Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
MILLY
ITALIANO
007098001 - Rev.05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica Riscalda la vita

  • Seite 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA MILLY ITALIANO MADE ITALY design & production 007098001 - Rev.05...
  • Seite 2 ITALIANO ........................3 ENgLIsH ........................22 DEUTsCH ........................41 FRANCAIs ........................60 EsPAñOL ........................79...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Attenzione le Superfici poSSono diventAre molto cAlde! utilizzAre Sempre i guAnti di protezione! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Seite 4: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può...
  • Seite 5 Le stesse abbiano ricevuto istruzioni reLative aLL'uso sicuro deLL'apparecchio e aLLa comprensione dei pericoLi ad esso inerenti. Š i bambini devono essere controLLati per assicurarsi che non giochino con L’apparecchio. Š La puLizia e La manutenzione destinata ad essere effettuata daLL'utiLizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorvegLianza.
  • Seite 6 in spegnimento. se si verifica ciò contattare iL servizio di assistenza tecnica e, in ogni caso, non disabiLitare i sistemi di sicurezza. Š in caso di incendio deLLa canna fumaria munirsi di adeguati sistemi per soffocare Le fiamme o richiedere L’intervento dei vigiLi deL fuoco.
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    E LE REGOLE DELLA PROFESSIONE, DA PERSONALE QUALIFICATO, CHE AGISCE A NOME DI IMPRESE ADATTE AD ASSUMERE L’INTERA RESPONSABILITÀ DELL’INSIEME DELL’IMPIANTO. LA NORDICA S.P.A. NON È RESPONSABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO SENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’USO DI RICAMBI NON ORIGINALI.
  • Seite 8: Sicurezza Antincendio

    SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’iNstallazioNe del prodotto devoNo essere osservate le segueNti misure di sicurezza: a) al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi Figura 4 - A-B). TUTTE LE DISTANZE costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi MINIME DI SICUREZZA SONO INDICATE SULLA TARGHETTA TECNICA DEL PRODOTTO E NON SI DEVE SCENDERE AL DI SOTTO DEI VALORI INDICATI (vedi dicHiarazioNe di prestazioNe);...
  • Seite 9: Regolamento (Ue) 2015/1185

    INFORMAZIONI OBBLIGATORIE PER GLI APPARECCHI PER IL RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE A COMBUSTIBILE SOLIDO (REGOLAMENTO (UE) 2015/1185 DELLA COMMISSIONE) Identificativo del modello - - - MILLY Funzionalità di riscaldamento indiretto - - - Potenza termica diretta Potenza termica indiretta Combustibile - - - Ceppi di legno con tenore di umidità...
  • Seite 10: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA Le cucine a legna La NORDICA si addicono a cucinare sulla piastra e al forno e a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Seite 11: Registro-Fumi

    • portare il registro fumi nella posizione forno. • Chiudere l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi. DuRANTE QuESTA FASE, NON LASCIARE mAI IL FOCOLARE SENZA SupERVISIONE. LA REgOLAzIONE DEI REgIstRI NECEssARIA IN FASE DI ACCENSIONE è la seguente: Registro Aria pRImARIA Registro Aria SECONDARIA REgISTRO-FumI...
  • Seite 12: Dati Tecnici

    DATI TECNICI m I L L Y Definizione: secondo EN 12815 Sistema costruttivo potenza nominale (utile) in kW Rendimento in % Diametro tubo scarico fumi in mm Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Depressione a rendimento calorifico nominale in pa (mm H 12 (1,2 mm H Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità)
  • Seite 13: Canna Fumaria

    CANNA FUMARIA REQUISITI FONDAMENTALI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; • essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°;...
  • Seite 14: Ventilazione Ed Aerazione Dei Locali Di Installazione

    Quando la depressione supera 17 Pa (=1.7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurla con l’installazione di un regolatore di tiraggio supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino, come da normative vigenti. PER UN BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO È ESSENZIALE CHE NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE VENGA IMMESSA SUFFICIENTE ARIA PER LA COMBUSTIONE (vedi capitolo VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE).
  • Seite 15: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Seite 16: Accensione

    ACCENSIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. SI DEVE COMUNQUE ASSICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE. ALLA PRIMA ACCENSIONE VI CONSIGLIAMO DI CARICARE UNA QUANTITÀ...
  • Seite 17: Funzionamento Normale

    FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA). BISOGNA SEMPRE USARE IL PRODOTTO CON LA PORTA CHIUSA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI DOVUTI ALL’ECCESSIVO SURRISCALDAMENTO (EFFETTO FORGIA). LA NON OSSERVANZA DI TALE REGOLA FA DECADERE LA GARANZIA.
  • Seite 18: Manutenzione E Cura

