Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AMI Bridle Standard Anleitung

Fixiersystemen für transnasale sonden

Werbung

AMT Bridle
Standard
Nasal Tube Retaining Systems
Directions, Indications, & Contraindications For Use
APPLIED MEDICAL TECHNOLOGY, INC.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AMI Bridle Standard

  • Seite 1 AMT Bridle Standard ™ Nasal Tube Retaining Systems Directions, Indications, & Contraindications For Use APPLIED MEDICAL TECHNOLOGY, INC.
  • Seite 2 AMT Bridle Family of Nasal Tube Retaining Systems ™ Directions, Indications, & Contraindications For Use C O N T E N TS 2 - 3 4 - 7 ENGLISH 8 - 11 БЪЛГАРСКИ 12 - 15 Český DANSK 16 - 19 20 - 23 NEDERLANDS 24 - 27...
  • Seite 3 Made in America Cleveland, Ohio AMT Headquarters, Brecksville Ohio...
  • Seite 6 AMT Bridle ™ Family of Nasal Tube Retaining Systems The Bridle clip, tape, and catheter tubing are MR safe Not made with natural rubber latex The Bridle probe, catheter, and stylet are MR unsafe Medical Device Not made with DEHP Single Use Only Caution: Federal ( USA ) law restricts this device to sale, distribution, and use by or on the order of a physician.
  • Seite 7: Kit Contents

    Clip Example: Safety Stylet Guide Orange Retrieval Probe Flexible Bridle Catheter Pro Range Clip Pro Range Clip 5-6F – Clip is PURPLE 8-10F – Clip is TEAL Alignment Markers 12-14F – Clip is BLUE 16-18F – Clip is YELLOW Depth Indicator Marks Standard Clip/ Clip Opening Tool Pro Clip...
  • Seite 8 Standard Directions For Use AMT Bridle ™ Diagrams Page 2-3 NOTE: It is preferred to have the patient arranged in supine position Insert the flexible AMT Bridle catheter into the opposite nostril to ™ prior to placement. The AMT Bridle may be placed before or after approximate the magnets.
  • Seite 9 Directions for Use – AMT Bridle Standard ™ STANDARD CLIP: 8, 10, 12FR STANDARD CLIP: Ensure nasal tube fits securely in channel. Place loose strand of Close the clip by folding over the plastic edge and firmly snapping umbilical tape in the clip’s hinge. it closed.
  • Seite 10 AMT Bridle ™ Фамилия от придържащи системи за назална тръба Скобата Bridle, лентата и тръбите на катетъра са безопасни при ЯМР Не е направена от естествен гумен латекс Сондата Bridle, катетърът и стилетът не са безопасни при ЯМР Медицинско устройство Не...
  • Seite 11 Пример за скоба: Обезопасителен стилет за въвеждане, оранжев Сонда за изваждане Гъвкав ограничителен катетър Скоба Pro Range Скоба Pro Range 5-6F – Скобата е ВИОЛЕТОВА 8-10F – кобата е СИНЬО-ЗЕЛЕНА Маркери за подравняване 12-14F – Скобата е СИНЯ 16-18F – Скобата е ЖЪЛТА Отбелязвания...
  • Seite 12 Стандартна Указания за употреба AMT Bridle ™ Диаграми стр. 2-3 ЗАБЕЛЕЖКА: Предпочита се пациентът да бъде легнал по Поставете гъвкавия катетър на AMT Bridle в Противоположната ™ гръб преди поставянето. AMT Bridle може да се постави преди ноздра за достигане до магнитите. Издърпайте назад ™...
  • Seite 13 Указания за употреба – AMT Bridle Стандартна ™ СТАНДАРТНА СКОБА: 8, 10, 12FR СТАНДАРТНИ СКОБИ: Уверете се, че назалната тръба пасва добре в канала. Поставете Затворете скоата като сгънете пластмасовия ръб и я затворите хлабавата лента или шнура в пантата на скобата. плътно.
  • Seite 14 AMT Bridle ™ Řada zádržných systémů nosních sond Svorka, páska a trubice katétru Bridle jsou bezpečné pro MR Nevyrobeno z přírodního gumového latexu. Sonda, katétr a stylet Bridle jsou nebezpečné pro MR Zdravotnický prostředek Nevyrobeno z DEHP Pouze na jedno použití Upozornění: Federální...
  • Seite 15 Příklad svorky: Bezpečnostní průvodce používáním styletu oranžový Vyhledávací sonda Flexibilní katétr Bridle Svorka řady Pro Svorka řady Pro 5-6F – svorka je FIALOVÁ 8-10F – svorka je MODROZELENÁ Zarovnávací značky 12-14F – svorka je MODRÁ 16-18F – svorka je ŽLUTÁ Indikátory hloubky Standardní...
  • Seite 16 Pokyny k použití uzdy AMT Bridle ™ Diagramy strana 2-3 POZNÁMKA: Upřednostňuje se, aby byl pacient před umístěním Vložte flexibilní katétr AMT Bridle do opačné nosní dírky k ™ přiblížení magnetů. Potáhněte oranžový stylet zpět asi o 1 cm uložen do polohy vleže. Uzda AMT Bridle může být umístěna ™...
  • Seite 17 Pokyny k použití uzdy AMT Bridle ™ STANDARDNÍ SVORKA: 8, 10, 12 FR STANDARDNÍ SVORKY Zajistěte, aby nosní sonda bezpečně seděla v kanálu. Umístěte Uzavřete svorku sklopením přes plastovou hranu a ji uzavřete volný konec umbilikální pásky do závěsu svorky. ji pevným stisknutím.
  • Seite 18 AMT Bridle ™ En serie nasalslangeholdesystemer Aanwijzingen, indicaties en contra-indicaties voor gebruik Bridle-klemme, -tape og -kateterslange er MRI-sikre Indeholder ikke naturgummilatex Bridle-sonde, kateter og stilet er ikke MRI-sikre Medicinsk enhed Indeholder ikke DEHP Kun til engangsbrug Forsigtig: Ifølge amerikansk forbundslovgivning må dette produkt kun distribueres, sælges og anvendes af eller efter ordination af en læge. En grundig undersøgelse af næsen anbefales, før patienterne udstyres med AMT Bridle™...
  • Seite 19: Sættets Indhold

