Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manicure- / Pedicureset
Set manucure et pédicure
Maniküre- /Pediküreset
GT-MP-05
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands ............................... 2
Français................................... 16
Deutsch ................................... 30
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
03 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
5424
27054246
AA 26/21 C
PO51003308
AA 26/21 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-MP-05

  • Seite 1 Nederlands ....... 2 Français........16 Deutsch ........30 Manicure- / Pedicureset Set manucure et pédicure Maniküre- /Pediküreset GT-MP-05 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 5424 AA 26/21 C ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Veiligheid ............3 Gebruiksdoel .
  • Seite 3: Veiligheid

    Veiligheid voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinde- Lees en bewaar de ren mogen niet met de ma- instructies nicure-/pedicureset spelen. Lees de volgende aanwijzin- Reiniging en onderhoud  gen aandachtig door en door de gebruiker mogen bewaar deze gebruiksaanwij- niet door kinderen worden zing, voor het geval u later iets wilt nalezen.
  • Seite 4 buurt ervan. Ze kunnen de – als er tijdens het gebruik kenne- lijk een storing optreedt, kleine onderdelen doorslik- – bij onweer. ken en er in stikken. – Trek daarbij steeds aan de netadapter, niet aan de kabel. Gevaar door elektriciteit Breng geen veranderingen aan het ...
  • Seite 5: Gebruiksdoel

    het apparaat daarna ongeveer IP20 Beschermingsklasse 10 minuten afkoelen. IP 20: Gebruik alleen originele accessoi-  Bescherming tegen res. Bij gebruik van niet-originele contact met de vingers. accessoires dient men rekening te Bescherming tegen houden met een verhoogd gevaar vreemde voorwerpen op ongevallen.
  • Seite 6: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen...
  • Seite 7: Omvang Van De Levering Controleren

    Onderdelen en bedieningselementen Flexibel vergrootglas Bedieningstoetsen + en — Toets +: snelheid verhogen Toets —: snelheid verminderen Handset Controlelampje Bedienings-/functieschakelaar Aansluitstekker (in aansluitbus handset) Fijne saffierschijf Ruwe saffierschijf Dun, puntig saffierhulpstuk 10 Dun, rond saffierhulpstuk 11 Fijne saffierkegel 12 Viltkegel 13 Grote ruwe saffiercilinder 14 Led-lamp 15 Netadapter...
  • Seite 8: Gebruik

    Gebruik huid- of nagelontstekingen, won- den of huiduitslag enz. Gebruik de manicure-/pedicureset  Waarschuwing niet als u de te behandelen gebie- Gevaar voor verwonding! den niet voldoende kunt bereiken. Overmatig afschuren kan het nageloppervlak of de Montage/demontage van huid beschadigen. het vergrootglas De houder van het vergrootglas is ...
  • Seite 9: Opsteken Van Hulpstukken

    Masseer uw handen en voeten na Behandel uw nagels met gelijkmati-   de behandeling met een vochtin- ge druk. brengende crème. Werk met langzame bewegingen.  Dun, puntig saffierhulpstuk en Houd de saffierschijf niet te lang op  dun, rond saffierhulpstuk één plek om opwarming door wrij- Het dunne, puntige saffierhulpstuk 9 ving te voorkomen.
  • Seite 10: Handset Inschakelen En Bedienen

    Handset inschakelen en 2. Verhoog de snelheid door op de toets + te drukken. bedienen – Om de snelheid traploos te verhogen, houdt u de toets + Opmerking langer ingedrukt tot het gewens- Materiële schade! te snelheidsniveau is bereikt. Gebruik de manicure-/pedi- –...
  • Seite 11: Tips Voor Een Juist Gebruik

    Tips voor een juist – Oefen weinig druk uit tij- gebruik dens de behandeling. Daardoor spaart u de mo- Neem de tijd, vooral als u nog oner-  tor en de hulpstukken en varen bent in het gebruik van het voorkomt u een onaange- apparaat.
  • Seite 12: Reinigen

    Reinigen 8. Laat alle onderdelen volledig dro- gen voordat u ze in de opbergtas doet. Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Om te desinfecteren borstelt schok! u de hulpstukken af met een – Schakel de handset altijd kleine, zachte borstel en al- uit voor het reinigen en cohol van 90% (verkrijgbaar trek de netadapter uit het...
  • Seite 13: Storing En Remedie

