Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
an Elcometer company
m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
i n s t r u c t i o n m a n u a l
m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
g e b r a u c h s a n l e i t u n g
m a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
l i b r e t t o d i i s t r u z i o n i

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elcometer SAGOLA XTech 100

  • Seite 1 Elcometer company m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s i n s t r u c t i o n m a n u a l m a n u a l d e i n s t r u ç...
  • Seite 3 índice Versión original en Español INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES Atención pág. 4 Introducción pág. 4 Datos Técnicos pág. 4 Componentes pág. 5 Advertencias pág. 6 Descripción Funcional del Equipo pág. 6 Puesta en Marcha pág.
  • Seite 4: Datos Técnicos

    1. Atención Antes de poner en marcha el equipo, deberá leer, tener en cuenta y cumplir en su totalidad todas las indicaciones descritas en este Manual. Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los usuarios del equipo. El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por personas instruidas en su manejo, y exclusivamente para ser utilizado para los fines previstos.
  • Seite 5 XTech 400: - Combinación de pico y aguja de 0.3 mm. (Ref.17410801) - Depósito lateral de 9 c.c. (1/3 oz.) para utilización con cualquier cantidad de pintura y fácil limpieza para cambio de color. - Fabricado en acero inoxidable y aluminio anodizado. - Cierre del pico y empaquetadura de Teflón.
  • Seite 6 5. Advertencias Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmente después de cada limpieza y/o reparación, deberá comprobar que los componentes del aerógrafo estén perfectamente apretados y que las mangueras de aire estén sin fugas. Las piezas defectuosas deberá cambiarlas o repararlas convenientemente.
  • Seite 7: Puesta En Marcha

    El producto a aplicar se introduce en el depósito dispuesto al efecto, desde donde fluye hasta la boquilla, mezclándose a continuación con el aire de pulverización de forma controlable hacia exterior. AI accionar el gatillo hacia abajo, se actúa sobre el vástago de la válvula de aire, abriéndola y permitiendo el paso del aire.
  • Seite 8 7.2. Pintado Preparacion de pintura Siga las instrucciones del fabricante de la pintura y diluya la pintura con el solvente adecuado. Fíltrela usando un tamiz de nylon. Es mejor preparar la pintura relativamente diluida y hacer repetidas pasadas en su trabajo para lograr el matiz deseado. Esto también disminuirá la acumula- ción de pintura en la aguja y el tiempo de limpieza.
  • Seite 9 Pulverización de líneas mixtas Para pulverizar una línea fina o ancha comience moviendo el aerógrafo manteniendo el gatillo pulsado para que fluya el aire. A continuación, tire el gatillo hacia atrás para que fluya la pintura al comienzo de la línea y detenga el flujo de pintura al final, pero continúe el movimiento del aerógrafo. - Una mayor distancia a la superficie produce líneas más anchas.
  • Seite 10 5. Presione el gatillo, luego reinstale la aguja suavemente en el aerógrafo hasta que sienta un tacto agradable. 6. Apriete la tuerca de sujeción de la aguja. 7. Monte el cuerpo del aerógrafo. NO lubricar en exceso la aguja; transferir el exceso de lubricante a la boquilla puede causar graves problemas de flujo de pintura.
  • Seite 11 10/11 9. Despiece ESPAÑOL...
  • Seite 12 9. Despiece ESPAÑOL...
  • Seite 13 12/13 9. Despiece ESPAÑOL...
  • Seite 14 9. Despiece ESPAÑOL...
  • Seite 15 14/15 9. Despiece ESPAÑOL...
  • Seite 16: Seguridad Y Salud

    10. Limpieza El aerógrafo deberá limpiarlo con el diluyente adecuado, para eliminar todo resto de producto después de haber concluido el trabajo. Aumente la presión del aire y pulverice el diluyente; ésto ayudará a limpiar a fondo los conductos de pintura, la boquilla y la aguja.
  • Seite 17: Tabla De Averías

    16/17 la temperatura máxima medida en el cuerpo del aerógrafo. En el caso de superar la temperatura de 43°C, es necesario la utilización del equipo de protección individual, como guantes para aislar térmicamente la mano del equipo. La utilización de disolventes y/o detergentes que contengan hidrocarburos halogenados (Tricloreta- no, Cloruro de metilo, etc.), puede originar reacciones químicas en el equipo, así...
  • Seite 18: Condiciones De Garantía