    Klemmeeksempel: Sikkerhedsstiletguide orange Udtagningssonde Fleksibelt bridle-kateter Pro Rækkeklip Pro Rækkeklip 5-6F – Clip er LILLA 8-10F – Clip er GRØNBLÅ Placeringsmarkører 12-14F – Clip er BLÅ 16-18F – Clip er GUL Dybdeindikatormærk er Standardklip/ Klemmeåbner Pro klip Pro klip 8F – Clip er HVID 10F –...
  • Seite 20 Standard Brugsanvisning til AMT Bridle ™ Diagrammer Side 2-3: BEMÆRK: Det er bedst at anbringe patienten i rygliggende stilling før Før det fleksible AMT Bridle kateter ind i det modsatte næsebor, ™ så magneterne nærmer sig hinanden. Træk den orange stilet cirka 1 anlæggelsen.
  • Seite 21 Brugervejledning – AMT Bridle Standard ™ STANDARD CLIP: 8, 10, 12FR STANDARDKLEMMER Kontroller, at nasalslangen sidder godt fast i kanalen. Anbring et løst Luk klemmen ved at folde plastkanten sammen og klemme fast til. stykke navlestrengstape i klemmens hængsel. BEMÆRK: Kontroller, at nasalslange, navlestrengstape og klemmer STANDARD CLIP: 14, 16, 18FR er korrekt placeret, før der lukkes.
  • Seite 22 AMT Bridle ™ Serie borgsystemen voor neusslang Aanwijzingen, indicaties en contra-indicaties voor gebruik De Bridle-clip, tape en and katheterslang zijn MRI-veilig Niet gemaakt met latex van natuurlijk rubber De Bridle-sonde, katheter en mandrijn zijn Niet MRI-veilig Medisch apparaat Niet gemaakt met DEHP Alleen voor eenmalig gebruik Let op: de Amerikaanse federale wetgeving beperkt dit instrument tot verkoop, distributie en gebruik door of op voorschrift van een arts.
  • Seite 23: Inhoud Van Set

    Voorbeeld clip: Oranje veiligheidsgeleider mandrijn Retrieval-sonde Flexibele Bridle-katheter Pro Bereik Clip Pro Bereik Clip 5-6F – Clip is PAARS 8-10F – Clip is GROENBLAUW 12-14F – Clip is BLAUW Uitlijningsmarke-ringen 16-18F – Clip is GEEL Diepte-indicatorsmarke-ringen Standaard Clip/ Clip-openingsmiddel Pro Clip Pro Clip 8F –...
  • Seite 24 Standard Gebruiksaanwijzingen AMT Bridle ™ Diagrammen Pagina 2-3: OPMERKING: Het draagt de voorkeur om voor de plaatsing de patiënt Plaats de AMT Bridle -katheter in het tegenoverliggende neusgat om ™ de magneten te benaderen. Trek de mandrijn ongeveer 1 cm (1/2”) terug de rugligging te plaatsen.
  • Seite 25 Gebruiksaanwijzingen – AMT Bridle Standard ™ STANDAARD CLIP: 8, 10, 12FR STANDAARD CLIPS Zorg dat de neusslang stevig in het kanaal zit. Plaats de losse streng van de Sluit de clip door het over de plastic rand te vouwen en het stevig dicht voedingslijntape in de scharnier van de clip.
  • Seite 26 AMT Bridle ™ Ninatoru kinnitussüsteemide perekond Rakkeklambri, teibi ja kateetriga torud on MR-ohutud Pole valmistatud looduslikust kautšukist, lateksist Rakke klambri, teibi ja kateetriga torud pole MR-ohutud Meditsiiniseade Pole valmistatud DEHP-st Ainult ühekordseks kasutamiseks Hoiatus. Föderaalne (USA) seadus lubab seda seadet müüa, turustada ja kasutada ainult arsti poolt või korraldusel. Enne AMT Bridle™-i või AMT Bridle Pro paigaldamist patsientidele on soovitatav nina põhjalikult uurida veendumaks, et tagumisse vaheseina jääb piisavalt luud AMT ®...
  • Seite 27 Klambri Näidis: Stileti turvajuhik, oranž Otsimissond Painduv rakkekateeter Pro-seeria klamber Pro-seeria klamber 5-6F – Klamber on PURPURPUNANE 8-10F – Klamber on SINAKASROHELINE Joondusmärgid 12-14F – Klamber on SININE 16-18F – Klamber on KOLLANE Sügavusindikaatori märgid Standardne klamber/ Klambri avamise tööriist Pro klamber Pro klamber 8F –...
  • Seite 28 Standard kasutusjuhend AMT Bridle ™ Diagrammid 2-3 MÄRKUS. Enne paigaldamist on parem, kui patsient on Sisestage painduv AMT rakkekateeter vastaspoolsesse seliliasendis. AMT Bridle -i võib paigaldada enne või pärast ninasõõrmesse magnetite viimiseks teineteise lähedusse. ™ ninatoru. Tähtis! Libestage, sondi, kateetrit ja umbilikaalset Tõmmake oranž...
  • Seite 29 Kasutusjuhised - AMT Bridle Standard ™ STANDARDNE KLAMBER: 8, 10, 12FR STANDARDSED KLAMBRID Veenduge, et ninatoru sobitub kindlalt kanalisse. Pange Sulgege klamber, voltides plastist serva kokku ja vajutades umbilikaalse teibi lahtine nöör klambri hinge. tugevasti kinni. STANDARDNE KLAMBER: 14, 16, 18FR MÄRKUS.
  • Seite 30 AMT Bridle ™ Suitset nenäletkun paikallaan pitämiseen Käyttöohjeet, käyttöaiheet ja käytön vasta-aiheet Suitsien klipsi, teippi ja katetrin letku ovat MK-turvallisia Ei sisällä luonnonkumilateksia Suitsien koetin, katetri ja ohjain eivät ole MK-turvallisia Lääketieteellinen laite Ei sisällä DEHP:iä Vain kertakäyttöön Huomio: USA:n liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa myydä, jakaa tai käyttää vain lääkärin toimesta tai määräyksestä. Ennen kuin potilaalle asetetaan AMT Bridle tai AMT Bridle Pro -suitset, on suositeltavaa varmistaa nenän perusteellisen tutkimuksen avulla, että...
  • Seite 31 Leikeesimerkki: Turvaohjain, oranssi Poistokoetin Taipuisa katetri suitsia varten Pro Range -klipsi Pro Range -klipsi 5-6F – KLIPSI on PURPPURAN-PUNAINEN 8-10F – KLIPSI on TUMMANVIHREÄ Kohdistusmerkit 12-14F – KLIPSI on SININEN 16-18F – KLIPSI on KELTAINEN Syvyyttä osoittavat merkit Standard-klipsi/ Klipsin avaustyökalu Pro-klipsi Pro-klipsi 8F –...
  • Seite 32 Standard Käyttöohjeet AMT Bridle ™ Kaaviot Sivu 2-3 HUOM! Ennen laitteen asettamista on suositeltavaa asetella potilas Vie AMT Bridle -katetri vastakkaiseen sieraimeen siten että magneetit ™ lähestyvät toisiaan. Vedä oranssinväristä ohjainta taaksepäin noin 1 cm makuuasentoon. AMT Bridle voidaan asettaa ennen nenäletkun laittamista ™...
  • Seite 33 Käyttöohjeet – AMT Bridle Standard ™ STANDARD KLIPSI: 8, 10, 12FR STANDARD-KLIPSIT Varmista, että nenäletku on hyvin paikallaan kourussa. Aseta suitsien Sulje klipsi kääntämällä sen muovireuna klipsin päälle ja napsauttamalla letkun irtonainen haara klipsin saranan sisään. se tiukasti kiinni. STANDARD KLIPSI: 14, 16, 18FR HUOM! Varmista, että...
  • Seite 34 AMT Bridle ™ Famille de systèmes de fixation pour sonde nasale Instructions, indications et contre-indications d’utilisation Le clip de la bride, la bande et la tubulure du cathéter sont Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel compatibles avec l’IRM La sonde à...
  • Seite 35: Contenu Du Kit

