Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ISTRUZIONI D'USO - SISTEMA D'ILLUMINAZIONE EOS2.0
USER INSTRUCTION - EOS2.0 ILLUMINATION SYSTEM
NOTICE D'INSTRUCTION - SYSTEME D'ECLAIRAGE EOS2.0
DE USER INSTRUCTION - EOS2.0 ILLUMINATION SYSTEM
MANUAL DEL SISTEMA DE ILUMINACION LED EOS 2.0
MANUAL DO SISTEMA DE ILUMINAÇÃO LED EOS 2.0
Complimenti per l'acquisto di un sistema d'illuminazione Univet - Made in Italy. Per il corretto funzionamento rispettare le seguenti avvertenze.
We congratulate you on the purchase of a Univet illumination system - Made in Italy. To ensure safe use please observe the following notes.
Nous vous félicitons de l'achat d'un système d'eclairage Univet - Made in Italie. Merci de lire attentivement cette notice pour une utilisation sans danger.
Wir gratulieren zum Kauf eines Univet Beleuchtungssysteme - Made in Italien. Um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten, beachten Sie bitte folgende Hinweise.
Enhorabuena por la compra de un sistema de iluminación fabricado por Univet – fabricado en Italia. Para garantizar un funcionamiento correcto siga las instrucciones de abajo
Parabéns pela compra de um sistema de iluminação fabricado pela Univet- Itália. Para garantir o correto funcionamento, siga as instruções abaixo descritas.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
ESCRIPTION OF COMPONENTS
1. Unità di controllo
1. Control unit
2. Luce LED con cavo da 180 cm
2. Headlight with 180 cm long cable
3. Caricabatterie
3. Battery charger
4. Clip universale
4. Universal clip-on
5. Attacco per cintura
5. Belt clip
6. Filtro UV
6. UV filter
7. Cacciavite
7. Screwdriver
8. Passacavo a spirale
8. Spiral wrapping band
9. Nota informativa
9. User note
10. Kit adattatori prese elettriche
10. Kit for power outlet
DESCRIPTION DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Unité de commande
1. Steuergerät
2. Lumière DEL avec 180 cm de câble
2. LED-Licht mit 180 cm Kabel
3. Chargeur
3. Ladegerät
4. Pince universelle
4. Universal-Clip
5. Pince de ceinture
5. Gürtelclip
6. Filtre UV
6. UV-Filter
7. Tournevis
7. Schraubenzieher
8. Presse-étoupe spiralé
8. Spiralband
9. Manuel d'utilisation
9. Bedienungsanleitung
10. Kit d'adaptateurs pour prises électriques
10. Set von Steckdosenadaptern
Simbologia riportata sul prodotto e/o la confezione:
Symbols reported on the products and/or on the case:
Symboles marqués sur les produits et/ou sur la boîte:
Symbolik auf dem Produkt oder/und auf der Verpackung:
Símbolos reportados sobre los productos y/o sobre el estuche:
Símbolos marcados nos produtos e/ou na caixa:
Il prodotto non può essere smaltito nei rifiuti urbani indifferenziati.
The product cannot be disposed of as undifferentiated waste.
Le produit ne doit pas être jeté.
Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden
El producto no debe eliminarse como residuo ordinario
Produto não deve ser descartado como resíduo comum
Conformità alla direttiva 93/42/CEE come emendata da direttiva 2007/47/CE
In compliance with 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC
En accord avec les directives CEE 93/42
Gemäß Directive CEE 93/42
Cumplimiento con la Directiva CEE 93/42
Em cumprimento com a Diretiva CEE 93/42
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
Important! Read the instructions carefully before use.
Attention! Lire attentivement les instructions avant utilisation.
Warnung! Vor Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen.
¡Precaución! Lea las instrucciones detenidamente antes de usar
Atenção! Leia as instruções com cuidado antes do uso
Fabbricante/Manufacturer/
 
Fabricant/Hersteller/Fabricante:
Univet s.r.l.