    ANOMALÍAS CAUSAS CORRECCIÓN Necesita lubricación Ver apartado de Gatillo atascado o se mueve con Lubricación problemas Pintura filtrada más allá del tornillo Limpie el aerógrafo a fondo prensaestopas (incluido el gatillo) y ajuste el prensaestopas insertando un destornillador plano pequeño en el cuerpo del aerógrafo hasta que haga contacto con el tornillo prensaestopas y apretar o...
  • Seite 19: Lista De Recambios

    18/19 15. Lista de recambios Manguera de aire Depósito 7 c.c. Depósito 9 c.c. 1/8” - 1/8” Ref. 56414203 Ref. 52810001 Ref. 40000505 1/4” - 1/8” Ref. 56414209 Depósito succión 22 c.c. Depósito succión 22 c.c. Depósito succión 50 c.c. con adaptador sin adaptador sin adaptador...
  • Seite 20: Declaración De Conformidad

    19. Declaración de Conformidad Fabricante: SAGOLA, S.A.U. Dirección: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPAÑA Declaro que el producto: AERÓGRAFO Marca: SAGOLA Linea: XTech (100, 200, 300, 400, 500) Declaración de conformidad CE Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva 2014/34/UE. Para el cumplimiento de los requisitos, el producto es conforme con las normas: •...
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    20/21 Original version in Spanish OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SPRAYING EQUIPMENT Attention page 22 Introduction page 22 Technical details page 22 Components page 23 Warnings page 24 Functional description of the unit page 24 Start up page 25 Maintenance page 27 Lubrication Parts list...
  • Seite 22: Attention

    1. Attention Before starting the unit you must read, take into consideration and comply with all the indications described in this Manual. This manual must be kept in a safe place, accessible to all users of the unit. The unit must be started and handled exclusively by personnel instructed in its use and must be employed only for the purpose for which it was designed.
  • Seite 23: Components

    22/23 XTech 400: - Combination of nozzle and needle of 0.3 mm. (Ref.17410801) - 9 c.c. (1/3 oz.) lateral deposit to use any paint quantity, but maintaining the advantage of an easy cleaning and color change. - Made of stainless steel and anodized aluminum. - Neddle closing and packing made of Teflon.
  • Seite 24: Warnings

    5. Warnings Before putting the unit into operation, and especially after each cleaning and/or repair operation, a check must be made that the airbrush components are securely tightened and that the air and the air hoses are airtight (no air leaks). Faulty parts must be replaced or repaired as appropriate. The airbrush is easy to handle thanks to its design and the simplicity of its mechanisms.
  • Seite 25: Start Up

    24/25 The product to be applied is placed in the cup provided for this purpose, from which it flows to the fluid tip and is then mixed with spraying air in a way that can be controlled from outside the air nozzle.
  • Seite 26 7.2. Painted Paint preparation Follow the paint manufacturer's instructions and thin the paint with its proper solvent. Filter it through a nylon strainer. It is best to prepare the paint relatively thin and make repeated passes across your work to achieve the desired shade. This will also decrease paint buildup on the needle and decrease cleaning time.
  • Seite 27: Maintenance

    26/27 Spraying mixes Lines To spray a fine or wide line, start moving the airbrush with the trigger pushed down for air. Then pull the trigger back for paint flow at the beginning of the line and stop paint flow at the end, but continue the motion of the airbrush.
  • Seite 28 5. Depress the trigger, then reinstall the needle gently into the airbrush until you feel a positive stop. 6. Tighten the needle locknut. 7. Screw the handle onto the airbrush body. DO NOT over-lube the needle; transferring excess lube into the nozzle may cause severe paint flow problems.
  • Seite 29: Parts List

    28/29 9. Parts list ENGLISH...
  • Seite 30 9. Parts list ENGLISH...
  • Seite 31 30/31 9. Parts list ENGLISH...
  • Seite 32 9. Parts list ENGLISH...
  • Seite 33 32/33 9. Parts list ENGLISH...
  • Seite 34: Cleaning

    10. Cleaning When work has been completed, both the airbrush must be cleaned with the appropriate thinner, in order to remove any remaining product. Increase the air pressure and spray cleaning solution; this will help thoroughly clean the Paint passages, nozzle, and needle. Remove the needle and wipe it clean. Remove any remains of product from the airbrush with a cloth soaked in thinner and soak the needle cap and nozzle, if needed.
  • Seite 35: Troubleshooting