    Exemple de clip: Stylet guide de sécurité orange Sonde de récupération Cathéter de bride souple Pro Clip Gamme Pro Clip Gamme 5-6F – Clip VIOLET 8-10F – Clip BLEU CANARD 12-14F – Clip BLEU Marqueurs d’alignement 16-18F – Clip JAUNE Repères de profondeur Clip la norme/ Outil d’ouverture du clip...
  • Seite 36 Standard Instructions d’utilisation AMT Bridle ™ Diagrammes Page 2-3 REMARQUE: Il est préférable de placer le patient en position couchée Insérer le cathéter de la bride souple AMT dans la narine opposée pour rapprocher les aimants. Tirez sur le stylet orange d’environ 1 cm (1/2”) avant le placement.
  • Seite 37 Instruction d’utilisation – AMT Bridle Standard ™ CLIP STANDARD : 8, 10, 12FR CLIPS STANDARD S’assurer que la sonde nasale s’insère correctement dans la gouttière. Placer Fermer le clip en repliant le bord en plastique et le fermer en l’enclenchant le brin libre de la bande ombilicale dans la charnière du clip.
  • Seite 38 AMT Bridle ™ Produktfamilie von Fixiersystemen für transnasale Sonden Anleitung, Indikationen und Kontraindikationen für die Anwendung Nicht mit Naturgummi-Latex hergestellt. Clip, Tape und Katheterschlauch des Bridle sind MR-sicher Sonde, Katheter und Mandrin des Bridle sind MR-unsicher Medizinisches Produkt Nicht mit DEHP hergestellt. Nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt Achtung: Nach US-amerikanischem Bundesgesetz sind der Verkauf, der Vertrieb und die Verwendung dieses Systems auf Ärzte bzw.
  • Seite 39: Inhalt Des Kits

    Beispiel für den Clip: Orangefarbener Mandrin-Sicherheitsgriff Rückholsonde Flexibler Bridle-Katheter Pro Reihe Clip Pro Reihe Clip 5-6F – VIOLETTER Clip 8-10F – BLAUGRÜNER Clip Ausrichtungsmarkierungen 12-14F – BLAUER Clip 16-18F – GELBER Clip Tiefenanzeigemarken Standard Clip/ Clipöffner Pro Clip Pro Clip 8F –...
  • Seite 40 Standard Gebrauchsanweisungen AMT Bridle ™ Diagramme Seite 2-3 HINWEIS: Den „AMT Bridle -Katheter in das andere Nasenloch einführen, um Es wird empfohlen, dass der Patient vor der Einführung ™ die Magnete zusammenzubringen. Den orangen Mandrin ungefähr 1 möglichst in Rückenlage gebracht wird. Das „AMT Bridle ”-System kann ™...
  • Seite 41 Gebrauchsanweisung – AMT Bridle Standard ™ STANDARD CLIP: 8, 10, 12FR STANDARD CLIPS Darauf achten, dass die transnasale Sonde fest in dem Kanal sitzt. Den losen Den Clip schließen, indem Sie ihn über die Kunststoffkante klappen und Strang des Nabelbands im Gelenkteil des Clips positionieren. fest einrasten lassen.
  • Seite 42 AMT Bridle ™ Οικογένεια Συστημάτων Συγκράτησης Ρινικών Καθετήρων Οδηγίες, Ενδείξεις & Αντενδείξεις Χρήσης Το κλιπ, η ταινία και ο ρινικός οδηγός - καθετήρας “Bridle” είναι Δεν κατασκευάζονται με λατέξ από φυσικό ελαστικό κόμμι. ασφαλή για χρήση σε μαγνητικό τομογράφο. Η μήλη, ο καθετήρας και ο στειλεός “Bridle” δεν είναι ασφαλή Ιατρική...
  • Seite 43 Παράδειγμα ενός Κλιπ: Οδηγός Στειλεού Ασφαλείας, Πορτοκαλί Μήλη Ανάσυρσης Εύκαμπτος Ρινικός Οδηγός Καθετήρας “Bridle Κλιπ Σειράς Pro Κλιπ Σειράς Pro 5-6F – το κλιπ είναι ΜΩΒ 8-10F – το κλιπ είναι ΒΑΘΥΚΥΑΝΟ 12-14F – το κλιπ είναι ΜΠΛΕ 16-18F – το κλιπ είναι ΚΙΤΡΙΝΟ Ενδείκτες...
  • Seite 44 Standard Οδηγίες Χρήσης AMT Bridle ™ Διαγράμματα Σελίδα 2-3 ΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι προτιμητέο να τοποθετείται ο ασθενής σε ύπτια θέση Εισαγάγετε τον εύκαμπτο καθετήρα AMT Bridle στο εσωτερικό του ™ προτού εισαχθεί ο ρινικός οδηγός-καθετήρας. Το AMT Bridle™ μπορεί να απέναντι ρουθουνιού ώστε να πλησιάσουν μεταξύ τους οι μαγνήτες. τοποθετηθεί...
  • Seite 45 Οδηγίες Χρήσης – AMT Bridle Standard ™ ΣΤΑΝΤΑΡ ΚΛΙΠ ΣΤΑΝΤΑΡ ΚΛΙΠ: 8, 10, 12FR Κλείστε το κλιπ διπλώνοντας το πλαστικό άκρο και πιέζοντάς το γερά Βεβαιωθείτε ότι ο ρινικός καθετήρας εφαρμόζει ασφαλώς στο ρινικό κανάλι.. για να κλείσει. Τοποθετήστε το χαλαρό νήμα της ομφαλικής ταινίας στην άρθρωση του κλιπ. ΣΤΑΝΤΑΡ...
  • Seite 46 AMT Bridle ™ Orrszondarögzítő rendszerek családja A Bridle csipesz, szalag és katétercső Nem használtak fel hozzá természetes gumilatexet MR-ben biztonságosan használható A Bridle kihúzószonda, katéter és szondacső Orvosi eszköz MR-ben nem használható biztonságosan Csak egyetlen felhasználáshoz Nem DEHP-ből készült VIGYÁZAT: Az Egyesült Államok szövetségi törvényei szerint az eszköz értékesítése, forgalmazása és használata csak orvos által vagy rendeletére történhet. Az AMT Bridle™...
  • Seite 47: A Csomag Tartalma