    IMpORTANTE: lA pUlIZIA E lA MANUTENZIONE dEVE EssERE EsEgUITA EsClUsIVAMENTE Ad AppARECCHIO FREddO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da la NORdICA s.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. l’ AppARECCHIO NON pUÒ EssERE MOdIFICATO! pUlIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
  • Seite 19: Le Maioliche (Dove Presente)

    MAIOlICHE (dOVE pREsENTE) Le maioliche la NORdICA s.p.A. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Seite 20: Manutenzione Del Forno (Dove Presente)

    MANUTENZIONE dEl FORNO (dOVE pREsENTE) pER EVITARE lA pOssIBIlE FORMAZIONE dI RUggINE SI RACCOMANDA DI: - Fare uscire il vapore dal forno per ridurre la formazione di eventuale condensa aprendo brevemente e con attenzione la porta (1 o 2 volte, più...
  • Seite 21: Manutenzione Ordinaria Eseguita Dai Tecnici Abilitati

    MANUTENZIONE ORdINARIA EsEgUITA dAI TECNICI ABIlITATI lA MANUTENZIONE ORdINARIA dEVE EssERE EsEgUITA AlMENO UNA VOlTA All'ANNO. IL GENERATORE UTILIZZANDO LEGNA COME COMBUSTIBILE SOLIDO NECESSITà DI UN INTERVENTO ANNUALE DI MANUTENZIONE ORDINARIA CHE DEVE ESSERE EFFETTUATE DA UN TECNICO ABIlITATO, UTIlIZZANdO EsClUsIVAMENTE RICAMBI ORIgINAlI. IL MANCATO RISPETTO PUÒ...
  • Seite 22 ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Seite 23: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. Warnings This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner...
  • Seite 24 received instructions on safe use of the appLiance and that theY understand the inherent dangers. Š the generator must not be used bY persons (incLuding chiLdren) With reduced phYsicaL, sensorY and mentaL capacities or Who are unsKiLLed persons, unLess theY are supervised and trained regarding use of the appLiance bY a person responsibLe for their safetY.
  • Seite 25 (strong Wind, freezing) safetY sYstems maY intervene that sWitch the generator off. if this occurs, contact the technicaL after-saLes service and aLWaYs disabLe the safetY sYstems. Š in the event the fLue catches fire, use suitabLe sYstems for suffocating the fLames or request heLp from the fire brigade.
  • Seite 26: General Precautions

    OF THE PROFESSION. INSTALLATION MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECHNICIAN WHO WORKS ON BEHALF OF COMPANIES SUITABLE TO ASSUME THE ENTIRE RESPONSIBILITY OF THE SYSTEM AS A WHOLE. LA NORDICA S.P.A. DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR THE PRODUCT THAT HAS BEEN MODIFIED WITHOUT WRITTEN AUTHORISATION AS WELL AS FOR THE USE OF NON-ORIGINAL SPARE PARTS.
  • Seite 27: Fire Safety

    FIRE SAFETY When installing the product, the folloWing safety measures must be observed: a) in order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable Picture 4 - A-B). All and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see ThE mInImum SAFETY dISTAncES ARE Shown on ThE PRoducT dATA PlATE And lowER vAluES muST noT BE uSEd (see declaration of performance ).
  • Seite 28: Regulation (Eu) 2015/1185

    INFORMATION REQUIREMENTS FOR SOLID FUEL LOCAL SPACE HEATERS (COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185) Model identifier(s) - - - MILLY Indirect heating functionality - - - Direct heat output Indirect heat output Fuel - - - Wood logs with moisture content ≤ 25 % Seasonal space heating energy efficiency η...
  • Seite 29: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION The cookers of La NORDICA are suitable to cook on the grill and on the oven and to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Seite 30 PLEASE ALwAyS bE PRESENT DuRINg THIS PHASE. The CONTROL ReguLATION DuRINg THE IgNITION PHASE is the following : PRImARy air SECONDARy air SmOkES control Ignition phase OPeN OPeN hOb COOkINg function How to set the machine to bOIL wATER • keep the flue gas register on the cooker function – hOTPLATe use. • Primary air CLOseD.
  • Seite 31: Technical Data

    TECHNICAL DATA m I L L y Definition in accordance with eN 12815 Constructive system Nominal power in kw Efficiency in % Smoke outlet diameter in mm Chimney height ≥ (m) - dimension (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Chimney draught in Pa (mm h 12 (1,2 mm h Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity) CO measured at 13% oxygen in %...
  • Seite 32: Flue