    34/35 If the temperature excedes 43°C, it is necessary to use personal protective equipment, such as gloves to thermally insulate your hands from the unit. The use of solvents and/or detergents that contain halogenated hydrocarbons (trichloroethane, methyl chloride, etc.), may cause chemical reactions in the unit as well as in its zinc-coated compo- nents (trichloroethane mixed with small amounts of water produces hydrochloric acid).
  • Seite 36: Warranty Conditions

    ANOMALIES CAUSES REMEDY Needs lubrication See Lubrication Trigger sticks or does not move Section smoothly Paint leaked past packing screw Thoroughly clean airbrush (including trigger) and tighten packing screw by inserting small slotted screwdriver into airbrush body until it contacts packing screw or change teflon gasket.
  • Seite 37: Accessories List

    36/37 15. Accessories list Air hose 7 c.c. cup 9 c.c. cup 1/8” - 1/8” Ref. 56414203 Ref. 52810001 Ref. 40000505 1/4” - 1/8” Ref. 56414209 22 c.c. suction cup 22 c.c. suction cup 50 c.c. suction cup with adapter with cover with cover Ref.
  • Seite 38: Conformity Declaration

    19. Conformity Declaration Manufacturer: SAGOLA, S.A.U. Address: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) SPAIN Hereby declares that the product: AIRBRUSH Brand: SAGOLA Range: XTech (100, 200, 300, 400, 500) CE Conformity declaration In accordance with the Esential Security Provisions on the Annex of the Directive 2014/34/UE. The product conforms with the standards and directive: •...
  • Seite 39 38/39 Versão original em Espanhol INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DOS EQUIPAMENTOS DE REVESTIMENTO DE SUPERFÍCIES Atenção pág. 40 Introdução pág. 40 Dados Técnicos pág. 40 Componentes pág. 41 Avisos pág. 42 Descrição Funcional do Equipamento pág. 42 Colocação em Funcionamento pág.
  • Seite 40 1. Atenção Antes de pôr em funcionamento o equipamento, deverá ler, ter em conta e cumprir na totalidade todas as indicações descritas neste Manual. Deverá conservá-lo num lugar seguro e acessível para todos os usuários do equipamento. O equipamento só deverá ser utilizado e posto em funcionamento por pessoas que receberam formação de como manejá-lo, e será...
  • Seite 41 40/41 XTech 400: - Combinação de bico e agulha de 0,3 mm. (Ref.17410801) - Tanque lateral de 9 c.c. (1/3 oz.) para uso com qualquer quantidade de tinta e fácil limpeza para mudança de cor. - Fabricado em aço inoxidável e alumínio anodizado. - Fechamento da bica e junta de teflon.
  • Seite 42 5. Avisos Antes de pô-lo em funcionamento, e especialmente depois de cada limpeza e/ou reparação, deverá comprovar se os componentes da aerógrafo estão perfeitamente apertados e se as mangueiras de ar sem fugas. As peças com defeito deverão ser substituídas ou convenientemente arranjadas. O aerógrafo é...
  • Seite 43: Colocação Em Funcionamento

    42/43 O produto a aplicar é introduzido no depósito para este efeito, desde o qual flúi até ao bico de fluido, misturando-se a seguir com o ar de pulverização e de forma controlável no exterior do Bocal de ar. Ao accionar o gatilho para baixo, até uma primeira posição, actua-se sobre a haste da válvula de ar, abrindo-a e permitindo a passagem do ar.
  • Seite 44 7.2. Pintado Preparação de tinta Siga as instruções do fabricante da tinta e dilua a tinta com o solvente adequado. Filtrar com peneira de náilon. É melhor preparar a tinta relativamente fina e fazer passagens repetidas em seu trabalho para obter o matiz desejado. Isso também diminuirá o acúmulo de tinta na agulha e diminuirá o tempo de limpeza.
  • Seite 45: Manutenção

