Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Electronic Pulse Stimulator
INSTRUCTION MANUAL
MDTS100
Version 3.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ChoiceMMed MDTS100

  • Seite 1 Electronic Pulse Stimulator INSTRUCTION MANUAL MDTS100 Version 3.0...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Box Contents ..............................1 2 Introduction ...............................1 3 Intended use ..............................1 4 Indications for use ............................1 5 Contraindication..............................1 6 Features of MDTS100 ............................1 7 Safety Warnings ...............................2 8 Specification ..............................3 9 Procedures include the following parameters:....................4 10 How the Device Works ...........................9 11 Understanding Your Unit ..........................10...
  • Seite 3: Box Contents

    4 Indications for use The Electronic Pulse Stimulator MDTS100 is to be used for temporary relief of pain associated with sore and aching muscles in the shoulder, waist, back, upper extremities (arm), and lower extremities (leg) due to strain from exercise or normal household and work activities.
  • Seite 4: Safety Warnings

    • 10 Levels of intensity • 8 Positions (LEG, SOLE, FOOT, BACK, SHOULDER, HAND, JOINT and WAIST) • 20 Minutes Timer 7 Safety Warnings DANGER • Do not use this device if you have an implanted defibrillator or implanted metallic devices, such as a pacemaker.
  • Seite 5: Specification

    clean and healthy skin. In the presence of electronic monitoring equipment (e.g., cardiac monitors, ECG alarms). The electronic monitoring equipment may not operate properly when the electrical pulse stimulator is in use. While operating machinery, or during any activity in which electrical stimulation can put you at risk of injury.
  • Seite 6: Procedures Include The Following Parameters

    Size of electrodes (in.): 1.57×1.57 Weight: 2.2oz (Battery Excluded) Power: DC 3V, 2 AAA batteries Life of Pads: Up to 80 Uses Power Requirements Two AAA Alkaline Batteries Battery Life: Two AAA 1.5V, 800mAh alkaline batteries could be continuously operated as long as 20h.
  • Seite 7 • The Maximum amplitude (500Ωload):150V Output waveforms at loads of 500Ω Output waveforms at loads of 2kΩ Output waveforms at loads of 10kΩ Output waveforms Pulse burst (500Ω) Mode 2 • Frequency : 6.25Hz/0.9Hz/2.25Hz • Pulse Width: 140µS • he Maximum amplitude (500Ωload):150V Second procedures consist of three pulses with different frequency (6.25Hz/0.9Hz/2.25Hz) Output waveforms at loads of 500Ω...
  • Seite 8 Mode 3 • Frequency : 35Hz • Pulse Width: 50-140µS • the Maximum amplitude (500Ωload):150V Output waveforms at loads of 500Ω Output waveforms at loads of 2kΩ Output waveforms at loads of 10kΩ Output waveforms Pulse burst (500Ω) Mode 4 •...
  • Seite 9 Mode 5 • Frequency : 35Hz • Pulse Width: 140µS • The Maximum amplitude (500Ωload):120V Output waveforms at loads of 500Ω Output waveforms at loads of 2kΩ Output waveforms at loads of 10kΩ Output waveforms Pulse burst (500Ω) Mode 6 •...
  • Seite 10 Output waveforms at loads of 500Ω Output waveforms at loads of 2kΩ Output waveforms at loads of 10kΩ Output waveforms Pulse burst (500Ω) Mode 7 • Frequency : 35Hz • Pulse Width: 140µS • The Maximum amplitude (500Ωload):120V Output waveforms at loads of 500Ω Output waveforms at loads of 2kΩ Output waveforms at loads of 10kΩ...
  • Seite 11: How The Device Works

    10 How the Device Works The MDTS100 device generates small pulses of electrical current. It delivers these pulses to the user’s skin through adhesive electrode pads such that the underlying nerves are activated and the pain associated with sore and aching muscles is temporarily relieved.
  • Seite 12: Understanding Your Unit

    11 Understanding Your Unit 12 Operating Instructions The following steps are used to guide the device operation. The details about each step are listed in the following chart. Step 1 Insert 2 AAA batteries into the device Step 2 Connect the electrode pads to the wires and then connect the wires to the device Step 3 Put the electrode pads on the stimulation-needed body area Clean your skin before each use.
  • Seite 13 Step 2- Connect the electrode pads to the wires and then connect the wires to the device. Plug the connecting wires into the electrode pads. Then connect the wires to the device’s output channels. The A and B output channels can be used simultaneously or one at a time.
  • Seite 14: Accessories