    FLUE ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR CORRECT APPLIANCE OPERATION: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; • there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45°; • if already used, it must be clean;...
  • Seite 33: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: • UNDER NO CIRCUMSTANCES USE A FLUE GAS CHANNEL WITH A DIAMETER LESS THAN THAT OF THE EXHAUST CLAMP WITH WHICH THE PRODUCT IS EQUIPPED;...
  • Seite 34: Allowed / Not Allowed Fuels

    ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. COMPRESSED NOT WORKED-OUT WOOD BRIQUETTES MUST BE USED CAREFULLY TO AVOID OVERHEATING THAT MAY DAMAGE THE DEVICE, SINCE THESE HAVE A VERY HIGH CALORIFIC VALUE.
  • Seite 35: Lighting

    LIGHTING WARNING: After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. IT MUST BE ENSURED, IN ANY CASE, A GOOD VENTILATION OF THE ENVIRONMENT. UPON THE FIRST IGNITION WE SUGGEST LOADING A REDUCED QUANTITY OF FUEL AND SLIGHTLY INCREASING THE CALORIFIC VALUE OF THE EQUIPMENT.
  • Seite 36: Normal Operation

    NORMAL OPERATION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph TECHNICAL DESCRIPTION). YOU SHOULD ALWAYS USE THE PRODUCT WITH THE DOOR CLOSED IN ORDER TO AVOID DAMAGES DUE TO OVERHEATING (FORGE EFFECT). THE INOBSERVANCE OF THIS RULE MAKES THE WARRANTY EXPIRE.
  • Seite 37: Maintenance And Care

    IMpoRTANT: ThE MAINTENANCE AND CARE MusT bE CARRIED ouT oNly AND EXClusIVEly wITh ColD DEVICE. you should only use spare parts approved and supplied by la NoRDICA s.p.A. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. you MusT NoT MAKE ANy ChANgEs To ThE DEVICE!!! glAss ClEANINg Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy.
  • Seite 38: Majolicas (If Present)

    MAJolICAs (If pREsENT) la NoRDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin. Enamel and majolica, due to their different coefficient of dilatation, produce microcrackles, which show their authentic feature.
  • Seite 39: Maintenance Of The Oven (Where Existing)

    MAINTENANCE of ThE oVEN (whERE EXIsTINg) To AVoID ThE possIblE foRMINg of RusT IT Is RECoMMENDED: - To let the steam getting out of the oven to reduce the formation of any condensation by opening the door briefly and carefully (1 or 2 times, or more often in case of cooking food very humid and with longer cooking times);...
  • Seite 40: Routine Maintenance Performed By Qualified Technicians

    RouTINE MAINTENANCE pERfoRMED by quAlIfIED TEChNICIANs RouTINE MAINTENANCE MusT bE pERfoRMED AT lEAsT oNCE A yEAR. USINg wOOD AS SOLID FUEL, ThE gENERATOR REqUIRES ANNUAL ROUTINE MAINTENANCE, whICh MUST BE PERFORMED By A quAlIfIED TEChNICIAN, usINg oNly oRIgINAl spARE pARTs. FAILURE TO COMPLy CAN jEOPARDISE ThE SAFETy OF ThE APPLIANCE AND MAkE ThE wARRANTy NULL AND VOID.
  • Seite 41 ACHTUNG Die OberfläCHeN köNNeN seHr Heiss werDeN! VerweNDeN sie iMMer sCHUTZHANDsCHUHe! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Seite 42: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Seite 43 sicheren gebrauchs des gerÄts erhieLten und sich der damit verbundenen gefahren beWusst sind. Š der gebrauch dieses WÄrmerzeugers durch personen (Kinder eingeschLossen) mit eingeschrÄnKten phYsischen, sensorischen oder psYchischen fÄhigKeiten ist verboten untersagt, es sei denn, sie Werden beim gebrauch des gerÄtes zur ihrer eigenen sicherheit von einer verantWortLichen person ÜberWacht und angeWiesen.
  • Seite 44 abschaLten. Wenn dies eintritt, Wenden sie sich an den technischen Kundendienst oder ihren fachhÄndLer. und setzen sie KeinesfaLLs die sicherheitsvorrichtungen ausser Kraft! Š im faLL eines schornsteinbrandes rufen sie sofort die feuerWehr und ihren zustÄndigen bezirKsschornstein-fegermeister. verhindern sie, Wenn mögLich, bis zum eintreffen der feuerWehr ein ausbreiten des brandes auf an den schornstein angrenzende brennbare bauteiLe Wie beispieLsWeise mobiLar, hoLzbauteiLe Wie hoLzbaLKen, hoLzdecKe oder boden soWie teppiche, KabeL etc.etc.
  • Seite 45: Allgemeine Hinweise

