Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Napěňovač a ohřívač mléka •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-15
Napeňovač a ohrievač mlieka •
USER MANUAL
GB
16-21
Milk frother and milk heater •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
22-27
Tej habosító és melegítő •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
28-33
Spieniacz i ogrzewacz mleka •
BEDIENUNGSANLEITUNG
34-39
Schäumer und Milchheizer •
LATTEO
6/2/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta LATTEO

  • Seite 1 NÁVOD NA OBSLUHU 10-15 Napeňovač a ohrievač mlieka • USER MANUAL 16-21 Milk frother and milk heater • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22-27 Tej habosító és melegítő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 28-33 Spieniacz i ogrzewacz mleka • BEDIENUNGSANLEITUNG 34-39 Schäumer und Milchheizer • LATTEO 6/2/2021...
  • Seite 2 300 ml. 150 ml. 2 / 39...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE IV. ŘEŠENÍ PROBLÉMWŮ V. ÚDRŽBA VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. POKYNY NA OBSLUHU IV. RIEŠENIE PROBLÉMOV V. ÚDRŽBA VI. EKOLÓGIA VII.
  • Seite 4: Návod K Obsluze

    LATTEO Napěňovač a ohřívač mléka 6189 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 5: Používání Spotřebiče

    – Podstavec je konstruován a určen pouze pro napájení tohoto spotřebiče, proto není přípustné používat jej pro jiný účel. – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. –...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! –...
  • Seite 7: Řešení Problémwů

    POUŽITÍ Z úložného prostoru podstavce B odviňte potřebnou délku napájecího přívodu B2. Podstavec umístěte na vhodný povrch ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob a vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky. Uchopte spotřebič za držadlo A3, odejměte víko A4 prostým vysunutím. Zvolte příslušný nástavec C/D (viz funkce ve výše uvedené...
  • Seite 8: Údržba

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 9: Technická Data

    Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
  • Seite 10: Sk I. Bezpečnostné Upozornenia

    LATTEO Napeňovač a ohrievač mlieka 6189 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ...
  • Seite 11: Používanie Spotrebiča

    — Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. — VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
  • Seite 12: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — Napájací prívod pravidelne kontrolujte. V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť...
  • Seite 13 150 ml. Studená pena, na vytvorenie studenej a krémovej mliečnej peny POUŽITIE Z úložného priestoru podstavca B odviňte potrebnú dĺžku napájacieho prívodu B2. Podstavec umiestnite na vhodný povrch minimálne 85 cm vysoko, mimo dosahu detí a nesvojprávnuch osôb a vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky. Uchopte spotrebič...
  • Seite 14: Riešenie Problémov

    Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. 14 / 39...
  • Seite 15: Ekológia

    VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
  • Seite 16: General Provisions

    LATTEO Milk frother and milk heater 6189 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –...
  • Seite 17: Use Of The Appliance

    – The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance (e.g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply to situations when the safety warnings above are not complied with. USE OF THE APPLIANCE: Use the applince with the stand designed for this type only.
  • Seite 18: Instructions For Use

    A3 – handle A4 – lid B – removable stand B1 – central connector B2 – power cord C – mixing adapter (intended for heating of milk) D – foaming adapter (intended for making a big amount of milk foam) * The length of the program depends on the selected function as well as the amount of used milk.
  • Seite 19: Troubleshooting

    The device starts whipping or, as the case may be, heating the milk. As soon as the process is completed, the device will switch off automatically. The process can be stopped by short pressing button A1 at any time. Notice –...
  • Seite 20: Maintenance

    PROBLEM CAUSE SOLUTION Has enough milk been added Check these conditions into the vessel? Has the coil been correctly Excessive noise Check these conditions installed on the adapter? Has the lid been correctly Check these conditions installed on the container? The shaft does The shaft has been blocked by Remove the dirt from the vessel and...
  • Seite 21: Technical Data

    VII. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Max. volume (l) Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Input in off mode is <...
  • Seite 22: Hu I. Biztonsági Előírások

    LATTEO Tej habosító és melegítő 6189 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 23: A Készülék Használata

