Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
2
3
4
6
Showerpipe 240 Reno EcoSmart
27137000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE 240 Reno EcoSmart

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Showerpipe 240 Reno EcoSmart 27137000...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Durchflussdiagramm (siehe Seite 11) Personen von ca. 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls angepasst werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei geänderter Montagehöhe  Handbrause die Mindesthöhe ändert und die Änderung der Anschlussmaße berücksichtigt  Kopfbrause werden müssen. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist Bedienung (siehe Seite 10) (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Mon- tage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigeleg- Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach dem Benutzen leicht schräg ten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbau- stellen. ten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Reinigung (siehe Seite 12) und beiliegende Broschüre • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutz- einspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können Serviceteile (siehe Seite 7) die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Die Brause darf nur nach einem Absperrventil oder einer Sanitärarmatur ange- Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) schlossen werden. • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich Fliesenausgleichsscheibe chrom #98681000 mit einer feinen Säge gekürzt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 16) Montage siehe Seite 8...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Instructions de service (voir pages 10) la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation Pour vider le pommeau de la douchette, l'incliner légèrement après du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles four- l'utilisation. nies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra Nettoyage (voir pages 12) et brochure ci-jointe tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de Pièces détachées (voir pages 7) retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourni- hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. ture) • La douchette ne doit être raccordée qu'en aval d'une vanne d'arrêt ou d'une cale de compensation chromé #98681000 robinetterie sanitaire. • En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau Classification acoustique et débit (voir pages 16) reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l'aide d'une scie fine. Montage voir pages 8...
  • Seite 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not Hot water temperature: max. 60°C load it down with other objects! Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- Safety against backflow ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. The product is exclusively designed for drinking water! Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Symbol description The hot and cold supplies must be of equal pressures. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been Maintenance (see page 10) installed, no transport or surface damage will be honoured. The check valves must be checked regularly according to DIN EN • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once ble standards.
  • Seite 5  soffione doccia • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura Procedura (vedi pagg. 10) della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calce- Per svuotare la doccia di testa dopo averla usata, posizionarla legger- struzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del mente obliqua. produttore dei tasselli. Pulitura (vedi pagg. 12) e brochure allegata • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazio- ni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Parti di ricambio (vedi pagg. 7) Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • La doccia deve essere collegata solo a valle di una valvola d'arresto o di un'ar- Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura) matura sanitaria. • Se necessario il tubo può essere accorciato tra il raccordo e la doccetta nella distanziali da piastrella cromato #98681000 parte inferiore usando un seghetto. Segno di verifica (vedi pagg. 16) Montaggio vedi pagg. 8...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

     Ducha fija ficación de la altura de montaje, cambia la altura mínima y habrá que adaptar las medidas de conexión. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado Manejo (ver página 10) y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni Para vaciar la ducha, colóquela en una posición ligeramente inclinada azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un tras el uso. montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y Limpiar (ver página 12) y folleto anexo tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructu- ras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. Repuestos (ver página 7) • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partí- culas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran Opcional (no incluido en el suministro) el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Pieza desuplemento cromado #98681000 • La roseta de ducha debe conectarse siempre a una válvula de bloqueo o a valvulería sanitaria. Marca de verificación (ver página 16) • En caso de necesidad, con una sierra fina puede recortarse por la parte de abajo el tubo entre el grifo y la ducha. Montaje ver página 8...
  • Seite 7 Serviceteile 95687000 98539000 (72x2) 9844700 (M6x5) 95691000 SW 3 mm 92137000 (M6x12) 95137000 SW 4 mm 98716000 98165000 94246000 (20x2) 95659000 27461000 98681000 98942000 92166000 97767000 98539000 (M4x6) (72x2) SW 2 mm 97651000 98419000 (7x2) 98716000 95795000 SW 4 mm 95687000 95689000 98539000 98894000 28537000 (72x2) 94246000 98168000 98131000 (41x1,5) (15x2,5)
  • Seite 8 Montage 98681000 SW 8 mm SW 8 mm SW 3 mm...
  • Seite 9 Montage SW 8 mm SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm SW 3 mm 6 Nm SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm...
  • Seite 10 Bedienung Croma 100 Vario 28537000 Massage Shampoo Normal Rain Wartung...
  • Seite 11 Maße Showerpipe 240 Reno EcoSmart 27137000 Durchflussdiagramm Showerpipe 240 Reno EcoSmart 27137000...
  • Seite 12 Reinigung SW 2 mm SW 17 mm > 1 min SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm)
  • Seite 13 Reinigung > 1 min...
  • Seite 16 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27137000 P-IX 19065/IBO DIN 4109 P-IX 19065/IBO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

27137000

Inhaltsverzeichnis