    Storing en remedie Mogelijke oorzaken en verhelpen van Fout de storing De netadapter of de aansluitstekker zijn niet aangesloten. Werkt niet. - Sluit de netadapter of de aansluitstekker aan. Technische specificaties Aandrijfeenheid Ingangsspanning: 30 V Ingangsstroom: 0,25 A Beschermingsklasse: Korte werkingstijd: 10 minuten, daarna moet de handset 10 minuten afkoelen.
  • Seite 14: Conformiteitsverklaring

    Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload. Conformiteitsverklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd.
  • Seite 16 Sommaire Consignes de sécurité ......... .17 Utilisation conforme à...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de réalisées par des enfants, sauf s’ils sont sous la sur- sécurité veillance d’une personne Lire et conserver la notice responsable. d'utilisation Le set manucure / pédicure,  Lisez attentivement les ins- le bloc d’alimentation et le tructions et conservez la cordon d’alimentation doi- notice afin de pouvoir la relire vent être placés hors de...
  • Seite 18: Risque De Blessures

    Risque d’électrocution ! Ne pas utili- – Pour débrancher l’appareil, ser- ser le set à proximité de sources vez-vous toujours du bloc d’ali- d’humidité, par ex. d’un lavabo. mentation sans tirer sur le cor- don d’alimentation. Ne pas utiliser l’appareil en plein air. ...
  • Seite 19: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisez uniquement des acces-  Polarité de la prise de soires d’origine. Le risque d’acci- sortie dent augmente si vous n’utilisez IP20 Classe de protection IP pas des accessoires d’origine. Au- 20 : cune garantie ne couvre les acci- dents ou dommages consécutifs à Protection contre le l’utilisation d’accessoires qui ne contact avec les doigts.
  • Seite 20: Vue Détaillée

    Vue détaillée...
  • Seite 21: Vérification Du Contenu De L'emballage

    Vue détaillée Loupe Touches + et — Touche + : augmenter la vitesse Touche — : réduire la vitesse Corps de l´appareil Voyant de contrôle Bouton poussoir Fiche de connexion (dans la prise de connexion de l'appareil) Disque saphir, grain fin Disque saphir, gros grain Embout saphir pointu fin 10 Embout saphir rond fin...
  • Seite 22: Fonctionnement

    Fonctionnement d’affections des ongles, d’inflam- mations de la peau ou des ongles, de plaies ouvertes ou d’éruptions Attention cutanées etc. Risqué de blessure ! N’utilisez pas le set manucure /  Broyage excessif la surface pédicure si vous n’arrivez pas à de l'ongle peut-elle ou atteindre correctement les endroits endommager la peau.
  • Seite 23: Fixer Un Embout

    Massez vos mains et vos pieds après Travaillez en effectuant des mouve-   le traitement en utilisant une crème ments lents. hydratante. Déplacez régulièrement le disque  saphir pour éviter de chauffer Embout saphir pointu fin et l'ongle par frottement. embout saphir rond fin L'embout saphir pointu fin 9 et Fixer un embout...
  • Seite 24: Allumer Et Utiliser L'appareil

    Allumer et utiliser longtemps sur la touche + pour atteindre la vitesse souhaitée. l'appareil – Pour régler la vitesse avec préci- sion, appuyez brièvement sur la Conseil touche. Risque de dommages 3. Réduisez la vitesse en appuyant sur matériels ! la touche —.
  • Seite 25: Conseils Pour Une Bonne Utilisation

    Conseils pour une – Appuyez légèrement pen- bonne utilisation dant le traitement. Vous préservez ainsi le moteur Prenez votre temps, en particulier si  et les embouts tout en évi- vous n'êtes pas encore habitué à tant une surchauffe désa- manipuler l'appareil.
  • Seite 26: Nettoyage