    Csipesz – példa: Narancssárga biztonsági szondacsővezető Kihúzószonda Rugalmas rögzítőkatéter Pro Range csipesz Pro Range csipesz 5-6F – A csipesz LILA 8-10F – A csipesz ZÖLDESKÉK Jelzések illesztéshez 12-14F – A csipesz KÉK 16-18F – A csipesz SÁRGA Mélységjelölő jelzések Standard csipesz/ Csipesznyitó...
  • Seite 48 AMT Bridle™ Standard Használati útmutató Diagramok Oldal 2-3 MEGJEGYZÉS: A behelyezés előtt javasolt a beteget Helyezze a rugalmas AMT Bridle katétert a másik orrlyukba, és ™ hanyatt fektetni. Az AMT Bridle az orrszonda előtt és után közelítse egymáshoz a mágneseket. Húzza vissza a narancssárga ™...
  • Seite 49 Használati útmutató – AMT Bridle™ Standard STANDARD CSIPESZ: 8, 10, 12FR STANDARD CSIPESZEK Ügyeljen arra, hogy az orrszonda szorosan rögzüljön a csatornában. Zárja össze a csipeszt a műanyag szélét felhajtva és szorosan Az umbilikális szalag kiálló részét helyezze a csipesz csuklós részébe. összepattintva.
  • Seite 50 AMT Bridle ™ Famiglia di sistemi di ritenzione del tubo nasale La clip, il nastro, i tubo del catetere Bridle sono compatibili con la RMI Non realizzati in lattice di gomma naturale La sonda, il catetere e lo stilo Bridle non sono compatibili con la RMI Dispositivo medico Solo monouso Non realizzati in DEHP (ftalato di bis(2-etilesile))
  • Seite 51: Contenuto Del Kit