    Electrode Pads (Up to 80 uses) The electrode pads applied to MDTS100 is adopted the electrode pad manufactured by Wuxi Jiajian Medical Instrument Co., Ltd and has been cleared by FDA in June 23, 2009 as K090198.
  • Seite 15: Electrode Pads User Guide

    14 Electrode Pads User Guide Clean skin thoroughly prior to each application of electrode pads. Pads will not stick well if any lotion, make-up, or dirt is left on your skin. Make sure the Electronic Pulse Stimulator is off before applying the electrodes to the skin. Insert the pins of connecting wire into the wire connectors of each electrode pad (as shown in image A) Remove the electrode pads from the protective liner.
  • Seite 16: Position For Use

    be replaced when their adhesiveness becomes weak. To insure proper use, The applied Self Adhesive Replacement Gel Pads should be used. Do not let the sticky side of the electrode pads touch anything, including your fingertips. Do not use damaged or broken wires. Dispose of battery properly;...
  • Seite 17: Symbols

    Remove and place again on the skin closely? skin. Device does not Are the batteries installed Remove and install batteries. turn on correctly? Replace them with ChoiceMMed Pads are not Pads will deteriorate after multiple Self-Adhesive Replacement Gel sticky uses. Pads MDPS100 19 Symbols...
  • Seite 18: Compliance Information For Emc Test

    Authorized representative in European union approval the European community No throwing into the trash cans 20 Compliance Information for EMC Test Electromagnetic emission Emission test Compliance Electromagnetic Environment – guidance Conducted and radiated Group 11, Group 1, Home Healthcare environment RF emissions Class B Electromagnetic immunity...
  • Seite 19 GSM 800/900, TETRA 800, Pulse 800-960 iDEN 820, modulation CDMA 850, 18Hz LTE Band 5 1720 GSM 1800; CDMA 1900; Pulse GSM 1900; 1845 1700-1990 modulation b) DECT; 217Hz LTE Band 1,3,4,25; UMTS 1970 Bluetooth, WALN, 802.11 Pulse 2450 2400-2570 b/g/n, RFID modulation b) 2450, LTE Band...
  • Seite 20 1 Lieferumfang..............................19 2 Vorstellung ..............................19 3 Bestimmungsgemäße Verwendung........................19 4 Verwendungszweck ............................19 5 Gegenanzeige ..............................19 6 Eigenschaften des MDTS100 .........................19 7 Sicherheitswarnungen ............................20 8 Spezifikationen ...............................22 9 Vorgang einschließlich der folgenden Parameter: ..................23 10 So funktioniert das Gerät ..........................28 11 Ihr Gerät verstehen ............................28 12 Betriebsanweisungen ..........................28...
  • Seite 21: Lieferumfang

    2, Modus 3, Modus 4, Modus 5, Modus 6, Modus 7. Diese Stimulationsmodi können durch Drücken der MODUS-Taste an der Vorderseite des Geräts ausgewählt werden. Der MDTS100 verfügt über 2 unabhängige Ausgangskanäle (A&B). Jeder Kanal wird mit einem Elektrodendraht und zwei Elektrodenpads geliefert. Der Benutzer kann zwischen den beiden Ausgangskanälen wählen, indem er die Taste CHA drückt.
  • Seite 22: Sicherheitswarnungen

    • 2 unabhängige Ausgangskanäle • Stimulationsmodi: Modus 1, Modus 2, Modus 3, Modus 4, Modus 5, Modus 6, Modus 7) • 10 Intensitätsstufen • 8 Positionen (BEIN, SOHLE, FUSS, RÜCKEN, SCHULTER, HAND, GELENK und TAILLE) • 20 Minuten Zeitschaltuhr 7 Sicherheitswarnungen GEFAHR •...
  • Seite 23 • Wenn das Gerät mehr als 10 mA oder 10 V an einen Lastwiderstand von 1000Ω abgibt, hat das Gerät einen Hinweis darauf, dass die A&B-Kanäle vorne auf der Anzeige angezeigt werden. Wenden Sie die Stimulation dieses Geräts nicht unter den folgenden Bedingungen an: Über die Brust hinweg kann die Einleitung von elektrischem Strom in den Brustkorb zu Rhythmusstörungen im Herzen führen, die tödlich sein können.
  • Seite 24: Spezifikationen

    Wissenschaftlich belegte Auswirkungen der Stimulation auf das Gehirns sind unbekannt, Stimulation sollte nicht über den Kopf angewendet werden, und Elektroden sollten nicht auf gegenüberliegenden Seiten des Kopfes platziert werden. Verwenden Sie den Stimulator nicht in der Nähe einer MRT-Umgebung. Medizinische elektrische Geräte bedürfen besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und müssen entsprechend den EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 25: Vorgang Einschließlich Der Folgenden Parameter