    44/45 Pulverização de linha mista Para pulverizar uma linha fina ou larga, comece movendo o aerógrafo enquanto segura o gatilho para deixar o ar fluir. Em seguida, puxe o gatilho para trás para permitir que a tinta escorra no início da linha e interrompa o fluxo de tinta no final, mas continue o movimento do aerógrafo.
  • Seite 46 5. Pressione o gatilho e, em seguida, reinstale a agulha com cuidado no aerógrafo até que um toque suave seja sentido. 6. Aperte a porca de aperto da agulha. 7. Monte o corpo do aerógrafo. NÃO lubrifique excessivamente a agulha; Transferir o excesso de lubrificante para o bico pode causar sérios problemas de fluxo de tinta.
  • Seite 47 46/47 9. Desmontagem de peças PORTUGUÊS...
  • Seite 48 9. Desmontagem de peças PORTUGUÊS...
  • Seite 49 48/49 9. Desmontagem de peças PORTUGUÊS...
  • Seite 50 9. Desmontagem de peças PORTUGUÊS...
  • Seite 51 48/49 9. Desmontagem de peças PORTUGUÊS...
  • Seite 52 10. Limpeza O aerógrafos deve ser limpa com o diluente adequado, para eliminar todo resto de produto e depois de ter concluído o trabalho. Aumente a pressão do ar e pulverize o diluente; Isso ajudará a limpar completamente as linhas de pintura, o bico e a agulha.
  • Seite 53: Tabela De Avarias

    48/49 esta não deve ultrapassar a temperatura máxima medida no corpo da pistola. No caso de superar a temperatura de 43°C, é necessária a utilização do equipamento de proteção individual, como luvas para isolar termicamente a mão do equipamento. A utilização de dissolventes e/ou detergentes que contenham hidrocarbonetos halogenados (Tricloroetano, Cloreto de metilo, etc.), pode originar reacções químicas no equipamento, bem como nos seus componentes zincados (o tricloroetano misturado com pequeñas quantidades de água produz ácido clorídrico).
  • Seite 54: Condições De Garantia

    AVARIAS CAUSAS SOLUÇÃO Necessita de lubrificação Consulte a seção de Gatilho preso ou movendo-se lubrificação bruscamente Tinta vazou para além do parafuso Limpe completamente o prensa-estopas da agulha aerógrafo (incluindo o gatilho) e ajuste el prensaestopas inserindo uma pequena chave de fenda plana no corpo do aerógrafo até...
  • Seite 55 48/49 15. Lista de accesórios Mangueira de ar Depósito 7 c.c. Depósito 9 c.c. 1/8” - 1/8” Ref. 56414203 Ref. 52810001 Ref. 40000505 1/4” - 1/8” Ref. 56414209 Depósito de sucção 22 c.c. Depósito de sucção 22 c.c. Depósito de sucção 50 c.c. com adaptador sem adaptador sem adaptador...
  • Seite 56: Declaração De Conformidade

    16. Declaração de Conformidade Fabricante: SAGOLA, S.A.U. Endereço: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPANHA Declara que o produto: AERÓGRAFO Marca: SAGOLA Gama: XTech (100, 200, 300, 400, 500) Declaração de Conformidade CE Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Directiva 2014/34/UE. Para cumprir esses requisitos, o produto cumpre as normas: •...
  • Seite 57 index Originalversion auf Spanisch HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG INHALT Achtung s. 58 Einleitung s. 58 Technische Daten s. 58 Bestandteile s. 59 Hinweise s. 60 Funktionsbeschreibung des Gerätes s. 60 Inbetriebnahme s. 61 Wartung s. 63 Schmierung Zerlegung s. 65 Reinigung s.
  • Seite 58: Achtung

    1. Achtung Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist das Handbuch vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Das Handbuch ist an einem sicheren und allen Benutzern des Gerätes zugänglichen Ort aufzubewahren. Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen in Betrieb genommen und benutzt werden, die in die Funktionsweise des Gerätes eingewiesen wurden.
  • Seite 59: Bestandteile

    58/59 XTech 400: - Kombination von Ausgüsse und Farbnadeln von 0.3 mm. (Ref.17410801) - Seitentank von 9 c.c. (1/3 oz.) zur Verwendung mit jeder Menge Farbe und einfache Reinigung zum Farbwechsel. - Aus Edelstahl und eloxiertem Aluminium. - Verschluss des Auslaufs und der Teflon-Dichtung. - Luftventil- und Produktöffnung von hoher Präzision und Laufruhe.
  • Seite 60: Hinweise