    Im nAmen von fIrmen hAndelt, dIe In der lAge sInd, dIe volle verAntwortung für dIe AnlAge zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ISt NICht füR eIN PRODukt VeRANtwORtLICh, AN Dem NICht GeNehmIGte VeRäNDeRuNGeN VORGeNOmmeN wuRDeN uND ebeNSO weNIG füR DeN GebRAuCh VON NICht-ORIGINAL eRSAtzteILeN.
  • Seite 46: Brandschutz

    BRANDSCHUTZ Bei der installation des Produkt sind folgende sicherheitsmassnahmen zu Befolgen: a) um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die mindestanforderungen für sicherheitsabstand (siehe Abbildung 4 A-B) eingehalten werden. Alle SiCHeRHeiTSABSTäNDe SiND AUf DeR TypeNSCHilD DeS pRoDUkTeS geZeigT UND DüRfeN NiCHT UNTeR DeR ANgegeBeNeN WeRTe liegeN (siehe leistungserklÄrung ).
  • Seite 47: Verordnung (Eu) 2015/1185

    ErfordErlichE AngAbEn zu fEstbrEnnstoff-EinzElrAumhEizgErätEn (VErordnung (Eu) 2015/1185 dEr Kommission) Modellkennung(en) - - - MILLY Indirekte Heizfunktion - - - neIn Direkte Wärmeleistung Indirekte Wärmeleistung Brennstoff - - - Scheitholz, Feuchtigkeitsgehalt ≤ 25 % Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad η 79,1 Raumheizungs-emissionen bei mg/Nm nennwärmeleistung (*) Raumheizungs-emissionen bei mg/Nm Mindestwärmeleistung (*) nennwärme-leistung...
  • Seite 48: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Dauerbrandherde von La NORDICA eignen sich dafür, zu kochen, backen und Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als Zusatzheizung während des ganzen Jahres. ALS BReNNStOFFe WeRDeN. ES HaNdElT SICH Um EINE ZEITBRaNdfEUERSTäTTE.
  • Seite 49 • Den Rauchgasregler durch Ziehen des Hebels in die Backofen-Position bringen. • Die eventuelle Absperr klappe am Rauchableitungsrohr ist zu schließen). laSSEN SIE dEN fEUERRaUm WaHRENd dIESER aNBRENNPHaSE NICHT UNBEaUfSICHTIGT. FOLGeNDe eINSteLLUNG DeR ReGLeR ISt ZUM aNZüNdEN ERfORdERlICH: Regler PRImäR luft Regler SEKUNdäR luft RaUCHGaS KlaPPE anzünden erforderlich...
  • Seite 50: Technical Data

    TECHNICal daTa m I l l Y definition: gemäß eN 12815 Bauart Nennwärmeleistung in kW Wirkungsgrad in % Rauchrohrdurchmesser in mm Schornsteinrohr: Höhe ≥ (m) - Abmessungen min (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Förderdruck bei Nennheizleistung in Pa (mm H 12 (1,2 mm H Stündenverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) CO gemessen an 13% Sauerstoff in %...
  • Seite 51: Rauchabzug

    RAUCHABZUG GRuNdLEGENdE ANfORdERuNGEN füR EINEN EINwANdfREIEN BETRIEB dES GERäTS: • der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben. • wenn er bereits benutzt wurde, muss er gereinigt werden. • Alle Abschnitte der Rauchgasleitung müssen inspektionierbar sein.
  • Seite 52: Belüftung Der Installationsräume

    verringern (drosselklappe) am Abzugsrohr oder im Schornstein verringert werden, laut den geltenden Vorschriften. füR EIN EINwANdfREIES fuNkTIONIEREN dES GERäTS IST ES ERfORdERLIch, dASS AM INSTALLATIONSORT GENüGENd VERBRENNuNGSLufT zuGEfühRT wIRd (siehe Abschnitt BELüfTuNG dER INSTALLATIONSRäuME). AnscHlUss An dEn rAUcHAbzUg EinEs offEnEn KAMins der Rauchkanal ist der Rohrabschnitt, der das heizungsprodukt mit dem Rauchabzug verbindet. Bei der Verbindung sind diese einfachen, aber äußerst wichtigen Grundsätze zu beachten: • Auf kEINEN fALL dARf EIN RAuchkANAL BENuTzT wERdEN, dER EINEN GERINGEREN duRchMESSER ALS dIE AuSGANGSMANSchETTE hAT, MIT dEM dAS hEIzuNGSpROdukT AuSGESTATTET IST.
  • Seite 53: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. DaS NIchTGEhaRZTE GEpRESSTE SchEIThOLZ mUSS vORSIchTIG GEBRaUchT wERDEN, Um FüR DIE aUSRüSTUNG SchÄDLIchEN üBERhEIZUNGEN ZU vERmEIDEN, Da SIE EINEN hOhEN hEIZwERT haBEN.
  • Seite 54: Anfeuerung