    (Burst pro Sekunde): 0,185 (Burst-Dauer): 2,4s (Einschaltdauer): 0,44 EIN-ZEIT: ≤ 1 Sekunde AUS-ZEIT: ≤ 1 Sekunde 9 Vorgang einschließlich der folgenden Parameter: Das Verfahren beinhaltet den Masterimpuls und den Subimpuls, die Arbeitszeit des Masterimpulses besteht aus mehreren Subimpulsen, während der Subimpuls aus mehreren Einzelimpulsen besteht.
  • Seite 26 Ausgangswellenformen bei Lasten von 10 kΩ Ausgangswellenformen Impuls-Burst (500Ω) Modus 3 • Frequenz : 35Hz • Pulsbreite: 50-140µS • Maximale Amplitude (500Ωload):150V Ausgangswellenformen bei Lasten von 500Ω Ausgangswellenformen bei Lasten von 2kΩ Ausgangswellenformen bei Lasten von 10kΩ Ausgangswellenformen Impuls-Burst (500Ω) Modus 4 •...
  • Seite 27 • Maximale Amplitude (500Ωload):120V Ausgangswellenformen bei Lasten von 500Ω Ausgangswellenformen bei Lasten von 2kΩ Ausgangswellenformen bei Lasten von 10kΩ Ausgangswellenformen Impuls-Burst (500Ω) Modus 5 • Frequenz: 35Hz • Pulsbreite: 140µS • Maximale Amplitude (500Ωload):120V Ausgangswellenformen bei Lasten von 500Ω Ausgangswellenformen bei Lasten von 2kΩ Ausgangswellenformen bei Lasten von 10kΩ...
  • Seite 28 Modus 6 • Frequenz: 82Hz • Pulsbreite: 140µS • Maximale Amplitude (500Ωload):80V Ausgangswellenformen bei Lasten von 500Ω Ausgangswellenformen bei Lasten von 2kΩ Ausgangswellenformen bei Lasten von 10kΩ Ausgangswellenformen Impuls-Burst (500Ω) Modus 7 • Frequenz: 35Hz • Pulsbreite: 140µS • Maximale Amplitude (500Ωload):120V Ausgangswellenformen bei Lasten von 500Ω...
  • Seite 29 Ausgangswellenformen bei Lasten von 10kΩ Ausgangswellenformen Impuls-Burst (500Ω) Beschreibung aller Modi: Frequenz Pulsbreite Max amplitude Ausgabe Modus Schmerzart Die Therapie liefert (Hz) (µs) (V)@500ΩLast modus Akute & Zyklus & Massage-ähnliches Modus 1 50-140 chronische Moduliert Gefühl Schmerzen Variables Kribbeln 6.25 Zyklus &...
  • Seite 30: So Funktioniert Das Gerät

    10 So funktioniert das Gerät Der MDTS100 erzeugt kleine Impulse von elektrischem Strom. Es gibt diese Impulse über Klebe-Elektrodenpads an die Haut des Benutzers ab, so dass die darunter liegenden Nerven aktiviert werden und die Schmerzen, die auf Muskelkater und schmerzende Muskeln zurückzuführen sind, vorübergehend gelindert werden.
  • Seite 31 Schritt 9 Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, um das Gerät auszuschalten. FUNKTIONSBESCHREIBUNG ABBILDUNG Schritt 1 - Legen Sie die 2 AAA-Batterien in das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Schieben Sie den Fachdeckel auf der Geräterückseite nach unten, bis der Deckel herausspringt.
  • Seite 32 Schritt 4 - Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, um das Gerät einzuschalten. Auf der LCD-Anzeige werden 7 Stimulationsmodi angezeigt. Schritt 5 - Wählen Sie die Ausgangskanäle, die für die Stimulation verwendet werden sollen. Durch Drücken der CHA-Taste auf der Vorderseite des Geräts werden die entsprechenden Ausgangskanäle ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 33: Zubehör

    Gerät herstellt, gibt es über diese Anschlussdrähte an die Pads weiter. Elektrodenpads (bis zu 80 Anwendungen) Die Elektrodenpads, die am MDTS100 angeschlossen werden, werden von Wuxi Jiajian Medical Instrument Co. hergestellt und sind von der FDA am 23. Juni 2009 als K090198 zugelassen worden.
  • Seite 34: Lcd Überprüfung