    5. Hinweise Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme und insbesondere nach jeder Reinigung und/oder Repara- tur, dass die Bestandteile der Airbrush-Lackierpistole fest angezogen sind und die Druckluft- und dicht sind (ohne Luftleckagen). Defekte Teile austauschen oder entsprechend reparieren. Die Airbrush-Lackierpistole ist aufgrund der Bauweise und der Einfachheit des Mechanismus' einfach zu bedienen.
  • Seite 61: Inbetriebnahme

    60/61 Das zu verwendende Produkt in den dafür vorgesehenen Behälter füllen. Von dort gelangt es infolge der Fließbecher/Hängebecher und wird durch die gleichzeitig aus der Farbdüse strömende Druckluft zerstäubt. Durch die Betätigung des Abzugbügels bis zum ersten Druckpunkt wird das Druckluftventil über die Ventilspindel geöffnet und ermöglicht den Durchfluss der Druckluft.
  • Seite 62: Lackvorbereitung

    7.2. Lackvorbereitung Preparacion de pintura Befolgen Sie die Anweisungen des Farbenherstellers und verdünnen Sie den Lack mit dem richtigen Lösungsmittel. Filtern Sie es durch ein Nylonsieb. Es ist am besten, die Farbe relativ dünn vorzuberei- ten und die Arbeit wiederholt zu durchlaufen, um den gewünschten Farbton zu erzielen. Dies verringert auch die Farbansammlung auf der Nadel und verkürzt die Reinigungszeit.
  • Seite 63: Wartung

    62/63 Sprühmischungen Linien Um eine feine oder breite Linie zu sprühen, bewegen Sie die Airbrush mit dem Abzug nach unten, um Luft zu erhalten. Ziehen Sie dann den Abzug für den Farbfluss am Anfang der Linie zurück und stoppen Sie den Farbfluss am Ende, aber setzen Sie die Bewegung der Airbrush fort. - Ein größerer Abstand zur Oberfläche führt zu breiteren Linien.
  • Seite 64 5. Drücken Sie den Abzugshebel und setzen Sie die Nadel vorsichtig wieder in die Airbrush ein, bis Sie einen positiven Stopp spüren. 6. Ziehen Sie die Nadel-Kontermutter fest. 7. Schrauben Sie den Griff auf den Airbrush-Körper. Die Nadel NICHT überschmieren. Das Übertragen von überschüssigem Schmier- mittel in die Düse kann zu schwerwiegenden Farbflussproblemen führen.
  • Seite 65: Zerlegung

    64/65 9. Zerlegung DEUTSCH...
  • Seite 66 9. Zerlegung DEUTSCH...
  • Seite 67 66/67 9. Zerlegung DEUTSCH...
  • Seite 68 9. Zerlegung DEUTSCH...
  • Seite 69 68/69 9. Zerlegung DEUTSCH...
  • Seite 70: Reinigung

    10. Reinigung Nach Abschluss der Arbeiten müssen beide Airbrush-Bürsten mit dem entsprechenden Verdünner gereinigt werden, um restliches Produkt zu entfernen. Erhöhen Sie den Luftdruck und die Sprühreinigungslösung. Dies hilft bei der gründlichen Reinigung der Farbkanäle, der Düse und der Nadel. Entfernen Sie die Nadel und wischen Sie sie sauber. Entfernen Sie alle Produktreste mit einem in Verdünner getränkten Tuch von der Airbrush und lassen Sie die Nadelkappe und die Düse bei Bedarf einweichen.
  • Seite 71: Störungstabelle

    70/71 jedoch die max. im airbrushkörper gemessene Temperatur nicht überschreiten. Bei Temperaturen über 43°C, ist die Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung wie Handschuhen zur Wärmedämmung zwischen Hand und Gerät erforderlich. Bei Verwendung von Löse- und/oder Reinigungsmitteln auf der Basis halogenisierter Kohlenwas- serstoffe (Trichloräthan, Methylen-Chlorid usw.) können an Gerät sowie an galvanisierten Teilen chemische Reaktionen auftreten (Trichloräthan mit geringen Mengen Wasser vermischt ergibt Salzsäure).
  • Seite 72: Garantiebedingungen