    Esempio di clip: Guida a stilo di sicurezza Sonda di recupero arancione Catetere flessibile Bridle Pro Gamma Clip Pro Gamma Clip 5-6F – la clip è VIOLA 8-6F - la clip è VERDE PETROLIO 12-14F – la clip è BLU Marcatori di allineamento 16-18F –...
  • Seite 52 Istruzioni per l’uso di AMT Bridle Standard ™ Diagrams Pagina 2-3 NOTE: È preferibile che il paziente sia in posizione supina prima del Inserire il catetere flessibile AMT Bridle nella narice opposta per ™ avvicinare i magneti. Tirare indietro il filo arancione di circa 1 cm posizionamento.
  • Seite 53 Istruzioni per l’uso – AMT Bridle Standard ™ STANDARD CLIP: 8, 10, 12FR CLIP STANDARD Assicurarsi che il tubo nasale si adatti correttamente al canale. Chiudere la clip piegando il bordo in plastica e e chiudendola Posizionare il filo del nastro ombelicale, lasciandolo lasco, nella saldamente facendola scattare.
  • Seite 54 AMT Bridle ™ 鼻 腔 チューブ 保 持 システムの 系 列 製 品 ブライ ドルクリップ、 テープ、 カテーテルチューブはMR Safe ( MRI安全) 天然ゴムラテックス不使用 ブライ ドルプローブ、 カテーテル、 およびスタイレッ トはMR Unsafe ( MRI危険) 医療デバイス 単回使用のみ DEHP (可塑剤としてのフタル酸エステル) 不使用 注意: 連邦 (米国) 法では、 この装置を医師の指示に従ってのみ 販売、 流通、 使用するよう制限しています。 患者にAMT Bridle™またはAMT Bridle Pro®を装着する前に、...
  • Seite 55 クリップの例 : セーフティスタイレッ トガイ ドオレンジ 検索プローブ プロレンジクリップ フレキシブルブライ ドルカテーテル プロレンジクリップ 5-6F – クリップはパープルです 8-10F – TEAL クリップは です 12-14F – クリップは青です アライメントマーカー 16-18F – クリップは黄色です 深度インジケータマーク 標準クリップ / プロクリップ クリップオープニングツール プロクリップ 8F – クリップは白です 10F – クリップはぐちゃぐちゃです 12F – クリップは青です 付属クリップ...
  • Seite 56 AMT Bridle™ スタンダード 使用方法 ダイアグラムのページ 2-3 注: 患者をポジショニングする前に 仰臥位をとるよう推奨します。 AMT フレキシブルAMT Bridle™カテーテルを 鼻孔の反対側にマグネッ トに近 いおおよその位置まで挿入します。 マグネッ トによる磁気接続ができるまで Bridle™は、 鼻腔チューブの前または後に配置するこ とができます。 重 要 : 約1cm (1/2 “) オレンジスタイ レッ トを引き戻します。 磁石の 「クリ ック音」 が プローブ、 カテーテルおよびアンビリカルテープに潤滑剤を塗って く ださい。 ブループローブを鼻腔チューブの反対側の鼻孔内に 鼻孔の底 聞こえるかもし く は、 感じるとるこ とができます。 両方のプローブを等長分 ( 部の第1リブに到達するまで挿入します。...
  • Seite 57 AMT Bridle™ スタンダード 使用方法 標準クリップ : 8, 10, 12FR 標準クリップ群 鼻腔チューブが確実にチャンネルにフ ィ ッ トしているか確認します。 ルースス プラスチックの端を重ねて折り畳みクリップを閉じて、 しっかりスナップ止 トランドをクリ ップのヒンジ内に配置します。 めします。 標準クリップ : 14, 16, 18FR 注: 閉鎖する前に、 鼻腔チューブ、 アンビリカルテープの適切な位置を確認 鼻腔チューブが確実にチャンネルにフ ィ ッ トしているか確認します。 ルースス し てクリ ップで止めて く ださい。 トランドを、 クリ ップの柔軟なインナーポーションと 外側のより剛性の高い プラスチックのセクションの間に配置します。...
  • Seite 58 BRĪDINĀJUMS: Bridle ierīces izvietojums var būt ļoti sarežģīts vai pat neiespējams pacientiem, kuriem veikta nazālā intubācija. PIEZĪME: AMT Bridle vai AMT Bridle PRO® ievietošanai nav nepieciešami pacientu nomierinoši līdzekļi. Tomēr aprūpes speciālists var izvēlēties lietot nomierinošus līdzekļus, ja uzskata to par nepieciešamu.
  • Seite 59 Spailes paraugs: Drošības stileta zondes v adotne oranžā krāsā Izņemšanas zonde Elastīgs Bridle katetrs ā Profesionāl diapazona spaile Profesionālā diapazona spaile 5-6F – Spaile ir VIOLETA 8-10F – Spaile ir ZILGANI ZAĻA Saskaņošanas atzīmes 12-14F – Spaile ir ZILA 16-18F – Spaile ir DZELTENA Dziļuma indikācijas atzīmes Standarta spaile/ Spailes atvēršanas rīks...
  • Seite 60 naudojimo instrukcija AMT Bridle Diagrammas lapa 2-3 ™ PIEZĪME: Vēlams pirms ievietošanas novietot pacientu guļošā Ievietojiet elastīgo AMT Bridle katetru pretējā nāsī, lai satuvinātu ™ pozīcijā uz muguras. AMT Bridle™ var ievietot pirms vai pēc deguna magnētus. Pavelciet oranžo stileta zondi atpakaļ par apmēram 1 caurulītes.
  • Seite 61 naudojimo instrukcija – AMT Bridle Standard ™ STANDARTA SPAILE: 8, 10, 12FR STANDARTA SPAILES Pārliecinieties, ka deguna caurulīte stingri ietilpst kanālā. Ievietojiet Aizveriet spaili, pārlokot pāri plastmasas malai un cieši nofiksējot nabas saites tipa lentes vaļīgo galu spailes virā. aizvērtā stāvoklī. STANDARTA SPAILE: 14, 16, 18FR PIEZĪME: Pirms aizvēršanas pārliecinieties par pareizu deguna caurulītes, nabas saites tipa lentes un spailes pareizu pozīciju.
  • Seite 62 AMT Bridle ™ Deguna caurulīšu noturēšanas sistēmu sērija Kilpinis spaustukas, juostelė ir kateterio vamzdelis yra saugūs naudoti MR aplinkoje Pagaminta nenaudojant natūralaus kaučiuko latekso Kilpinis zondas, kateteris ir stiletas nėra saugūs naudoti MR aplinkoje Medicinos įtaisas Pagaminta nenaudojant DEHP Tik vienkartiniam naudojimui Atsargiai: Pagal federalinius įstatymus (JAV) šį...
  • Seite 63: Rinkinio Turinys