    TASTENFUNKTIONSTEST Wenn die Funktionstasten Schritt für Schritt gedrückt werden. Die Ausgänge des Gerätes sollten mit der nachfolgenden Beschreibung identisch sein: Wenn die EIN/AUS-Taste im ausgeschalteten Zustand gedrückt wird. Das Gerät wird eingeschaltet, der LCD-Bildschirm zeigt 7 Modi. Verbleibende Minuten und A&B- Ausgangskanäle.
  • Seite 35: Position Für Die Verwendung

    die Elektrodenpads müssen regelmäßig ausgetauscht werden. • Überprüfen Sie regelmäßig die Isolierung des Ausgangskabels, bei Beschädigungen sollte das Kabel sofort ausgetauscht werden. • Wenn die Batterie leer ist, sollte die neue Batterie gemäß den Spezifikationen sofort ersetzt werden. 17 Position für die Verwendung 1.
  • Seite 36: Symbole

    Nehmen Sie die Batterien heraus sich nicht ein eingesetzt? und setzen Sie sie wieder ein. Ersetzen Sie sie durch Pads sind nicht Die Pads verschlechtern sich nach ChoiceMMed selbstklebende klebrig mehrmaligem Gebrauch. Ersatz- Gelpads MDPS100 19 Symbole Achtung, siehe beiliegendes Typ BF Anwendungsteil...
  • Seite 37 Elektromagnetische Immunität Elektromagnetische Umgebung - Immunitätsprüfung IEC 60601 Teststufe Konformitätsstufe Anleitung Spezielles Gesundheitspflege- Elektrostatische Entladung 8kV Kontakt 8kV Kontakt Umfeld (ESD) IEC 61000-4-2 15kV Luft 15kV Luft Die relative Luftfeuchtigkeit sollte mindestens 50% betragen. Gestrahlte RF 10 V/m 10 V/m Heim Gesundheitspflege- IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,7 GHz...
  • Seite 38 Bluetooth, WLAN, 802.11 2400- Impulsmodulation 2450 b/g/n, RFID 2570 217Hz 2450, LTE Band WLAN 5100- Impulsmodulation 5240 802.11 5800 217Hz...
  • Seite 39 2 Introduction ..............................38 3 Utilisation prévue ............................38 4 Indications d’utilisation............................38 5 Contre-indication ............................38 6 Caractéristiques de MDTS100 ........................38 7 Avertissements de sécurité ..........................39 8 Spécifications ..............................41 9 Les procédures comprennent les paramètres ci-après : ................42 10 Fonctionnement du dispositif ........................47 11 Comprendre votre appareil ...........................47...
  • Seite 40: Contenu De La Boîte

    être sélectionnés en appuyant sur le bouton MODE à l'avant de l'appareil. Le MDTS100 est livré avec 2 canaux de sortie indépendants (A et B). Chaque canal est livré avec un fil d'électrode et deux pastilles d’électrodes. Les utilisateurs peuvent choisir entre les deux canaux de sortie en appuyant sur le bouton CHA.
  • Seite 41: Avertissements De Sécurité

    • 2 canaux de sortie indépendants • 7 Modes de stimulation (Mode 1, Mode 2, Mode 3, Mode 4, Mode 5, Mode 6 et Mode 7) • 10 niveaux d'intensité • 8 positions (JAMBES, PLANTE, PIEDS, DOS, EPAULES, MAINS, ARTICULATIONS ET TAILLE).
  • Seite 42 charge de 1000Ω, l'appareil indique que la police des canaux A et B clignote sur l'écran d'affichage. Ne pas appliquer la stimulation de cet appareil dans les conditions suivantes: Sur la poitrine, l'introduction de courant électrique dans la poitrine peut causer des troubles du rythme cardiaque, ce qui pourrait être mortel.
  • Seite 43: Spécifications

    opposés de la tête. N'utilisez pas le stimulateur à proximité d'un environnement IRM. Le matériel électrique médical nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM fournies. Les appareils de communication portables et mobiles RF peuvent influer sur les équipements électriques médicaux.
  • Seite 44: Les Procédures Comprennent Les Paramètres Ci-Après