    STÖRUNG URSACHE ABHILFHE Benötigt Schmierung Siehe Abschnitt Abzugshebel klemmt oder bewegt Schmierung sich nicht gleichmäßig Farbe lief an der Reinigen Sie die Airbrush gründlich Farbnadeldichtung vorbei von der Farbnadeldichtung (einschließlich des Abzugshebel) und ziehen Sie die Farbnadeldichtung, indem Sie einen kleinen flachen Schraubendreher in das Gehäuse der Airbrush einführen, bis sie die Farbnadeldichtung berührt, und...
  • Seite 73: Zubehörliste

    72/73 15. Zubehörliste Luftschlauch Seitenbecher 7 c.c. Seitenbecher 9 c.c. 1/8” - 1/8” Ref. 56414203 Ref. 52810001 Ref. 40000505 1/4” - 1/8” Ref. 56414209 Hängebecher 22 c.c. Hängebecher 22 c.c. Hängebecher 50 c.c. mit Adapter ohne Adapter ohne Adapter Ref. 40000500 Ref.
  • Seite 74: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hersteller: SAGOLA, S.A.U. Adresse: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) SPANIEN Erklärt hiermit, dass das Produkt: AIRBRUSH Marke: SAGOLA Range: XTech (100, 200, 300, 400, 500) Konformitätserklärung CE In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 2014/34/UE.
  • Seite 75 20/21 Version originale en Espagnol MODE D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE DES APPAREILS DE RECOUVREMENT DES SURFACES Préambule page 76 Introduction page 76 Données techniques page 76 Composants page 77 Avertissements page 78 Description du fonctionnement page 78 Mise en service page 79 Maintenance page 81...
  • Seite 76: Préambule

    1. Préambule Avant de mettre l'appareil en marche, il convient de lire et de respecter la totalité des indications de ce manuel. Celui-ci doit être conservé en lieu sûr et accessible à tous les usagers de l'appareil. L'appareil doit être mis en marche et utilisé exclusivement par des personnes connaissant son fonctionnement, et uniquement aux fins pour lesquelles il a été...
  • Seite 77: Composants

    76/77 XTech 400: - Combinaison d’une buse et pointeau de 0,3 mm. (Ref.17410801) - Godet latéral de 9 c.c. (1/3 oz.) pour usage avec quelconque quantité de peinture, maintien l’avantage de nettoyage facile et le changement de couleur. - Fabriqué en acier inoxydable et en aluminium anodisé. - Fermeture du bec et du joint en Téflon.
  • Seite 78: Avertissements

    5. Avertissements Avant la mise en marche, et avant chaque nettoyage ou réparation, vérifier que les pièces du aérogra- phe sont parfaitement fixées, et que les tuyaux d'air sont étanches et ne présentent aucune fuite d'air. Les pièces défectueuses doivent être remplacées ou réparées. Le aérographe est facile à...
  • Seite 79: Mise En Service

    78/79 Le produit à appliquer est introduit dans le godet, d'où il coule par gravité jusqu'au buse, puis il est mélangé, sous contrôle, à l'air de pulvérisation vers l'extérieur de la chapeau d’air. Appuyer sur la gâchette vers le bas, le piston ouvre la vanne d’air et permet le passage de l'air. Appuyer sur la gâchette à...
  • Seite 80 7.2. Peint Préparation de la peinture Suivez les instructions du fabricant de peinture et diluez la peinture avec son solvant approprié. Filtrez-la à travers une passoire en nylon. Il est préférable de préparer la peinture relativement claire et de faire des passages répétés sur votre travail pour obtenir la teinte souhaitée. Cela réduira également l'accumulation de peinture sur le pointeau et le temps de nettoyage.
  • Seite 81: Maintenance

    80/81 Pulvérisation en ligne mixte Pour pulvériser une ligne fine ou large, commencez par déplacer l'aérographe tout en maintenant la gâchette pour laisser l'air circuler. Ensuite, appuyez sur la gâchette pour laisser la peinture couler au début de la ligne et arrêter le flux de peinture à la fin, mais continuez le mouvement de l'aérographe. - Une plus grande distance à...
  • Seite 82 5. Appuyez sur la gâchette, puis réinstallez doucement le pointeau dans l'aérographe jusqu'à ce qu'un toucher agréable se fasse sentir. 6. Serrez le contre-écrou de serrage de le pointeau. 7. Assemblez le corps de l'aérographe. NE PAS trop lubrifier le pointeau; Le transfert de l'excès de lubrifiant vers la buse peut entraîner de graves problèmes d'écoulement de la peinture.
  • Seite 83: Éclaté