via Giovanni Prati 87
25086 Rezzato (BS) Italy
www.univet-optic.com
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Unidad de control
1. Unidade de controle
2. Luz LED con cable de 180 cm
2. Luz LED com cabo de 180 cm
3. Cargador
3. Carregador
4. Clip universal
4. Clip universal
5. Clip para el cinturón
5. Clip de cintura
6. Filtro UV
6. Filtro UV
7. Destornillador
7. Chave de fenda
8. Cinta de embalaje en espiral
8. Fita de embalagem em espiral
9. Manual de instrucciones
9. Manual de instruções
10. Kit adaptador de enchufe
10. Kit adaptador de tomada elétrica
Numero di serie
Serial number
S/N
Numéro de série
Seriennummer
Número de serie
Número de série
Sistema d'illuminazione a LED di alta potenza alimentato da batterie
ricaricabili LiPo, con regolatore d'intensità
Specifiche tecniche:
- Alimentazione: n. 1 batteria LiPo ricaricabile
- Autonomia alla massima potenza: >8 ore
- Tempo di ricarica: 4.5 ore circa
- Temperatura di colore: 5500K
- Luminosità massima: 35000 lx
- Alimentatore caricabatteria: 100-240V~, 50-60 Hz
- Condizioni ambientali: Temperatura ambiente: in uso da +10°C a +40°C
Umidità relativa 30% a 75%; durante il trasporto ed immagazzinamento: da
-10°C a +50°C Umidità relativa 10% a 80%
- Conformità: CEE 93/42, EN60601-1 3rd edition, EN60601-1-2:2007,
EN62471 1st edition
Système LED forte puissance rechargeable par batteries LiPo, avec
régulateur d'intensité.
Instructions:
- Alimentation: 1 batterie LiPo rechargeable
- Autonomie de la batterie à pleine puissance: >8 hours
- Temps de charge: environ. 4.5 hours
- Couleur de la température: 5,500K
- Intensité maximale: 35000 lx
- Source d'alimentation 100-240V~, 50-60 Hz
- Environmental conditions: UTILISATION Température +10 °C à +40 °C
humidité 30% to 75% TRANSPORT ET RANGEMENT Temperature -10°C to
+50°C humidité 10% to 80%
- Conformite: CEE 93/42, EN60601-1 3rd edition, EN60601-1-
2:2007,EN62471 1st edition
Sistema de iluminación LED de alta potencia alimentado por baterías
recargables de LiPo, con regulador de intensidad.
Especificaciones:
- Fuente de alimentación: 1 batería LiPo recargable
- Duración de la batería a la máxima intensidad luminosa:> 8 horas
- Tiempo de recarga: aprox. 4,5 horas
- Temperatura de color: 5.500 K
- Máxima iluminación: 35000 lx
- Cargador de batería 100-240V ~, 50-60 Hz
- Condiciones ambientales: USO Temperatura de +10°C a +40 °C
Humedad relative de 30% a 75% TRANSPORTE Y ALMACENAJE Temperatura
de -10°C a +50 °C Humedad relative de 10% a 80%
- Conformidad: CEE 93/42, EN60601-1 3rd edition, EN60601-1-
2:2007,EN62471 1st edition
AVVERTENZE
Attenzione, la mancata osservanza di queste istruzioni sulla sicurezza potrebbe essere causa di incendio, scosse elettriche, lesioni o danni al sistema di
illuminazione a LED o ad altre proprietà. Leggere attentamente le seguenti avvertenze prima dell'utilizzo del sistema di illuminazione a LED. Non utilizzare
il dispositivo se è stato danneggiato. Non manomettere o disassemblare alcun componente del sistema. Non aprire l'unità di controllo e non tentare alcuna
operazione di riparazione. Non tentare di sostituire la batteria. Non esporre il sistema di illuminazione a condizioni che possano incendiare la batteria. Evitare
il contatto con sorgenti di calore o fiamme libere. Non usare in ambienti con presenza di miscele anestetiche infiammabili. Quando il sistema di illuminazione
LED non viene utilizzato conservarlo nel proprio contenitore. Non immergere alcun componente in sostanze liquide. Non lasciare che sostanze liquide entrino
nelle fessure o nella porta di connessione. Non osservare direttamente la luce emessa dal LED né indirizzare direttamente la luce negli occhi del paziente.
Non tenere mai occhialini ad ingrandimento o altri sistemi ottici davanti alla luce. Utilizzare unicamente i componenti forniti: non combinare i componenti del
sistema con altri sistemi di illuminazione o apparati elettronici. Utilizzare solo l'alimentatore caricabatterie in dotazione. Campo di applicazione: il dispositivo è
destinato all'uso durante esami e trattamenti medicali. Solo per uso interno.
WARNING
Attention, failure to follow these safety instructions could lead to fire, electric shock, injury or damage to the LED lighting system or to other property. Carefully
read the following warnings before using the LED lighting system. Do not use the device if it has been damaged. Do not tamper with or disassemble any
component of the system. Do not open the controller and do not attempt any repair operation. Do not attempt to replace the battery. Do not expose the lighting
system to conditions that may ignite the battery. Avoid contact with sources of heat or naked flames. Do not use in spaces with flammable anaesthetic mixtures.