    TEMPS ACTIVÉ : ≤1 seconde TEMPS DÉSACTIVÉ : ≤1 seconde 9 Les procédures comprennent les paramètres ci-après : La procédure comprend l'impulsion primaire et l’impulsion secondaire, le temps de fonctionnement de l'impulsion primaire est constitué de plusieurs impulsions secondaires tandis que l’impulsion secondaire est constituée de plusieurs impulsions uniques.
  • Seite 45 Formes d'onde de sortie à des charges de 500Ω Formes d'onde de sortie à des charges de 2kΩ Formes d'onde de sortie à des charges de 10kΩ Formes d'onde de sortie Impulsion/Salve (500Ω) Mode 3 • Fréquence : 35Hz • Largeur impulsion :50-140µS •...
  • Seite 46 • Largeur impulsion :140µS • Amplitude maximale (500Ω charges) :120V Formes d'onde de sortie à des charges de 500Ω Formes d'onde de sortie à des charges de 2kΩ Formes d'onde de sortie à des charges de 10kΩ Formes d'onde de sortie Impulsion/Salve (500Ω) Mode 5 •...
  • Seite 47 Mode 6 • Fréquence : 82Hz • Largeur impulsion :140µS • Amplitude maximale (500Ωcharges) :80V Formes d'onde de sortie à des charges de 500Ω Formes d'onde de sortie à des charges de 2kΩ Formes d'onde de sortie à des charges de 10kΩ Formes d'onde de sortie Impulsion/Salve (500Ω...
  • Seite 48 Formes d'onde de sortie à des charges de 10kΩ Formes d'onde de sortie Impulsion/Salve (500Ω) Description de chaque mode : Largeur Amplitude max Fréquence Mode de Types de Mode d’impulsion (V) @500Ω Traitement approprié (Hz) sortie douleur (µs) charges Cycle et Douleur aiguë...
  • Seite 49: Fonctionnement Du Dispositif

    10 Fonctionnement du dispositif Le dispositif MDTS100 génère de petites impulsions de courant électrique. Il transmet ces impulsions à la peau de l'utilisateur à travers des pastilles d’électrode adhésives de sorte que les nerfs sous-jacents soient activés et que la douleur associée aux muscles endoloris et douloureux soit temporairement soulagée.
  • Seite 50 FUNKTIONSBESCHREIBUNG DIAGRAM Étape 1 - Insérez les 2 piles AAA dans l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Faites glisser le couvercle du compartiment à l'arrière de l'appareil vers le bas jusqu'à ce que le couvercle s’ouvre. Insérez 2 piles AAA conformément au schéma à...
  • Seite 51 Étape - 4 Appuyez une fois sur le bouton ON / OFF pour allumer l'appareil L'écran LCD affichera 7 modes de stimulation Étape 5 - Choisissez le ou les canaux de sortie à utiliser pour la stimulation Appuyez sur le bouton CHA à l'avant de l'appareil pour activer et désactiver les canaux de sortie correspondants.
  • Seite 52: Accessoires

    à travers ces fils de connexion. Pastilles d’électrode (jusqu'un maximum de 80 utilisations) Les pastilles d’électrode appliqués à MDTS100 sont adoptés par l’électrode fabriqué par Wuxi Jiajian Medical Instrument Co., Ltd et a été approuvé par la FDA le 23 juin 2009 sous le numéro K090198.
  • Seite 53: Tests D'assurance Qualité

    15 Tests d’assurance qualité Le résultat du test de chaque étape devrait répondre aux critères de réussite suivants ; sinon, il est considéré d'avoir échoué. TEST DE FONCTION CLÉ Lorsque les boutons de fonctions sont appuyés étape par étape. Les sorties de l'appareil doivent être identiques à...
  • Seite 54: Position D'utilisation

    d'un chiffon doux trempé dans une petite quantité d'eau. • Les pastilles d’électrode ne peuvent être utilisées que par un seul patient et les pastilles d’électrode doivent être remplacées périodiquement. • Contrôlez régulièrement l'isolation du câble de sortie, s'il y a des dommages, le câble doit être remplacé...
  • Seite 55: Symbols

    Remplacez-les par des pastilles Les pastilles ne sont Les pastilles se détérioreront après de gel de rechange autoadhésif pas collantes plusieurs utilisations. ChoiceMMed MDPS100 19 Symbols Attention, consulter le Pièce appliquée de type BF document joint Numéro de série Mise en garde "+"...
  • Seite 56: Information De Conformité Pour Le Test Emc

    20 Information de conformité pour le test EMC Emission électromagnétique Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directive Groupe 11, Groupe 1, Emissions RF conduites et radiées Environnement de soin de santé domestique Classe B Immunité électromagnétique Niveau de test IEC Environnement électromagnétique –...
  • Seite 57 GSM 800/900, TETRA 800, Modulation de 800-960 iDEN 820, pouls CDMA 850, 18Hz Bande LTE 5 1720 GSM 1800; CDMA 1900; Modulation GSM 1900; 1845 1700-1990 d’impulsions b) DECT; 217Hz Bande LTE 1,3,4,25; UMTS 1970 Bluetooth, WALN, 802.11 Modulation 2450 2400-2570 b/g/n, RFID d’impulsions b)
  • Seite 58 2 Introduzione ..............................57 3 Destinazione d'uso ............................57 4 Indicazioni per l'uso ............................57 5 Controindicazioni ............................57 6 Caratteristiche dell'MDTS100 .........................57 7 Avvisi di sicurezza ............................58 8 Specifiche ...............................60 9 Le procedure includono i seguenti parametri: ....................60 10 Come funziona il dispositivo .........................65 11 Capire l'unità...
  • Seite 59: Contenuto Della Confezione