    Spaustuko pavyzdys: Apsauginis stileto kreipiklis, oranžinis Ištraukimo zondas Lankstus kilpinis kateteris Pro“ serijos spaustukas Pro“ serijos spaustukas 5-6F – spaustukas ROŽINIS 8-10F – spaustukas ŽALSVAI MELSVAS Išlygiavimo žymės 12-14F – spaustukas MĖLYNAS 16-18F – spaustukas GELTONAS Gylio indikatoriaus žymės Standartinis spaustukas / Spaustuko atidarymo įrankis „Pro“...
  • Seite 64 Lietošanas instrukcijas AMT Bridle Diagramos puslapis 2-3 ™ PASTABA: Rekomenduojama prieš įstatymą pacientą paguldyti ant Įstatykite lankstų „AMT Bridle “ kateterį į priešingą šnervę, tinkamai ™ nugaros. „AMT Bridle™“ galima įstatyti prieš arba po kvėpavimo išdėstydami magnetus. Patraukite oranžinį stiletą atgal apie 1 cm (1/2 vamzdelio.
  • Seite 65 Lietošanas instrukcijas – AMT Bridle Standard ™ STANDARTINIS SPAUSTUKAS: 8, 10, 12FR STANDARTINIAI SPAUSTUKAI Įsitikinkite, kad pro nosį kvėpuoti skirtas vamzdelis įsistatė sklandžiai į Uždarykite spaustuką užlenkdami plastikinį kraštą ir užspausdami. kanalą. Įleiskite palaidą juostelės giją į spaustuko jungtį. PASTABA: Prieš užspausdami įsitikinkite, kad nosies vamzdelis, STANDARTINIS SPAUSTUKAS: 14, 16, 18FR juostelė...
  • Seite 66 AMT Bridle ™ Familie av neserørretensjonssystemer Bridle-klipsen, teipen og kateterrøret er MR-trygge Ikke laget med naturlig gummilateks Bridle-sonden, kateteret, og nålen er MR-utrygge Medisinsk apparat Ikke laget med DEHP Kun til engangsbruk Advarsel: Føderal (amerikansk) lov begrenser denne anordningen til salg, distribusjon og anvendelse av eller etter ordre fra lege. Det er anbefalt at man foretar en grundig undersøkelse av nesen før man plasserer AMT Bridle eller AMT Bridle Pro hos pasienter for å...
  • Seite 67 Klipseksempel: Sikkerhetsnålguide Oransje Gjenvinningssonde Fleksibelt Bridle-kateter ProRange-klips ProRange-klips 5-6F – Klipsen er LILLA 8-10F – Klipsen er BLÅGRØNN Innrettingsmerker 12-14F – Klipsen er BLÅ 16-18F – Klipsen er GUL Dybdeindikatormerker Standard-klips/ Pro-klips Klipsåpningsverktøy Pro-klips 8F – Klipsen er HVIT 10F – Klipsen er BLÅGRØNN 12F –...
  • Seite 68 Standard Bruksanvisning AMT Bridle ™ Diagrammer Side 2-3 MERK: Det er foretrukket at pasienten ligger i hvilestilling før Sett det fleksible AMT Bridle -kateteret inn i det motsatte neseboret ™ for å komme nærmere magnetene. Trekk den oransje nålen ca. 1 cm plassering.
  • Seite 69 Bruksanvisning – AMT Bridle Standard ™ STANDARD KLIPS: 8, 10, 12FR STANDARD-KLIPS Sørg for at neserøret passer sikkert i kanalen. Plasser løs streng av Lukk klipsen ved å brette over plastkanten og fast snappe den av. navlestrengteip i klipsens hengsel. MERK: Sørg for riktig plassering av neserøret, navlestrengteip og STANDARD KLIPS: 14, 16, 18FR klipsen før lukning.
  • Seite 70 AMT Bridle ™ Rodzina systemów mocujących zgłębnik donosowy Klips Bridle, taśma i przewód cewnika są bezpieczne Nie zawiera lateksu naturalnego w środowisku MR Sonda Bridle, cewnik i mandryn sąniebezpieczne w Urządzenie medyczne środowisku MR Wyłącznie do jednorazowego użytku Nie zawiera DEHP Przestroga: Zgodnie z prawem federalnym (USA) niniejsze urządzenie może być...
  • Seite 71 Przykładowy klips: Mandryn pomarańczowy Sonda usuwająca Elastyczny cewnik Bridle Klips Pro Range Klips Pro Range Klips 5–6 F jest FIOLETOWY Klips 8–10 F jest ZIELONONIEBIESKI Klips 12-14 F jest NIEBIESKI Znaczniki orientacyjne Klips 16-18 F jest ŻÓŁTY Znaczniki głębokości Klips standardowy/ Narzędzie do otwierania klipsa Klips Pro Klips Pro...
  • Seite 72 Wskazówki dotyczące użytkowania AMT Bridle ™ Schematy Strona 2-3 UWAGA: Przed założeniem preferowane jest ułożenie pacjenta Wprowadzić elastyczny cewnik AMT Bridle do przeciwnego ™ w pozycji na plecach. AMT Bridle™ można założyć przed lub po nozdrza, aby zbliżyć magnesy. Odciągnąć pomarańczowy mandryn zgłębniku donosowym.
  • Seite 73 Wskazówki dotyczące użytkowania - AMT Bridle ™ KLIPS STANDARDOWY: 8, 10, 12 Fr KLIPSY STANDARDOWE Upewnić się, że zgłębnik donosowy jest właściwe zamocowany w Zamknąć klips, zawijając go wokół plastikowej krawędzi i mocno kanale. Umieścić luźny fragment taśmy w zawiasie klipsa. zatrzaskując.
  • Seite 74 AMT Bridle ™ Família de sistemas de retenção de tubo nasal O clipe (“grampo”) de fixação (“amarra”), a fita e o Não fabricado com borracha de látex natural tubo do cateter são seguros para RM A sonda, o cateter e o estilete de fixação não são Dispositivo médico seguros para RM Não fabricado com DEHP...
  • Seite 75 Ex.: de clipe Guia estil.laranja segur Sonda de acesso Cateter de fixação flexível Clipe Pro Range Clipe Pro Range 5-6F – Clipe ROXO 8-10F – Clipe AZ. PETR Marcad. alinham 12-14F – Clipe AZUL 16-18F – Clipe AMARELO Marcas ind. profund. Clipe padrão/ Ferram.
  • Seite 76 Standard Instruções de uso AMT Bridle ™ Diagramas Página 2-3 NOTA: é preferível posicionar o paciente na posição supina antes Insira o cateter de fixação AMT Bridle™ na narina oposta para aproximar os ímãs. Recue o estilete laranja em cerca de 1 cm (1/2”) da colocação.
  • Seite 77 Instruções de uso – AMT Bridle Standard ™ CLIPE PADRÃO CLIPES PADRÃO : 8, 10, 12FR Feche o clipe dobrando sobre a borda plástica e encaixando-o para Certifique-se de que o tubo nasal se ajuste firmemente no canal. Coloque o filamento solto da fita umbilical na articulação do clipe. fechar firmemente.
  • Seite 78 AMT Bridle ™ Família de Sistemas de Retenção de Sonda Nasal As sondas com clipe, fita e catéter com fixador Não produzido com látex de borracha natural são seguras para RM A sonda, catéter e o estilete com fixador Dispositivo médico são inseguras para RM Não fabricado com DEHP Apenas para um uso único...
  • Seite 79 Exemplo de clipe: Estilete guia de segurança laranja Sonda de recuperação Catéter com fixador flexível Clipe de Alcance Pro Clipe de Alcance Pro 5-6F – O clipe é ROXO 8-10F – O clipe é VERDE-AZULADO 12-14F – O clipe é AZUL Marcadores de alinhamento 16-18F –...
  • Seite 80 AMT Bridle Instruções para a utilização ™ Diagramas Página 2-3 OBSERVAÇÃO: É preferível ter o paciente disposto em posição Insert o Catéter com fixador flexível AMT na narina oposta para supina antes da colocação. A AMT Bridle pode ser colocada antes aproximar os ímans.
  • Seite 81 Instruções para a utilização – AMT Bridle ™ CLIPE PADRÃO: 8, 10, 12FR CLIPES PADRÃO Garantir que a sonda nasal se encaixe firmemente no canal. Colocar o Fechar o clipe dobrando-o sobre a extremidade plástica e, fio solto da fita umbilical na dobradiça do clipe. fechando-o manualmente.
  • Seite 82 AMT Bridle ™ Familia de sisteme de reținere pentru tub nazal Agrafa cu bridă, banda și tuburile pentru cateter Nu conține latex din cauciuc natural sunt sigure pentru RM Sonda cu bridă, cateterul și stiletul sunt Dispozitiv medical sigure pentru RM Numai de unică...
  • Seite 83 Exemplu de agrafă: Ghid siguranță stilet portocaliu Sondă de recuperare Agrafă Pro Range Cateter cu bridă flexibilă Agrafă Pro Range 5-6F - Agrafa este MOV 8-10F - Agrafa este ALBASTRU PETROL 12-14F - Agrafa este ALBASTRĂ Markeri de aliniere 16-18F - Agrafa este GALBENĂ Markeri de indicare adâncime Agrafă...
  • Seite 84 Instrucțiuni de utilizare AMT Bridle ™ Diagrame Pagina 2-3 NOTĂ: De preferință, plasați pacientul în poziție culcat cu fața în sus, Introduceți cateterul flexibil AMT Bridle în nara opusă, pentru ™ înainte de amplasare. AMT Bridle poate fi amplasată înainte sau aproximarea magneților.
  • Seite 85 Instrucțiuni de utilizare – AMT Bridle ™ AGRAFĂ STANDARD: 8, 10, 12FR AGRAFE STANDARD Asigurați-vă că tubul nazal se potrivește în siguranță în canal. Închideți agrafa prin îndoirea marginii de plastic și închiderea ei fermă. Amplasați firul liber al benzii ombilicale în balamaua agrafei. NOTĂ: Asigurați poziția adecvată...
  • Seite 86 AMT Bridle ™ Skupina systémov zadržiavania nosovej trubičky Uzdová svorka, páska hadičky katétra Pri výrobe nebol použitý prírodný kaučukový latex nepredstavujú riziko ani pri MR Uzdová sonda, katéter a zavádzač predstavujú Zdravotnícke pomôcky riziko pri MR Pri výrobe nebol použitý DEHP Len na jednorazové...
  • Seite 87 Príklad svorky: Bezpečné oranžové navádzanie styletu Vyhľadávacia sonda Flexibilný uzdový katéter Profesionálna svorka Svorka s profesionálnym rozsahom 5-6F – Svorka je FIALOVÁ 8-10F – Svorka je MODROZELENÁ Značky zarovnania 12-14F – Svorka je MODRÁ 16-18F – Svorka je ŽLTÁ Značky indikátora hĺbky Štandardná...
  • Seite 88 Zariadenie Návod na použitie AMT Bridle ™ Diagramy strana 2-3 POZNÁMKA: Je výhodné mať pacienta v polohe v pozdĺžnom smere Flexibilný katéter AMT Bridle zasuňte do opačnej nosnej dierky, aby ™ ešte pred zavedením. Systém AMT Bridle sa môže zaviesť pred sa priblížil k magnetom.
  • Seite 89 Návod na použitie – AMT Bridle ™ ŠTANDARDNÁ SVORKA: 8, 10, 12FR ŠTANDARDNÉ SVORKY Uistite sa, že nosová trubička je bezpečne na svojom mieste v kanáliku. Svorku zatvorte sklopením cez plastovú hranu a pevne ju zovrite. Volné vlákno umibilikálnej pásky umiestnite do závesu svorky. POZNÁMKA: Dbajte na správnu polohu nosovej trubičky, ŠTANDARDNÁ...
  • Seite 90 AMT Bridle ™ Družina podpornih sistemov nosnih cevk Ni narejeno iz naravnega kavčuka Podporna sponka, trak in cevka katetra so MR varni Podporna sonda, kateter in sonda niso MR varni Medicinska naprava Ni narejeno iz DEHP Samo za enkratno uporabo Previdno: Zvezni zakon ZDA omejuje prodajo, distribucijo in uporabo tega pripomočka le na zdravnika ali po njegovem naročilu.
  • Seite 91: Vsebina Kompleta