    ANFEUERUNG WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es mUss IN jEdEm FAll EINE GUTE BElüFTUNG dEs RAUms GEsICHERT sEIN. BEim ErStEN ANfEuErN EmpfEhlEN wir, EiNE GEriNGE BrENNStoffmENGE iN DEN ofEN zu GEBEN uND DiE hEizlEiStuNG DES proDucKt lANGSAm zu ErhöhEN.
  • Seite 55: Normaler Betrieb

    NoRmAlER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche holzladung laden, und dabei Überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen (siehe Kap. tEchNiSchE BESchrEiBuNG). mAN dARF ImmER dEN pRodUCkTE mIT GEsCHlossENER TüR BENUTzEN, Um dIE üBERHITzUNGssCHAdEN zU VERmEIdEN (sCHmIEdEEFFEkT).
  • Seite 56: Wartung Und Pflege

    WichTiG : DiE WARTUNG UND PFLEGE mUss AUsschLiEssLich BEi KALTER AUsRüsTUNG AUsGEFühRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDicA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten händler. AN DEm GERäT DüRFEN KEiNE VERäNDERUNGEN VORGENOmmEN...
  • Seite 57: Kacheln (Wenn Anwesend)

    KAchELN (WENN ANWEsEND) Die La NORDicA s.p.A. kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoeffizienten Mikrorisse (haarrisse), die ihre Echtheit beweisen.
  • Seite 58: Wartung Und Pflege Des Backfaches Wenn Anwesend

    WARTUNG UND PFLEGE DEs BAcKFAchEs WENN ANWEsEND Um DiE möGLichE BiLDUNG VON ROsT zU VERmEiDEN, EmPFEhLEN WiR FOLGENDEs: - den Dampf aus dem Ofen heraustreten lassen, in dem kurz und vorsichtig die Tür geöffnet wird (1 oder 2 mal, öfters im Falle von längeren kochzeiten) um die kondensationsbildung zu vermeiden.
  • Seite 59: Ordentliche Wartung, Die Von Zugelassenen Technikern Ausgeführt Wird

    ORDENTLichE WARTUNG, DiE VON zUGELAssENEN TEchNiKERN AUsGEFühRT WiRD DiE ORDENTLichE WARTUNG mUss miNDEsTENs EiNmAL im JAhR AUsGEFühRT WERDEN. DER gENERATOR BENöTIgT DURCh DIE VERwENDUNg VON hOLZ ALS BRENNSTOFF EINEN JähRLIChEN wARTUNgSEINgRIFF, DER VON EINEM zUGELAssENEN TEchNiKER UNTER AUsschLiEssLichER VERWENDUNG VON ORiGiNAL-ERsATzTEiLEN AUSgEFühRT wERDEN MUSS.
  • Seite 60 ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Seite 61: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme.
  • Seite 62 L’appareiL et en avoir compris Les dangers inhérents.L'utiLisation du générateur par des personnes (Y compris Les enfants) aYant des capacités phYsiques, sensorieLLes et mentaLes réduites, ou des personnes ineXpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsabLe de Leur sécurité ne Les surveiLLe et Les instruise. Š...
  • Seite 63 sécurité pourraient se décLencher, provoquant ainsi L’arrÊt du générateur. si ceLa se vérifie, contacter Le service d’assistance technique et surtout ne pas désactiver Les sYstèmes de sécurité. Š en cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'eXtincteurs pour étouffer Les fLammes ou appeLer Les pompiers. Š...
  • Seite 64: Avertissements Generaux

    SociétéS apteS à aSSumer l’entière reSponSabilité de l’enSemble de l’inStallation. LA SOCIéTé LA NORDICA S.p.A. N’EST pAS RESpONSAbLE DU pRODUIT MODIfIé SANS AUTORISATION ET DE L’UTILISATION DE pIèCES DE REChANGE NON ORIGINALES.
  • Seite 65: Sécurité Contre Les Incendies

    SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES En installant lE produit, il faut rEspEctEr lEs mEsurEs dE sécurité suivantEs: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et Figure 4 - A-B).
  • Seite 66: Règlement (Ue) 2015/1185

    ExigEncEs d'informations applicablEs aux dispositifs dE chauffagE décEntralisés à combustiblE solidE (rÈglEmEnt (uE) 2015/1185 dE la commission) Référence(s) du modèle - - - MILLY Fonction de chauffage indirect - - - Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte Combustible - - - Bûches de bois ayant un taux d'humidité...
  • Seite 67: Description Technique

    DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières à bois La NORDICA permettent de cuisiner sur la plaque et de chauffer des espaces de logement durant certaines périodes ou de compléter un chauffage centralisé insuffisant. Elles conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant toute l’année.
  • Seite 68 PENDaNT CETTE PHaSE, NE JamaIS LaISSER LE FOyER SaNS SUPERvISION. LE RÉgLAgE DEs REgIstREs POUR L’aLLUmaGE est le suivant : Registre air PRImaIRE Registre air SECONDaIRE REGULaTION - FUmEES allumage OuvERt OuvERt Fonction utILIsAtION PLAquE Comment régler l’appareil pour la CUISSON DE L’EaU • tenir le registre des fumées sur la fonction cuisinière –...
  • Seite 69: Données Techniques

    DONNéES TECHNIQUES m I L L y Définition: selon EN 12815 type Puissance nominale utile en kW Rendement en % Diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm Conduit de fumée: Hauteur ≥ (m) - Dimensions Min (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Dépression à...
  • Seite 70: Conduit De La Cheminée

    CONDUIT DE LA CHEMINÉE CONdITIONS fONdAMENTALES pOuR uN BON fONCTIONNEMENT dE L’AppAREIL: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Seite 71: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    pOuR uN BON fONCTIONNEMENT dE L’AppAREIL IL EST IMpORTANT d’INTROduIRE ASSEz d’AIR pOuR LA COMBuSTION dANS LE LIEu d’INSTALLATION (voir le paragraphe vENTILATION ET AéRATION dES pIèCES pOuR L’INSTALLATION). CONNExION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOyER OUvERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: • pOuR AuCuNE RAISON quE CE SOIT ON dEvRA uTILISER uN CONduIT dE fuMéE AyANT uN dIAMèTRE INféRIEuR à...
  • Seite 72: Combustibles Admis / Non Admis

    COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Seite 73: Allumage

    ALLUMAGE IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. IL fAUT dONc AssURER UNE bONNE vENTILATION dU LOcAL. Au premier AllumAge, nous vous conseillons de chArger une quAntité...
  • Seite 74: Fonctionnement Normal

    fONcTIONNEMENT NORMAL Après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations (selon les indications du chap. description techniques). vOUs dEvEz UTILIsER L’APPAREIL TOUjOURs AvEc LA PORTE fERMéE, POUR évITER dEs PRObLèMEs dû AU sURchAUffAGE (forge effet). LA NON ObsERvANcE dE cETTE RèGLE fAIT échOIR LA GARANTIE.
  • Seite 75: Entretien Et Soin

    NE pEuT avOIR lIEu qu’avEc l’appaREIl FROId. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la NORdIca S.p.a. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. l’appaREIl NE pEuT paS ÊTRE mOdIFIE! NETTOyagE dE la vITRE grâce à...
  • Seite 76: Les Faiences (Où Présent)

    FaIENcES (Où pRéSENT) Les faïences la NORdIca S.p.a. sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Seite 77: Elements En Acier Inox

    ENTRETIEN du FOuR (Où pRéSENT) pOuR évITER l’évENTuEllE FORmaTION dE ROuIllE NOuS REcOmmaNdONS dE: - Faire sortir la vapeur du four pour réduire la formation de l’éventuelle condensation en ouvrant brièvement et avec soin la porte (1 ou 2 fois, plus souvent en cas de cuisson d’aliments très humides et temps de cuisson très longs); - Sortir les aliments du four une fois qu’ils sont cuits.
  • Seite 78: Entretien Ordinaire Effectué Par Les Techniciens Autorisés

    ENTRETIEN ORdINaIRE EFFEcTué paR lES TEchNIcIENS auTORISéS l'ENTRETIEN ORdINaIRE dOIT ÊTRE EFFEcTué au mOINS uNE FOIS paR aN. éTANT DONNé qUE LE géNéRATEUR UTILISE DU BOIS COMME COMBUSTIBLE SOLIDE, IL REqUIERT UN ENTRETIEN ORDINAIRE qUI DOIT êTRE EFFECTUé PAR UN TEchNIcIEN auTORISé, EN uTIlISaNT uNIquEmENT dES pIècES dE REchaNgE d'ORIgINE. LE NON-RESPECT PEUT COMPROMETTRE LA SéCURITé...
  • Seite 79: Problème Et Solutions Possibles

    ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Seite 80 Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Seite 81: Advertencias

    que Las mismas haYan recibido instrucciones reLativas aL uso seguro deL aparato Y a La comprensiÓn de Los peLigros inherentes aL mismo. Š se prohÍbe eL uso deL generador por parte de personas (incLuidos Los niÑos) con capacidades fÍsicas, sensoriaLes Y mentaLes reducidas, o a personas ineXpertas, a menos que no sean supervisadas Y capacitadas en eL uso deL aparato por una persona responsabLe de su seguridad .
  • Seite 82 seguridad que apagan eL generador. si esto sucede, contacte con eL servicio de asistencia técnica Y, en cuaLquier caso, no deshabiLite Los sistemas de seguridad. Š en caso de incendio deL conducto de saLida de humos, use Los sistemas adecuados para eLiminar Las LLamas o requiera La intervenciÓn de Los bomberos.
  • Seite 83: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES La responsabilidad de LaNORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su inStalación debe Ser efectuada en conformidad con laS preScripcioneS de eStaS inStruccioneS y laS reglaS de la profeSión, por perSonal cualificado, que repreSenta laS empreSaS que pueden aSumirSe la reSponSabilidad total de la inStalación.
  • Seite 84: Seguridad Antiincendio

    SEGURIDAD ANTIINCENDIO Durante la instalación Del proDucto se Deben cumplir las siguientes meDiDas De seguriDaD: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 4 - A-B). lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase TODAS lAS DISTANCIAS míNImAS DE SEGURIDAD SE mUESTRAN EN lA plACA TéCNICA DEl pRODUCTO y NO DEBEN SER EmplEADAS mEDIDAS INFERIORES A ESTAS (Véase Declaración De prestación).
  • Seite 85: Reglamento (Ue) 2015/1185

    Requisitos de infoRmación que deben cumpliR los apaRatos de calefacción de combustible sólido (ReGlamento (ue) 2015/1185 de la comisión) Identificador(es) del modelo - - - MILLY Funcionalidad de calefacción indirecta - - - Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Combustible - - - Madera en tronco, contenido de humedad ≤ 25 % Eficiencia energética estacional de calefacción de...
  • Seite 86: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA Las cocinas a leña de La NORDICA se prestan para cocinar a la plancha y al horno, además de calentar espacios para habitar durante cierto período, o para completar una calefacción centralizada insuficiente. Son ideales para apartamentos de vacaciones y casas de fin de semana, o bien, como calefacción auxiliar durante todo el año.
  • Seite 87 • Cerrar también la eventual válvula de estrangulamiento, que está posicionada en el tubo de descarga humos. PENDANT CETTE PHASE, NE JAmAIS LAISSER LE foyER SANS SuPERvISIoN. eL AjuSte De LAS ReguLACIONeS NeCeSARIO DuRANte LA IGNICIÓN es la siguiente: Aire PRImARIo Aire SECuNDARIo Regulación HumoS La ignición...
  • Seite 88: Datos Técnicos

    DAToS TÉCNICoS m I L L y Definición según EN eN 12815 Sistema constructivo Potencia nominal (útil) en kW Rendimiento en % Diámetro tubo salida humo in mm Conducto de salida de humos: Altura ≥ (m)- dimensiones min (cm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Depresión a rendimiento calorífico nominal en Pa (mm H 12 (1,2 mm H Consumo horario leña kg/h (leña seca contenido de agua máx.
  • Seite 89: Conducto De Humo

    CONDUCTO DE HUMO REquISITOS fuNdAMENTALES pARA uN cORREcTO fuNcIONAMIENTO dEL ApARATO: • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular; • tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones; • no tiene que presentar estrangulamientos y tener una marcha vertical con desviaciones no superiores a los 45°;...
  • Seite 90: Ventilación Y Aireación De Los Locales De Instalación

    cuando la depresión supera los 17 pa (=1.7 mm de columna de agua), es necesario reducir la misma instalando un regulador de tiro suplementario (válvula de palomilla) posicionado en el tubo de descarga o en la chimenea, según las normativas vigentes. pARA LOgRAR uN BuEN fuNcIONAMIENTO dEL ApARATO ES ESENcIAL quE EN EL LugAR dE LA INSTALAcIóN hAyA SufIcIENTE AIRE pARA LA cOMBuSTIóN (véase el párrafo vENTILAcIóN y AIREAcIóN dE LOS LOcALES dE INSTALAcIóN).
  • Seite 91: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Seite 92: Encendido

    ENCENDIDO IMPORTANTE: Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras un breve utilizo. DE TODAs MANERAs DEbE sER gARANTIzADA uNA ADECuADA vENTIlACIóN DEl AMbIENTE. Durante el primer encenDiDo es aconsejable introDucir una cantiDaD reDuciDa De combustible y aumentar lentamente el renDimiento calorífico Del aparato.
  • Seite 93: Funcionamiento Normal

    fuNCIONAMIENTO NORMAl Después de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones(según las indicaciones del párrafo DescripciÓn tÉcnica). El PRODuCTO DEbE usARsE sIEMPRE CON lA PuERTA CERRADA, PARA EvITAR DAñOs DEbIDOs Al ExCEsIvO CAlENTAMIENTO (EfECTO fORjA). El INCuMPlIMIENTO DE DICHA REglA HACE CADuCAR lA gARANTíA.
  • Seite 94: Mantenimiento Y Cuidado