    MODE sulla parte anteriore dell'unità. L'MDTS100 è dotato di 2 canali di uscita indipendenti (A e B). Ogni canale è dotato di un cavo e di due elettrodi. Gli utenti possono scegliere tra i due canali di uscita premendo il tasto CHA.
  • Seite 60: Avvisi Di Sicurezza

    • 7 modalità di stimolazione (Mod. 1, Mod. 2, Mod. 3, Mod. 4, Mod. 5, Mod. 6 e Mod. 7) • 10 livelli di intensità • 8 posizioni (GAMBA, PIANTA, PIEDE, SCHIENA, SPALLA, MANO, GIUNTO e VITA) • Timer di 20 minuti 7 Avvisi di sicurezza PERICOLO •...
  • Seite 61 zone dolenti. Su ferite aperte, eruzioni cutanee o in aree gonfie, arrossate, infette soggette a eruzioni cutanee (ad esempio flebiti,tromboflebiti, vene varicose). Applicare la stimolazione solo su pelle normale, intatta, pulita e in salute. In presenza di apparecchiature elettroniche di controllo (ad esempio, monitor cardiaci, allarmi ECG).
  • Seite 62: Specifiche

    8 Specifiche Dimensioni [L x A x P]: 2,17 x 5,12 x 0,87" (5,5 x 13 x 2,2cm) Display LCD: 1,46x1,46" (3,7 x 3,7cm) Dimensione degli elettrodi: 4 x 4 cm (1,57 x 1,57 pollici) Peso: 2,2 once (batteria esclusa) Alimentazione: 3 VCC, 2 batterie AAA Vita degli elettrodi: fino a 80 usi Requisiti di alimentazione...
  • Seite 63 l'ampiezza dell'impulso singolo è 140μS; il periodo di terapia è di 20 minuti. Modalità 1 • Frequenza: 35Hz • Larghezza impulso:50-140µS • Ampiezza massima (carico 500Ω):150V Forme d'onda di uscita a carichi di 500Ω Forme d'onda di uscita a carichi di 2kΩ Forme d'onda di uscita a carichi di 10kΩ...
  • Seite 64 Forme d'onda di uscita a carichi di 10kΩ Forme d'onda d'uscita treno impulsi (500Ω) Modalità3 • Frequenza: 35Hz • Larghezza impulso:50-140µS • Ampiezza massima (carico 500Ω):150V Forme d'onda di uscita a carichi di 500Ω Forme d'onda di uscita a carichi di 2kΩ Forme d'onda di uscita a carichi di 10kΩ...
  • Seite 65 Forme d'onda di uscita a carichi di 500Ω Forme d'onda di uscita a carichi di 2kΩ Forme d'onda di uscita a carichi di 10kΩ Forme d'onda d'uscita treno impulsi (500Ω) Modalità5 • Frequenza: 35Hz • Larghezza impulso:140µS • Ampiezza massima (carico 500Ω):120V Forme d'onda di uscita a carichi di 500Ω...
  • Seite 66 • Larghezza impulso:140µS • Ampiezza massima (carico 500Ω):80V Forme d'onda di uscita a carichi di 500Ω Forme d'onda di uscita a carichi di 2kΩ Forme d'onda di uscita a carichi di 10kΩ Forme d'onda d'uscita treno impulsi (500Ω) Modalità 7 •...
  • Seite 67: Come Funziona Il Dispositivo

    10 Come funziona il dispositivo Il dispositivo MDTS100 genera piccoli impulsi di corrente elettrica. Trasmette questi impulsi alla pelle dell'utente mediante elettrodi adesivi in modo tale che i nervi sottostanti vengano attivati e il dolore associato ai muscoli sofferenti e doloranti sia temporaneamente alleviato.
  • Seite 68: Capire L'unità

    11 Capire l'unità Figura VIII-5 Illustrazione del pannello dell’MDTS100 12 Istruzioni per l'uso I seguenti passi permettono di gestire il funzionamento del dispositivo. I dettagli su ogni passo sono elencati nella seguente tabella. Passo 1 - Inserire 2 batterie AAA nel dispositivo...
  • Seite 69 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO DIAGRAMMA Passo 1 - Inserire 2 batterie AAA nel dispositivo. Assicurarsi che l'unità sia OFF. Far scorrere il coperchio del vano sul retro del dispositivo verso il basso fino a quando il coperchio esce. Inserire 2 batterie AAA secondo lo schema riportato all'interno del vano batterie.
  • Seite 70 Passo 5 - Scegliere il canale/i canali di uscita da utilizzare per la stimolazione Premere il pulsante CHA sulla parte anteriore dell'unità per attivare o disattivare i canali di uscita corrispondenti. (I canali A e B sono ON per impostazione predefinita) IMPORTANTE: Se il canale di uscita viene acceso, perché...
  • Seite 71: Accessori