    Primer sponke: Oranžna varnostna vodilna sonda Podporna sonda Pro sponka različnih velikosti Fleksibilni podporni kateter Pro sponka različnih velikosti 5-6F – VIJOLIČNA sponka 8-10F – ZELENOMODRA sponka 12-14F – MODRA sponka Označevalci poravnavanja 16-18F – RUMENA sponka Oznake indikatorja globine Standardna sponka/ Orodje za odpiranje sponke Pro sponka...
  • Seite 92 AMT Bridle Standard Navodila za uporabo ™ Diagrami Stran 2-3 OPOMBA: Priporočljivo je, da je bolnik v ležečem položaju pred Vstavite fleksibilni AMT Bridle podporni kateter v drugo nosnico za ™ vstavitvijo. AMT Bridle se lahko namesti pred ali po vstavitvi nosne približevanje magneta.
  • Seite 93 Navodila za uporabo – AMT Bridle Standard ™ STANDARDNA SPONKA: 8, 10, 12FR STANDARDNA SPONKA Zagotovite, da se nosna cevka varno prilega kanalu. Namestite Zaprite sponko z preklopom čez plastični rob in čvrsto zaprite, da ohlapni konec povezovalnega traku v ročko sponke. se zaskoči.
  • Seite 94 AMT Bridle ™ Familia de sistemas de retención de tubo nasal El clip, la cinta y el tubo del catéter Bridle son compatibles con resonancia magnética No fabricados con látex natural La sonda, el catéter y el estilete no son compatibles con resonancia magnética Dispositivo médico No fabricados con DEHP Para un solo uso...
  • Seite 95: Contenido Del Kit

    Ejemplos de clip: Guía de estilete de seguridad naranja Sonda de recuperación Catéter flexible Clip gama Pro Clip Gama Pro 5-6F – – El clip es MORADO 8-10F – El clip es TURQUESA Indicadores de alineamiento 12-14F – – El clip es AZUL 16-18F –...
  • Seite 96 Standard Instrucciones de uso AMT Bridle ™ Diagramas Página 2-3 NOTA: Antes de la colocación, debe colocar al paciente Inserte el catéter flexible AMT Bridle en la fosa nasal opuesta para ™ preferiblemente tendido sobre la espalda. El sistema AMT Bridle ™...
  • Seite 97 Instrucciones de uso – AMT Bridle Standard ™ Clip Estándar: 8, 10, 12FR CLIP ESTÁNDAR Para cerrar el clip, doble el borde de plástico y ciérrelo de golpe Verifique que el tubo nasal encaja firmemente en el canal. Coloque el extremo suelto de la cinta umbilical en el gozne del clip.
  • Seite 98 AMT Bridle ™ Familj av fasthållningssystem för nasalsonder Bridle-klämman, fästtejpen och kateterslangar är MR säkra Innehåller ej naturligt gummilatex Bridle-sonden, katetern och mandrängen är inte MR säkra Medicinsk utrustning Innehåller ej dietylhexylftalat (DEHP) Endast för engångsbruk Varning: Federal lag i USA begränsar försäljning, distribution och användning av denna anordning till läkare eller på order av läkare. En noggrann nasal undersökning rekommenderas att genomföras på...
  • Seite 99: Satsens Innehåll