When the LED lighting system is not used store it in its container. Do not immerse any component in liquid substances. Prevent liquid substances from entering
the slots or the connection port. Do not look directly at the light emitted by the LED nor direct the light to the eyes of the patient. Never place magnifying glasses
or other optical systems in front of the light. Use exclusively the components provided: do not combine the components of the system with other lighting
systems or electronic equipment. Use only the charger power unit supplied. Field of application: the device is intended for use during medical examinations and
therapy. For internal use only .
AVERTISSEMENTS
Attention, le non-respect de ces instructions de sécurité peut provoquer un incendie, un choc électrique, des blessures ou des dommages sur le système
d'éclairage LED ou à d'autres biens. Lisez attentivement les avertissements suivants avant d'utiliser le système d'éclairage LED. Ne pas utiliser si l'appareil est
endommagé. Ne pas modifier ou démonter tout composant de l'appareil. Ne pas ouvrir le boitier et/ou tenter de réparer l'appareil. Ne pas essayer de remplacer
la batterie. Ne pas exposer le système d'éclairage à des conditions pouvant enflammer la batterie. Eviter le contact avec des sources de chaleur ou de flammes
nues. Ne pas utiliser dans des endroits avec des mélanges anesthésiques inflammables. Quand la LED n'est pas utilisé veillez à la ranger dans son boitier. Ne
pas mettre en contact l'appareil et toute substance liquide. Ne pas regarder directement la lumière ou la diriger vers les yeux du patient. Ne pas placer les loupes
ou autres sytèmes optiques en face de la lumière. Utiliser uniquement les composants fournis avec le système d'éclairage. Utiliser uniquement le chargeur
fourni. Champs d'application: le dispositif est conçu pour une utilisation en interne exclusivement.
WARNUNGEN
Warnung: die Missachtung der folgenden Sicherheitsanweisungen können zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder zu Schäden am Beleuchtungssystem oder
an anderen Geräten führen. Die folgenden Warnhinweise sind vor der Benutzung des Beleuchtungssystems sorgfältig zu lesen. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es beschädigt wurde. Manipulieren oder demontieren Sie keine Komponente des Beleuchtungssystems Öffnen Sie nicht den Kontroller und führen Sie
keine Reparaturen durch. Versuchen Sie nicht, die Batterie zu ersetzen. Setzten Sie das Beleuchtungssystem keinen Bedingungen aus, wodurch sich der Akku
entzünden könnte. Vermeiden Sie Kontakt mit Wärmequellen oder offenen Flammen. Nicht verwenden in Räumen mit brennbaren Anästhesiegasen Bei Nichtge-
brauch des LED Beleuchtungssystem, dieses in der Verpackung aufbewahren. Kein einziges Teil in flüssige Substanzen tauchen. Vermeiden Sie eindringen von
Flüssigkeiten in den Steckern oder Anschlüssen . Blicken Sie nicht direkt in das Licht der LED, noch richten Sie das Licht direkt auf die Augen des Patienten.
Platzieren Sie niemals Lupen oder andere optische Systeme vor das Licht. Benutzen Sie ausschließlich nur das beigefügte Zubehör: kombinieren sie kein
Zubehör mit anderen Systemen oder elektronischen Geräten. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Einsatzbereich: Das Geräte ist nur für den Einsatz bei
medizinischen Untersuchungen und Therapie gedacht. Nur für internen Gebrauch.
ADVERTENCIAS
Atención, si no se siguen estas instrucciones de seguridad puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas, lesiones o daños en el sistema de iluminación
LED o de otros bienes. Lea atentamente las siguientes advertencias antes de usar el sistema de iluminación LED. No utilice el dispositivo si se ha dañado. No
manipule ni desmonte ningúm componente del sistema. No abra el controlador y no intente ninguna operación de reparación. No intente sustituir la batería. No
exponga el sistema de iluminación a condiciones que pueden incendiar la batería. Evite el contacto con fuentes de calor o llamas. No utilizar en espacios con
mezclas de anestésicos inflamables. Cuando no utilice el sistema de iluminación LED guárdelo en su embalaje. No sumerja ningún component en sustancias
líquidas. Evite que entren sustancias líquidas en las ranuras o en el puerto de conexión. No mire directamente a la luz emitida por el LED ni la dirija a los
ojos del paciente. Nunca coloque lupas u otros sistemas ópticos en frente de la luz. Utilice exclusivamente los componentes proporcionados: no combine los
componentes del sistema con otros sistemas de iluminación o equipos electrónicos. Utilice únicamente el cargador suministrado. Campo de uso: el dispositivo
está diseñado para su uso durante los exámenes médicos y la terapia. Sólo para uso interno.