    è in grado di propagarsi dal dispositivo agli elettrodi. Elettrodi (fino a 80 impieghi) Gli elettrodi adottati dall'MDTS100 sono prodotti da Wuxi Jiajian Medical Instrument Co., Ltd e sono stati omologati dalla FDA il 23 giugno 2009 come K090198.
  • Seite 72: Pulizia E Manutenzione

    Canali di emissione Timer di stimolazione Livello di intensità Indicatore di livello batteria Modalità di stimolazione attuale 16 Pulizia e manutenzione Usare acqua o detergente neutro per pulire una prima volta il dispositivo, quindi utilizzare un panno asciutto per pulirlo di nuovo. Gli elettrodi che a corredo del dispositivo devono essere eliminati dopo 80 utilizzi.
  • Seite 73: Posizioni Per L'uso

    Gli elettrodi toccano bene la pelle? pelle. Il dispositivo non Le batterie sono installate Rimuovere e installare le si accende correttamente? batterie. Sostituirli con elettrodi Gli elettrodi non sono Gli elettrodi si deteriorano con l'uso. ChoiceMMed con gel adesivi autoadesivo MDPS100...
  • Seite 74: Simboli

    19 Simboli Attenzione: consultare Parti applicate di tipo BF i documenti di accompagnamento Numero di serie Attenzione "+" / "-" sulla batteria indicano il polo positivo/negativo. Temperatura & umidità di Far corrispondere le polarità ai stoccaggio segni più (+) e meno (-) indicati nel vano Data di produzione Informazioni del produttore...
  • Seite 75 RF radiata 10 V/m 10 V/m Ambiente sanitario domestico IEC 61000-4-3 da 80 MHz a 2,7 GHz da 80 MHz a 2,7 GHz Alimentazione frequenza (50/60Hz) 30A/m 30A/m Ambiente sanitario domestico campo magnetico IEC61000-4-8 Immunità elettromagnetica alle apparecchiature di comunicazione wireless RF Frequenza di Massima Livello test di...
  • Seite 76 1 Contenido del paquete ...........................75 2 Introducción ..............................75 3 Uso previsto..............................75 4 Indicaciones de uso ............................75 5 Contraindicaciones ............................75 6 Características del MDTS100.........................76 7 Advertencias de seguridad ..........................76 8 Especificaciones .............................78 9 Parámetros del procedimiento........................79 10 Funcionamiento del dispositivo ........................84 11 Conozca el dispositivo ..........................84...
  • Seite 77: Contenido Del Paquete

    Modoen la parte frontal del dispositivo. El MDTS100 cuenta con 2 canales de salida independientes (A y B). Cada canal admite un cable de electrodo y dos almohadillas de electrodo. Es posible elegir entre los dos canales de salida pulsando el botón CHA.
  • Seite 78: Características Del Mdts100

    6 Características del MDTS100 • Pantalla de cristal líquido (LCD) • 2 canales de salida independientes • 7 modos de estimulación (modo 1, modo 2, modo 3, Modo 4, modo 5, modo 6 y modo 7) • 10 niveles de intensidad •...
  • Seite 79 pecho y la parte superior de la espalda o formando una cruz sobre el corazón. • Si la potencia de salida del dispositivo supera los 10 mA o 10 V en una resistencia de carga de 1000 Ω, los indicadores de los canales A y B parpadearán en la pantalla. No utilice este dispositivo en las siguientes situaciones: En el pecho.
  • Seite 80: Especificaciones

    Los efectos de la estimulación sobre el cerebro son desconocidos. La estimulación no debe aplicarse cruzando la cabeza y los electrodos no deben colocarse en lados opuestos de la cabeza. No utilice el dispositivo cerca de un entorno IRM. Los equipos electromédicos requieren precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deben ser instalados y puestos en marcha de acuerdo con la información sobre la directiva CEM proporcionada.
  • Seite 81: Parámetros Del Procedimiento