    Exempel på klämmor: Orange säkerhetsmandräng Utdragningssond Flexibel Bridle-kateter Pro Räckvidd Klämma Pro Räckvidd Klämma 5-6F – Lila 8-10F – Blågrön Justeringsmarkör 5-6F – Blå 5-6F – Gul Djupindikeringsstreck Standard Clip/ Verktyg för öppnande av klämman Pro Clip Pro Klämma 8F – Vit 10F –...
  • Seite 100 Standard Bruksanvisningar AMT Bridle ™ Diagram Sida 2-3 OBS! Det bästa är att patientien sitter upp vid insättning. AMT Sätt in AMT Bridle -slangen i näsborren bredvid för att få ett ™ kan sättas in före eller efter nasalsonden. Viktigt: Smörj Bridle ungefärligt läge för magneterna.
  • Seite 101 Bruksanvisningar – AMT Bridle Standard ™ STANDARD KLÄMMA: 8, 10, 12FR STANDARD KLÄMMA Se till att nasalsonden passar säkert i kanalen. Lägg umbilikaltejpens Stäng till klämman genom att böja den över plastkanten och snappa lösa del i klämmans gångjärn. ihop den ordentligt. OBS! Innan stängningen, se till att nasalsonden, umbilikaltejpen STANDARD KLÄMMA: 14, 16, 18FR och klämman är i rätta lägen.
  • Seite 102 AMT Bridle ™ Nazal Tüp Destek Sistemleri Ailesi Bridle klipsi, şeridi ve kateter borusu MR açısından güvenlidir Doğal kauçuk lateks içermez Bridle probu, kateteri ve stileti MR açısından güvenli değildir Tıbbi cihaz DEHP içermez Tek kullanımlıktır Dikkat: Federal (ABD) yasalar uyarınca, bu cihaz sadece doktor tarafından veya doktorun talimatıyla satılabilir, dağıtılabilir ve kullanılabilir. Hastalara AMT Bridle™...
  • Seite 103 Klips Örneği: Turuncu Stilet Güvenlik Kılavuzu Geri Alma Probu Esnek Bridle Kateteri Pro Range Klips Pro Range Klips 5 - 6 F – Klips MORDUR 8 - 10 F – Klips CAMGÖBEĞİDİR Hizalama İşaretleri 12-14 F – Klips MAVİDİR 16-18 F – Klips SARIDIR Derinlik Gösterge İşaretleri Standart Klips/ Klips Açma Aleti...
  • Seite 104 Standard Kullanım Kılavuzu AMT Bridle ™ Diyagramlar Sayfa 2-3 NOT: Alet yerleştirilmeden önce hastanın sırtüstü pozisyonda Mıknatısları yaklaştırmak için esnek AMT Bridle kateteri diğer burun ™ yatırılması tercih edilir. AMT Bridle , nazal tüpten önce veya deliğine yerleştirin. Mıknatıslar birleşinceye kadar turuncu stileti ™...
  • Seite 105 Standard – Kullanım Kılavuzu AMT Bridle ™ STANDART KLİPS: 8, 10, 12FR STANDART KLİPS Nazal tüpün kanala iyice oturduğundan emin olun. Umbilikal şeridin Klipsi, plastik kenardan katlayın ve sıkıca kapatın. gevşek ucunu klips mafsalının içine yerleştirin. NOT: Kapatmadan önce nazal tüpün, umbilikal şeridin ve klipsin STANDART KLiPS: 14, 16, 18FR konumlarının doğru olduğundan emin olun.
  • Seite 106 AMT Bridle ™ ‫عائلة نظام تثبيت الخرطوم األنفي‬ ‫كال ً من مشبك اللجام، والشريط، والقسطرة المرنة آمنة‬ ‫غير مصنوعة من مادة لثية مطاطية طبيعية‬ ‫لالستخدام أثناء إجراء التصوير بالرنين المغناطيسي‬ ‫جهاز طبي‬ ‫مسبار اللجام، والقسطرة، والمرود غير آمنة لالستخدام‬ ‫أثناء إجراء الرنين المغناطيسي‬ ‫لالستخدام...
  • Seite 107 :‫مثال المشبك‬ ‫دليل أمان المرود مسبار‬ ‫استرجاع برتقالي‬ ‫قسطرة لجام مرنة‬ Pro Range ‫مشبك‬ Pro Range ‫مشبك‬ ‫6-5 فرنش - يكون المشبك أرجواني‬ ‫01-8 فرنش - يكون المشبك أزرق مخضر‬ ‫عالمات المحاذاة‬ ‫41-21 الفرنسية - قفل األزرق‬ ‫81-61 الفرنسية - المشبك أصفر‬ ‫عالمات...
  • Seite 108 AMT Bridle Standard ‫مادختسالا تاهيجوت‬ :2-3 ‫المخططات‬ ™ ‫مالحظة: ي ُفضل أن يكون المريض في وضع استلقاء قبل الوضع. وقد يتم وضع جهاز‬ .‫ المرنة في المنخر المعاكس لتقريب المغناطيس‬AMT Bridle™ ‫أدخل قسطرة‬ ‫ قبل األنبوب األنفي أو بعده. هام: قم بتزليق المسبار والقسطرة والشريط‬AMT Bridle™ ‫اسحب...
  • Seite 109 ‫مادختسالا تاهيجوت‬ AMT Bridle Standard – ™ ‫مشبك قياسي: 8، 01، 21 فرنش‬ :‫مشابك قياسية‬ ‫تأكد من تثبيت األنبوب األنفي بإحكام في القناة. ضع خيط رخو للشريط ال س ُري في‬ .‫أغلق المشبك بطيه على حافة البالستيك ومحاذاته تما م ًا لغلقه‬ .‫مفصل...
  • Seite 111 APPLIED MEDICAL TECHNOLOGY, INC. www.AppliedMedical.net...
  • Seite 112 APPLIED MEDICAL TECHNOLOGY, INC. Innovating. Educating. Changing Lives. Made in USA Manufactured by: Applied Medical Technology, Inc. 8006 Katherine Boulevard Brecksville, OH 44141 USA An ISO 13485 Registered Company P: 1 440 717 4000 T: 1 800 869 7382 F: 1 440 717 4200 E: CS@AppliedMedical.net IE: ICS@AppliedMedical.net www.AppliedMedical.net...

Inhaltsverzeichnis