    IMpORTANTE: El MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SER EFECTUADA ExClUSIVAMENTE CON El ApARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por la NORDICA S.p.A. En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡El ApARATO NO SE DEBE MODIFICAR! lIMpIEzA DEl CRISTAl Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
  • Seite 95: Las Mayólicas (Donde Esté Presente)

    MAYólICAS (DONDE ESTé pRESENTE) Las mayólicas la NORDICA Sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
  • Seite 96: Componentes En Acero Inoxidable

    MANTENIMIENTO DEl hORNO (DONDE ESTé pRESENTE) pARA EVITAR lA pOSIBlE FORMACIóN DE óxIDO, SE RECOMIENDA: - Dejar salir el vapor del horno para reducir la formación de condensación, abriendo la puerta brevemente y con cuidado (1 o 2 veces, con mayor frecuencia en el caso de cocción de alimentos muy húmedos y con tiempos de cocción muy largos);...
  • Seite 97: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Los Técnicos Habilitados

    MANTENIMIENTO ORDINARIO REAlIzADO pOR lOS TéCNICOS hABIlITADOS El MANTENIMIENTO ORDINARIO DEBE SER REAlIzADO Al MENOS UNA VEz Al AñO. EL gENERADOR UTILIZANDO LEñA COMO COMBUSTIBLE SóLIDO NECESITA UNA INTERVENCIóN ANUAL DE MANTENIMIENTO ORDINARIO QUE DEBE SER EFECTUADO POR UN TéCNICO hABIlITADO, UTIlIzANDO ExClUSIVAMENTE RECAMBIOS ORIgINAlES. LA INOBSERVANCIA PUEDE COMPROMETER LA SEgURIDAD DEL EQUIPO y PUEDE HACER DECAER EL DERECHO DE LAS CONDICIONES DE gARANTíA.
  • Seite 98: Problema Y Causas Posibles

    Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Seite 99 Figura 3 > _ Le immagini sono a scopo illustrativo >A Picture 3 The images are for illustration purposes. Abbildung 3 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. 10 m Figure 3 Les images sont à titre illustratif. Figura 3 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. H min.
  • Seite 100 Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Figura 4 MILLY Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE). All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (See DECLARATION OF PERFORMANCE).
  • Seite 101 Figura 1 Figura 6 Picture 1 Picture 6 Abbildung 6 Abbildung 1 Figure 6 Figure 1 Figura 6 Silka 1 Figura 7 Figura 8 Picture 7 Picture 8 MODULO DI ACCENSIONE Abbildung 7 Abbildung 8 FIRE STARTER MODULE Figure 7 Figure 8 ANFEUERMODUL Figura 2...
  • Seite 102 Figura 10 Picture 10 Abbildung 10 Figure 10 Figura 10 PRESA D’ARIA ESTERNA OUTER AIR INLET ÄUSSERLUFTEINTRITT Ø 100mm PRISE D’AIR EXTERNE TOMA DE AIRE EXTERIOR...
  • Seite 103: Installazione

    INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS .ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES...
  • Seite 104: Installazione Scaldavivande - Optional

    OPTIONAL INSTALLAZIONE SCALDAVIVANDE - OPTIONAL. INSTALLATION WARMING COMPARTMENT - OPTIONAL. INSTALLATIONSANGABEN ZUM WÄRMEFACHHALTER OBEN (OPTION). L’INSTALLATION CHAUFFE-PLAT SUPÉRIEUR (EN OPTION). LA INSTALACIÓN CALIENTAPLATOS SUPERIOR (OPCIONAL). NON FORNITO 52 kg NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NO SUMINISTRADO...
  • Seite 107: Dimensioni

    DIMENSIONI. DIMENSIONS. Maße. DIMENSIONS. DIMENSIÓNES. 1050 Ø SCARICO FUMI Smoke outlet Rauchrohrdurchmesse Sorties des fumées PRESA D’ARIA ESTERNA OUTER AIR INLET Salida humo ÄUSSERLUFTEINTRITT PRISE D’AIR EXTERNE TOMA DE AIRE EXTERIOR MILLY - 217 kg 52 kg SCALDAVIVANDE - OPTIONAL TOP FOOD WARMER - OPTIONAL FACH ZUM WARMHALTEN VON LEBENSMITTELN OBEN (OPTION)
  • Seite 108 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOsCERE IL CENTRO AssIsTENzA PIu’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENdITORE O CONsuLTARE IL sITO www.LANORdICA-EXTRAfLAME.COM...

Inhaltsverzeichnis