Herunterladen Diese Seite drucken

Bergeon 3229-20 Gebrauchsanweisung Seite 2

Hemmungsprüfgerät, apparat zum sehr genauen regulieren der länge der anker-hebesteine

Werbung

Français
1
Cadran à aiguille centrale avec grand champ de
lecture
2
Graduation à 10µ
3
Grand dégagement de l'appui plat sur lequel bute la
levée
4
Dispositif de serrage de l'ancre, par simple pression
sur un levier recouvert de matière isolante
Emploi : Placer l'échappemètre sur le réchaud électrique et l'amener à la température d'environ 130°C. Libérer la butée
en actionnant le levier
7
levier
7
. Régler l'enclume
sera la mesure type (x). Ce chiffre étant noté, l'enclume
Il suffit de reculer ou d'avancer la levée à l'aide d'une pointe pour arriver au chiffre noté (x). Pour le réglage de la levée
d'entrée, même procédé, en utilisant le trou du protège-pivot supérieur.
Changement de la plaquette
à portée
. Pivoter l'enclume
J
quette
en appuyant sur le levier
5
Deutsch
1
Zentralsekundenzifferblatt, einfach ablesbar
2
Abstufung von à 10µ
3
Flache Aussetzungsvorrichtung mit grossem Spiel
4
Einspannvorrichtung für Anker, durch Druck auf einen
mit Isoliermaterial beschichtetem Hebel
Anweisung : Das Gerät auf den Elektrischen Herd setzen und auf ungefähr 130°C erhitzen. Anschlag
Drücker
lösen, Hebel
7
durch Loslassen des Drückers freistellen
eine Zahl zeigt, die dem Standard-Modell entspricht (x). Da die Zahl notiert ist, wird der Amboss
ist nur bei Kaliberwechsel zu wiederholen. Es genügt, den Ankerstein mit Hilfe einer Spitze vor- oder rückwärts zu bewegen,
um die eingestellte Zahl zu erreichen (x). Zur Regulierung der Eingangspalette wird in der gleichen Art verfahren, indem
man das Loch des oberen Schutzzapfens benutzt.
Auswechseln des Plättchens
schraube
J
losschrauben. Amboss
ben. Befreien des Plättchens
English
Central needle dial with large reading field
1
Graduation at 10µ
2
Large clearance of the flat support to the lifting
3
Clamping device by simply pressing on the lever cov-
4
ered with insulating material
Use : Place the escapement-tester on the electric heater and bring it to a temperature of about 130°C. Release banking
by moving lever
, press the lever
7
by moving lever
. Set adjustable stop
7
will be taken as the standard (x). When this figure has been noted, the stop adjustment
different calibre is tested. It is sufficient to move the palletstone backward or forward until it is brought to the standard
measurement (x). The same procedure applies when adjusting the entry pallet, which is placed in the hole of the upper
pivot guard.
Change of plate
5
: Unscrew the knurled knob
Adjustment stop
8
on the outside pivoting. Unscrew the two fitting screws
pressing the lever
4
. Take out the plate
2
, presser sur le levier
4
8
en manœuvrant le bouton moleté
: Dévisser la vis moletée
5
vers l'extérieur. Dévisser les deux vis de fixation
8
. Retirer la plaquette
4
drücken, den fertig gestellten Anker
4
. Den Amboss
7
: Rändelschraube
5
8
nach aussen drehen. Beide Befestigungsschrauben
5
durch Druck auf den Hebel
, place in position, upside down, the watch-pallets
4
by turning knurled knob
8
9
5
.
5
Plaquette d'appui de l'ancre en acier inox, munie
de 2 perçages permettant d'adapter le Ø de la tige
d'ancre
6
Zones de contacts en matière synthétique résistante
aux températures élevées 150°C (température de
fonctionnement max. ~130°C)
, placer l'ancre achevée renversée
9
juqu'au déplacement de l'aiguille sur un chiffre qui
8
n'est plus modifiée si ce n'est pour un changement de calibre.
jusqu'à ce que l'enclume
9
.
5
5
Auflageplättchen des Ankers,aus Edelstahl, mit
2 Markierungen versehen zum Anpassen des Ø des
Ankerstiftes
6
Schutz
Temperaturen aushaltend. 150°C (Arbeitsbereich der
Temperatur max. ~130°C)
mit der Oberfläche nach unten einsetzen. Anschlag
L
mit Hilfe der Rändelschraube
8
loss chrauben bis zum Sperren des Ambosses
9
4
. Plättchen
5
Pallet's support plate, in stainless steel, with 2 cen-
5
trings allowing to adapt the Ø of the pallet-staff
Contact zone in synthetic material resistant to high
6
temperatures 150°C (working temperature ~130°C)
until the pointer is opposite a given figure, which
9
to standstill the adjustment stop
L
. Libérer la butée
s'immobilise. Dévisser la vis
8
de la plaquette. Dégager la pla-
K
aus
synthetischem
regulieren, bis der Zeiger auf
9
nicht mehr geändert und
8
K
des Plättchens losschrau-
herausnehmen.
. Then release banking
L
is not changed, except when a
8
8
. Unscrew the stepped screw
K
of the plate
5
. Release the plate by
3
3
à l'aide du
Material,
hohe
durch den
3
3
. Auflageflächen-
8
3
3
J
.

Werbung

loading