    82/83 9. Éclaté FRANÇAIS...
  • Seite 84 9. Éclaté FRANÇAIS...
  • Seite 85 84/85 9. Éclaté FRANÇAIS...
  • Seite 86 9. Éclaté FRANÇAIS...
  • Seite 87 86/87 9. Éclaté FRANÇAIS...
  • Seite 88: Nettoyage

    10. Nettoyage L'aérographe doit être nettoyé avec le diluant approprié, pour éliminer tout produit restant et une fois le travail terminé. Augmentez la pression d’air et vaporisez du diluant. Cela aidera à nettoyer à fond les conduits de peinture, la buse et le pointeau. Retirez le pointeau et essuyez-la à fond. Essuyez l’extérieur de l’aérographe avec un linge imprégné...
  • Seite 89: Tableau Des Pannes

    88/89 Le aérographe est conçu pour une utilisation à température ambiante. La température maximale de travail est de 50°C. Même si la température de l'air comprimé ou du produit soit plus grande, celle-ci, mesurée dans le corps du pistolet, ne doit pas dépasser la température maximale.
  • Seite 90: Conditions De Garantie

    PANNES CAUSE CORRECTION Nécessite une lubrification Voir la section sur la La gâchette est bloquée ou se lubrification déplace avec difficulté La peinture fuit par la vis de Nettoyer à fond l'aérographe (y presse-étoupe compris la gâchette) et serrer le presse-étoupe en introduisant un petit tournevis plat dans le corps de l'aérographe jusqu'à...
  • Seite 91: Liste Des Accessoires

    90/91 15. LIste des accessoires Tuyau d’air Dépôt 7 c.c. Dépôt 9 c.c. 1/8” - 1/8” Ref. 56414203 Ref. 52810001 Ref. 40000505 1/4” - 1/8” Ref. 56414209 22 c.c. réservoir d'succion 22 c.c. réservoir d'succion 50 c.c. réservoir d'succion avec adaptateur sans adaptateur sans adaptateur Ref.
  • Seite 92: Déclaration De Conformité

    19. Déclaration de conformité Constructeur: SAGOLA, S.A.U. Addresse: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPAGNE Déclare que le produit: AÉROGRAPHES Marque: SAGOLA Gamme: XTech (100, 200, 300, 400, 500) Déclaration de conformité CE Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l'annexe de la Directive 2014/34/UE. Pour satisfaire à...
  • Seite 93 38/39 Versione originale in Spagnolo ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI DI RIVESTIMENTO DI SUPERFICIE Attenzione pág. 94 Introduzione pág. 94 Dati Tecnici pág. 94 Componenti pág. 95 Avvertenze pág. 96 Descrizione funzionale dell'apparecchio pág. 96 Avviamento pág. 97 Manutenzione pág.
  • Seite 94: Dati Tecnici

    1. Attenzione Prima di avviare l'apparecchio, si dovrà leggere, tenere in considerazione e compiere completamente le indicazioni descritte in questo Manuale. Dovrà essere conservato in un luogo sicuro e accessibile a tutti gli utenti dell'apparecchio. L'apparecchio dovrà essere messo in funzione e usato soltanto da persone addestrate per il suo uso, ed dovrà...
  • Seite 95 94/95 XTech 400: - Combinazione di puntali e aghi di 0,3 mm. (Ref.17410801) - Serbatoio laterale da 9 c.c. (1/3 oz.) per l'uso con qualsiasi quantità di vernice e facile pulizia per il cambio di colore. - Realizzato in acciaio inossidabile e alluminio anodizzato. - Chiusura del beccuccio e guarnizione in teflon.
  • Seite 96 5. Avvertenze Prima della messa in funzione e, specialmento dopo ogni pulizia e /o riparazione, bisognerà contro- llare che i componenti dell'aerografi siano ben pressati e che le maniche d'aria siano a tenuta (senza perdita d'aria). I pezzi difettosi dovranno essere cambiati o riparati correttamente. L'aerografi è...
  • Seite 97 96/97 Il prodotto da applicare è indrodotto nell serbatoio, da dove fluisce per fino al Ugello dell'aria, mischiandosi con l'aria di polverizzazione e in modo controllabile all'esterno con l'Ugello dell'aria. Azionando il grilletto il basso, fino a una prima posizione, si agisce sullo stelo della valvola dell'aria, aprendola e consentendo così...
  • Seite 98 7.2. Il dipinto Preparazione della vernice Seguire le istruzioni del produttore della vernice e diluire la vernice con il solvente appropriato. Filtralo attraverso un colino di nylon. È meglio preparare la vernice relativamente sottile ed eseguire ripetute passate sul lavoro per ottenere la tonalità desiderata. Ciò ridurrà anche l'accumulo di vernice sull'ago e diminuirà...
  • Seite 99: Lubrificazione