    – A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. – A készülék (fűtőteste) túlmelegedés elleni hőbiztosítóval rendelkezik. Ha ez bekövetkezik, akkor válassza le a készüléket az el. hálózatról és hagyja lehűlni. –...
  • Seite 24: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet! –...
  • Seite 25 ALKALMAZÁSOK A B jelű talapzat tárolórészéből csévélje le a szükséges hosszúságú B2 jelű csatlakozó vezetéket. Helyezze a talapzatot megfelelő felületre min. 85 cm magasságban, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre és a csatlakozó vezeték villásdugóját dugja bele az el. dugaszolóaljzatba. Fogja meg a készülék fogantyúját A3 és vegye le a fedelet A4 sima húzó...
  • Seite 26: A Problémák Megoldásai

    IV. PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Ellenőrizze le a hálózati vezetéket, Nincs tápfeszültség konnektort stb A készülék nem A túlmelegedés elleni védelem működik nem engedi a készülék Húzza ki a tápkábelt és hagyja bekapcsolását. Az összes LED a készüléket kihűlni fény világít A melegítés Ha egy másik habosítás után...
  • Seite 27: Ökológia

    A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után! Ha nem sikerül Önnek megoldani a problémát vagy szüksége lenne további információkra a készülék és annak szervízhálózata vonatkozásában,akkor vegye fel a kapcsolatot eladójával.
  • Seite 28: Instrukcja Obsługi

    LATTEO Spieniacz i ogrzewacz mleka 6189 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 29: Używanie Urządzenia

    – Nigdy nie używaj urządzenia do celów innych niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób inny niż opisano w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. – Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia i jego akcesoriów (np.
  • Seite 30: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach. II. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1) A – Spieniacz – przycisk – włączenie / wyłączenie i wybór funkcji * A2 –...
  • Seite 31: Rozwiązywanie Problemów

    ZASTOSOWANIA Z podstawy B odwiń kabel na potrzebną długość B2. Podstawę umieść na odpowiedniej powierzchni, na wysokości co najmniej 85 cm, z dala od dzieci i osób nieuprawnionych a wtyczkę zasuń do gniazdka. Chwycić urządzenie za uchwyt A3 i zdjąć wieko A4 wysuwając je.
  • Seite 32: Konserwacja

    PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZENIE Ogrzewanie W razie uruchomienia Przed następnym użyciem i spienianie następnego procesu spieniania zatrzyma się i ogrzewania po poprzednim odczekać 2 do 3 minut wcześniej proces trwa krótszy czas Czy użyłeś odpowiedniej Mleko ogrzewa Użyć właściwej nasadki nasadki? się, ale dostatecznie nie Czy nie jest zanieczyszczona...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy przynieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować...
  • Seite 34: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    LATTEO Schäumer und Milchheizer 6189 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –...
  • Seite 35: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    – Vermeiden Sie einen Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn das Gerät in Betrieb ist. – Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt (in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsplätzen, in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen)! Er ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt! –...
  • Seite 36: Beschreibung Des Wasserkochers (Abb. 1)

    – WARNUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch das Gerät besteht Verletzungsgefahr. – Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden (z.B. Verbrennungen, Verbrühungen, Feuer). Bei Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise kann keine Garantie gewährt werden. II. BESCHREIBUNG DES WASSERKOCHERS (Abb. 1) A –...
  • Seite 37 150 ml. Kalter Schaum, um einen kalten, cremigen Milchschaum zu erzeugen Verwender Wickeln Sie die erforderliche Länge der Stromversorgung B2 aus dem Speicherplatz der Basis B. Stellen Sie den Ständer auf eine geeignete Oberfläche in einer Höhe von mindestens 85 cm außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
  • Seite 38: Wartung

    IV. PROBLEMLÖSUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Kontrollieren Sie die Kein Strom angeschlossen Anschlussleitung, den Stecker und Der Gerät die elektrische Steckdose funktioniert Überhitzungsschutz verhindert das Ziehen Sie den Stecker aus der nicht Einschalten des Geräts. Steckdose und lassen Sie es Alle LED Kontrollleuchte leuchtet abkühlen Wenn Sie nach dem vorherigen Erhitzung und...
  • Seite 39: Umweltschutz

    HINWEIS. Das Symbol bedeutet nicht in der Spülmaschine gereinigt werden Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Seite 40: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 41: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 42: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 43 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 44 © DATE 18/1/2021 e.č. 03/2021...

Inhaltsverzeichnis