ROMA keine Gewährleistung. Für Schäden, die durch nicht Beachten der Montageanleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Gewährleistung. Zur Montage oder zum Betrieb der Toranlage dürfen nur Original ROMA-Bauteile ver- wendet werden. Lagerung Die Lagerung des Tores und besonders der Antrieb-Steuerungseinheit darf nur in geschlossenen und trockenen Räumen bei einer Temperatur von...
The warranty is based on an appropriate assembly and an adequate handling of the For the assembly and the operation of the door system only original ROMA parts product. The manufacturer is responsible that all components are faultless at the time must be used.
Seite 4
Pour le montage ou la mise en marche de cette porte de garage, uniquement les la mise en circulation. La garantie sera prise en compte. En fonction des réglemen- pièces d´origine ROMA doivent être utilisées. Le fabricant se dégage de toute respon- tations et lois faisant foi.
Garantie en aansprakelijkheid In de garantiebepalingen wordt uitgegaan van een vakkundige montage evenals een Voor de montage of inbedrijfname van de deur mogen alleen originele ROMA onder- functiegerichte bediening en toepassing. De fabrikant staat er garant voor, dat alle delen gebruikt worden. Bij gebruik van andere onderdelen, vervalt de garantie.
Seite 6
[DE] Hinweis: Handsender sind bereits eingelernt [EN] Please note: The hand held transmitter is already adjusted. [FR] Les télécommandes sont déjà programmées. [NL] Opmerking: handzenders zijn al ingeleerd...
Seite 18
38.0 [DE] Schraube leicht lösen [EN] Loose the screw slightly 1 mm [FR] Dévisser légèrement la vis [NL] Schroeven iets losdraaien 39.1 39.2 [DE] Probelauf [EN] test run [FR] test [NL] testrun 40.0 [DE] Schraube festziehen [EN] Tighten the screw [FR] Visser la vis [NL] Schroeven aandraaien...
Seite 19
41.0 41.1 41.2 41,3 100 mm 41.4 41.5 41.6 41.7...
Seite 22
[DE] Direktsteckleiste befindet sich auf der Rückseite der Platine. [EN] Terminal strip is on the backside of the board. [FR] La fiche de branchement directe se trouve à l´arrière de la platine. [NL] Het stekkerblokje bevindt zich aan de achterkant van de printplaat. GECCO...
Seite 23
45.0 Klemme / Borne / Klem / Terminal grau gris grauw grey weiß blanche white schwarz noir zwart black blau bleu blauw blue 46.0 [DE] siehe Seite 27 [EN] view page 29 [FR] cf. page 31 [NL] zie bladzijde 33...
Seite 24
47.0 48.0 [DE] Probelauf [EN] test run [FR] test [NL] testrun [DE] Info: 2 Handsender sind bereits ab Werk eingelernt. [FR] Info : Programmation de deux télécommandes en usi- Erst bei jedem weiteren Handsender sind die Bilder ne. Veuillez vous référer aux illustrations 49.0 – 53.0 49.0 bis 53.0 zu berücksichtigen.
[DE] Technische Daten Nennspannung 230V / 50Hz Nennstrom 0,7A Nennleistung 150 W Leistungsaufnahme Stand by ca. 2 W Nennspannung Antrieb 24 V; DC Beleuchtung 32,5V; max. 18 W Max. Zug- und Druckkraft 650N Nennzugkraft 195N Schutzart IP 20 Geschwindigkeit 180mm/s Betriebstemperatur -20°C bis +50°C DIP Schalter...
Seite 28
Funksystem Funksystem Frequenz: 868 MHz Anzahl der einlernbaren Funksender 112 Funksender können eingelernt werden Einlernen von Sendern » Lerntaste drücken » Einmal drücken: LED Kanal 1 leuchtet (für die Torbewegung) » Zweimal drücken: LED Kanal 2 leuchtet (zum Ein-/Ausschalten der Beleuchtung) »...
[EN] Technical data Power Supply 230V / 50Hz Rated current 0,7A Rated power 150 W Power input stand by: ca. 2 W Rated voltage drive 24 V; DC Illumination 32,5V; max. 18 W Max. pulling/compressive force 650N Rated pulling force 195N Protection class IP 20...
Seite 30
RF (radio frequency) system RF (radio frequency) system Frequency: 868 MHz transmitters which can be learned Learning procedure is possible for max. 112 transmitters Learning procedure for transmitters » Press learning button » Press once: LED port 1 illuminates ( for the gate movement) »...
[FR] Détails techniques Tension nominale de fonctionnement 230V / 50Hz Courant 0,7A Puissance nominale 150 W Puissance Stand by env. 2 W Tension de fonctionnement moteur 24 V; DC Eclairage 32,5V; max. 18 W Force de traction et de pression max 650N Force de traction nominale 195N...
Seite 32
Système radio Système radio Fréquence : 868 MHz. Nombre d´émetteurs radio programmables 112 émetteurs radio peuvent être programmés. Programmation des émetteurs » Appuyer sur la touche programmation » Appuyer une fois: La LED canal 1 est allumée (pour actionner la porte) »...
[NL] Technische data Netspanning 230V / 50Hz Stroomsterkte 0,7A Vermogen 150 W Verbruik Stand by ca. 2 W Netspanning aandrijving 24 V; DC Verlichting 32,5V; max. 18 W Max. trek- en drukkracht 650N Trekkracht 195N Beschermingsfactor IP 20 Snelheid 180mm/s Bedrijfstemperatuur -20°C tot +50°C DIP schakelaar...
Seite 34
Draadloos systeem Draadloos systeem frequentie: 868 MHz Aantal ingeleerde handzenders 112 handzenders kunnen worden ingeleerd Inleren van de handzender » inleertoets indrukken » Eenmaal drukken: LED kanaal 1 knippert (voor de deurbeweging) » Tweemaal drukken: LED kanaal 2 knippert (voor het aan-/uitschakelen van de verlichting) »...
Seite 36
Am Liepengraben 1 18146 Rostock T +49 (0) 381.60968-0 F +49 (0) 381.60968-90 rostock@roma.de www.roma.de ROMA France, Siège social Burgau Boîte Postale 1120 89 325 Burgau / Allemagne T +49 (0) 8222.4000 - 313 F +49 (0) 8222 .4000 - 53 info@roma-france.fr www.roma-france.fr...