    98/99 Spruzzatura a linee miste Per spruzzare una linea fine o larga, inizia muovendo l'aerografo mentre tieni premuto il grilletto per far fluire l'aria. Quindi, tirare indietro il grilletto per far scorrere la vernice all'inizio della linea e interrompere il flusso di vernice alla fine, ma continuare il movimento dell'aerografo. - Una distanza maggiore dalla superficie produce linee più...
  • Seite 100 5. Premere il grilletto, quindi reinstallare delicatamente l'ago nell'aerografo fino a sentire un bel tocco. 6. Stringere il dado del morsetto dell'ago. 7. Montare il corpo dell'aerografo. NON lubrificare eccessivamente l'ago; Il trasferimento del lubrificante in eccesso all'ugello può causare seri problemi di flusso della vernice. NON usare olio per macchine leggero o WD-40 per la lubrificazione.
  • Seite 101 100/101 9. Esploso ITALIANO...
  • Seite 102 9. Esploso ITALIANO...
  • Seite 103 102/103 9. Esploso ITALIANO...
  • Seite 104 9. Esploso ITALIANO...
  • Seite 105 104/105 9. Esploso ITALIANO...
  • Seite 106 10. Pulizia Il aerografo dovrà essere pulito con il diluente adatto, per eliminare i resti di prodotto e dopo aver terminato il lavoro. Aumentare la pressione dell'aria e diluire lo spray; Ciò contribuirà a pulire a fondo le linee di vernice, l'ugello e l'ago.
  • Seite 107 106/107 superare la temperatura massima misurata nel corpo della pistola. Nel caso in cui la temperatura superi i 43°C, è necessario utilizzare il dispositivo di protezione individuale, ad esempio i guanti, per isolare termicamente la mano dal dispositivo stesso. L'uso di dissolventi e/o detersivi che contengono idrocarburi alogenati (tricloretano, Cloruro di metile.
  • Seite 108: Condizioni Di Garanzia

    GUASTI CAUSA SOLUZIONE Necessita di lubrificazione Consulte a seção de Grilletto bloccato o si muove lubrificação con difficoltà La vernice è fuoriuscita oltre Pulire accuratamente la vite della guarnizione l'aerografo (compreso il grilletto) e regolare laguarnizione inserendo un piccolocacciavite piatto nel corpo dell'aerografofino al contatto con la vite del premistoppae stringere o sostituire la...
  • Seite 109: Elenco Degli Accessori

    108/109 15. Elenco degli accessori Mangueira de ar Serbatoio 7 c.c. Serbatoio 9 c.c. 1/8” - 1/8” Ref. 56414203 Ref. 52810001 Ref. 40000505 1/4” - 1/8” Ref. 56414209 Serbatoio di succion 22 c.c. Serbatoio di succion 22 c.c. Serbatoio di succion 50 c.c. con adattatorer senza adattatore senza adattatore...
  • Seite 110: Dichiarazione Di Conformità

    16. Dichiarazione di conformità Produttore: SAGOLA, S.A.U. Indirizzo: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPAGNA Dichiara che il prodotto: AERÓGRAFO Marca: SAGOLA Range: XTech (100, 200, 300, 400, 500) Dichiarazione di conformità CE In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l'allegato della Direttiva 2014/34/UE. Per soddisfare tali requisiti, il prodotto conforme alle norme: •...
  • Seite 112 SAGOLA S.A.U. Urartea, 6 · 01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA Tel.: +34 945 214 150 · Fax: +34 945 214 147 sagola@sagola.com · www.sagola.com II 2G x...

Inhaltsverzeichnis