    (Ráfagas por segundo): 0,185 (Duración de las ráfagas): 2,4 s (Ciclo de trabajo): 0,44 Tiempo activado: ≤ 1 s Tiempo desactivado: ≤ 1 s 9 Parámetros del procedimiento El procedimiento contiene el impulso principal y el impulso secundario. El tiempo de trabajo del impulso principal se compone de varios impulsos secundarios mientras que el impulso secundario consta de varios impulsos individuales.
  • Seite 82 Formas de onda de salida en cargas de 500 Ω Formas de onda de salida en cargas de 2 kΩ Formas de onda de salida en cargas de 10 kΩ Formas de onda de salida en ráfaga de impulsos (500 Ω) Modo3 •...
  • Seite 83 • Ancho de impulso:140µS • Amplitud máxima (carga de 500 Ω):120V Formas de onda de salida en cargas de 500 Ω Formas de onda de salida en cargas de 2 kΩ Formas de onda de salida en cargas de 10 kΩ Formas de onda de salida en ráfaga de impulsos (500 Ω) Modo5 •...
  • Seite 84 Modo 6 • Frecuencia: 82Hz • Ancho de impulso:140µS • Amplitud máxima (carga de 500 Ω):80V Formas de onda de salida en cargas de 500 Ω Formas de onda de salida en cargas de 2 kΩ Formas de onda de salida en cargas de 10 kΩ Formas de onda de salida en ráfaga de impulsos (500 Ω) Modo 7 •...
  • Seite 85 Formas de onda de salida en cargas de 10 kΩ Formas de onda de salida en ráfaga de impulsos (500 Ω) Descripción de los modos: Ancho de Amplitud máx. Frecuencia Modo de Modo impulso (V) en carga Tipo de dolor Sensación de la terapia (Hz) salida...
  • Seite 86: Funcionamiento Del Dispositivo

    10 Funcionamiento del dispositivo El MDTS100 genera pequeños impulsos de corriente eléctrica. Los impulsos se transmiten a la piel del usuario a través de las almohadillas de electrodo adhesivas. De esta forma, los nervios subyacentes se activan y el dolor asociado con los músculos doloridos se alivia temporalmente.
  • Seite 87 DESCRIPCIÓN DE LOS PASOS ILUSTRACIÓN Paso 1: Inserte 2 pilas AAA en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Deslice hacia abajo la tapa del compartimiento de las pilas, situado en la parte posterior del dispositivo, para retirarla.
  • Seite 88 Paso 5: Seleccione el canal de salida que desea utilizar. Pulse el botón CHA en la parte frontal del dispositivo para activar y desactivar el canal de salida correspondiente. (Las salidas A y B están activadas de forma predeterminada). IMPORTANTE: para que se produzca la estimulación, la salida debe estar activada, los cables conectados y las almohadillas colocadas sobre la piel.
  • Seite 89: Accesorios

    Almohadillas de electrodo (hasta 80 usos) Las almohadillas de electrodo incluidas con el MDTS100 están fabricadas por Wuxi Jiajian Medical Instrument Co., Ltd y han sido aprobadas por la FDA el 23 de junio de 2009 con el número K090198.
  • Seite 90: Limpieza Y Mantenimiento

    El número en la esquina superior izquierda muestra el tiempo de estimulación restante. PRUEBA DE LA PANTALLA LCD La información que se muestra en la pantalla LCD debe ajustarse a la siguiente descripción: Canales de salida Temporizador de estimulación Nivel de intensidad Indicador de carga de las pilas Modo de estimulación actual 16 Limpieza y mantenimiento...
  • Seite 91: Posiciones De Uso

    17 Posiciones de uso 1. Nunca aplique electrodos en la garganta o en ambos lados del cuello, especialmente donde se encuentran los nervios del seno carotídeo. 2. Las almohadillas de electrodos se deben aplicar con firmeza en ambos lados del área donde se sienta el dolor.
  • Seite 92: Símbolos

    Reemplácelas por las Las almohadillas no Las almohadillas se deteriorarán almohadillas de recambio de se quedan adheridas después de varios usos. ChoiceMMed, MDPS100. 19 Símbolos ¡Atención! Consulte los Parte aplicada de tipo BF documentos adjuntos. Número de serie Precaución Los signos “+” y “-” en la pila indican polo positivo y negativo respectivamente.
  • Seite 93 Inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía Entorno de asistencia sanitaria Descarga electrostática ± 8 kV contacto ± 8 kV contacto especial (ESD) IEC 61000-4-2 ± 15 kV aire ± 15 kV aire La humedad relativa debe ser de al menos el 50 % RF radiada IEC 61000-...
  • Seite 94 Bluetooth, WALN, 802.11 Modulación de 2400- 2450 b/g/n, RFID impulsos 2570 2450, banda LTE 217 Hz 5240 Modulación de 5100- 5500 WLAN 802.11 a/n impulsos 5800 217 Hz 5785...

Inhaltsverzeichnis