ADVERTÊNCIAS
Atenção: se não seguir estas instruções de segurança, pode causar incêndios, descargas elétricas, lesões ou danos no sistema de iluminação LED ou de outros
bens materiais. Leia atentamente as seguintes advertências antes de usar o sistema de iluminação LED. Não utilize o dispositivo se danificado. Não manipule
nem desmonte nenhum componente do sistema. Não abra a unidade de controle nem tente nenhum reparo. Não tente substituir a bateria. Não exponha o
sistema de iluminação a condições que possam incendiar a bateria. Evite o contato com fontes de calor ou chamas. Não utilizar em espaços com misturas de
anestésicos inflamáveis. Quando não utilizar o sistema de iluminação LED guarde-o na embalagem respectiva. Não imirja nenhum componente em substâncias
líquidas. Evite que entrem substâncias líquidas nas ranhuras ou na porta de ligação. Não olhe diretamente para a luz emitida por LED nem a dirija para os olhos
do paciente. Nunca coloque as lupas ou outros sistemas ópticos em frente à luz. Utilize exclusivamente os componentes disponibilizados: não combine os
componentes deste sistema com outros sistemas de iluminação ou equipamentos eletrônicos. Utilize unicamente o carregador indicado. Campo de utilização: o
dispositivo está desenhado para uso durante exames médicos e terapia. Sómente para uso interno.
High-power LED lighting system powered by rechargeable LiPo
batteries, with intensity adjuster
Technical specifications:
- Power supply: 1 LiPo rechargable
- Autonomy at max power: >8 hours
- Recharge time: approx. 4.5 hours
- Colour temperature: 5,500K
- Max luminosity: 35000 lx
- Battery charger power supply unit: 100-240V~, 50-60 Hz
- Environmental conditions: USE Temperature +10 °C to +40 °C Relative
humidity 30% to 75% TRANSPORT AND STORAGE Temperature -10° to
+50°Relative humidity 10% to 80%
- Conformity: CEE 93/42, EN60601-1 3rd edition, EN60601-1-
2:2007,EN62471 1st edition
High-Power LED Lichtsystem mit aufladbaren LiPo Batterien und
Regelung für den Lichtstrahl
Technical specifications:
- Stromversorgung: 1 LiPo Akku
- Batterielebensdauer bei maximaler Lichtstärke: >8 Stunden
- Ladezeit: ca. 4.5 Stunden
- Farbtemperatur: 5,500K
- Maximale Lichtstärke: 35000 lx
- Ladegerät Netzteil 100-240V~, 50-60 Hz
- Umgebungsbedingungen: GEBRAUCH Temperatur +10 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 75% TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Temperatur -10°C bis +50°C Relative Luftfeuchtigkeit 10% bis 80%
- Zertifizierung: CEE 93/42, EN60601-1 3rd edition, EN60601-1-
2:2007,EN62471 1st edition
Sistema de iluminação LED de alta potência alimentado por baterias
recarregáveis de LiPo, com regulador de intensidade.
Especificações:
- Fonte de alimentação: 1 bateria LiPo recarregável
- Duração da bateria no máximo de intensidade luminosa: >8 horas
- Tempo de recarga: aprox. 4,5 horas
- Temperatura de cor: 5,500 K
- Máxima iluminação: 35000 lx
- Carregador de bateria 100-240V ~, 50-60 Hz
- Condições ambientais: USO Temperatura de +10ºC a +40ºC Umidade relativa
de 30% a 75%;
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Temperatura de -10ºC a +50ºC Umidade
relativa de 10% a 80%
- Conformidade: CEE 93/42, EN60601-1 3ª edição, EN60601-1-2:2007,
EN62471 1ª edição

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Univet eos 2.0

  • Seite 1 2:2007,EN62471 1st edition Enhorabuena por la compra de un sistema de iluminación fabricado por Univet – fabricado en Italia. Para garantizar un funcionamiento correcto siga las instrucciones de abajo Parabéns pela compra de um sistema de iluminação fabricado pela Univet- Itália. Para garantir o correto funcionamento, siga as instruções abaixo descritas.
  • Seite 2 6. Per spegnere il dispositivo tener premuto il pulsante di accensione/spegnimento per più di due secondi. DESCRIPTION OF DEVICE The LED system (Light Emitting Diode) Univet EOS 2.0 is a portable lighting device that can be worn by the operator to illuminate the visual field during USING THE DEVICE 1.