    Nettoyage 7. Nettoyer les autres embouts à l’aide d’un pinceau approprié, d’une brosse douce adaptée ou Attention d’un chiffon sec. Risque d'électrocution ! 8. Laissez sécher complètement tous – Éteignez toujours l'appa- les éléments avant de les replacer reil avant de le nettoyer et dans la pochette de rangement.
  • Seite 27: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions L'appareil ne fonctionne pas. Le bloc d'alimentation ou la fiche de connexion n'est pas branché. - Branchez le bloc d’alimentation ou la fiche de connexion. Données techniques Appareil portatif avec moteur Tension d'entrée : 30 V Courant d'entrée : 0,25 A...
  • Seite 28: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Ce produit est certifié conforme aux normes prévues par la loi. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet à l'adresse www.gt-support.de. Les produits identifiés par ce symbole satisfont à toutes les réglementations applicables de l'Espace économique européen. Sécurité...
  • Seite 30 Inhalt Sicherheit ............31 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 31: Sicherheit

    Sicherheit Pediküre-Sets unterwiesen wurden und die daraus re- Anleitung lesen und sultierenden Gefahren ver- aufbewahren stehen. Kinder dürfen nicht Lesen Sie die folgenden mit dem Maniküre-/Pedikü- Hinweise aufmerksam re-Set spielen. durch und bewahren Sie Reinigung und Benutzer-  diese Betriebsanleitung auf, wartung dürfen nicht von falls Sie später etwas nachlesen Kindern ohne Beaufsichti-...
  • Seite 32: Gefahr Durch Elektrizität

    teile. Halten Sie Kinder da- – nach jedem Gebrauch, – bevor Sie das Gerät reinigen oder von fern. Sie können die wegstellen, Kleinteile verschlucken und – wenn während des Betriebs of- daran ersticken. fensichtlich eine Störung auftritt, – bei Gewitter. Gefahr durch Elektrizität –...
  • Seite 33: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    nuten ohne Pause. Danach muss Polarität das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen. Ausgangsbuchse. Verwenden Sie nur Original-Zube-  IP20 Schutzart IP 20: hör. Bei Verwendung von nicht Ori- Schutz gegen Berührun- ginal-Zubehör ist mit erhöhter Un- gen mit dem Finger. fallgefahr zu rechnen.
  • Seite 34: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente...
  • Seite 35: Lieferumfang Prüfen

    Teile und Bedienelemente Flexible Lupe Bedientasten + und — Taste +: Geschwindigkeit erhöhen Taste —: Geschwindigkeit verringern Handgerät Kontrollleuchte Betriebs-/Funktionsschalter Buchsenstecker (in Anschlussbuchse Handgerät) Feine Saphirscheibe Grobe Saphirscheibe Dünner spitzer Saphiraufsatz 10 Dünner runder Saphiraufsatz 11 Feiner Saphirkegel 12 Filzkegel 13 Großer grober Saphirzylinder 14 LED-Leuchte 15 Netzadapter...
  • Seite 36: Gebrauch

    Gebrauch Benutzen Sie das Maniküre-/Pedi-  küre-Set nicht bei Nagelerkrankun- gen, Haut- oder Nagelentzündun- Warnung gen, Wunden oder Hautausschlag Verletzungsgefahr! etc. Übermäßiges Schleifen Verwenden Sie das Maniküre-/Pedi-  kann die Nageloberfläche küre-Set nicht, wenn Sie die zu oder die Haut schädigen. behandelnden Stellen nur unzurei- chend erreichen können.
  • Seite 37: Aufsätze Aufstecken

    Massieren Sie Ihre Hände und Füße Hinweise zur Anwendung:  nach der Behandlung mit einer Setzen Sie die Saphirscheibe senk-  Feuchtigkeit spendenden Creme. recht auf die Nägel auf. Dünner spitzer Saphiraufsatz und Behandeln Sie Ihre Nägel mit  dünner runder Saphiraufsatz gleichmäßigem Druck.
  • Seite 38: Handgerät Einschalten Und Bedienen

    2. Stecken Sie den Netzadapter 15 in 2. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, die Steckdose. indem Sie die Taste + drücken. – Um die Geschwindigkeit stufen- Handgerät einschalten und los zu erhöhen, halten Sie die bedienen Taste + länger gedrückt, bis die gewünschte Geschwindigkeits- Hinweis stufe erreicht ist.
  • Seite 39: Tipps Für Den Richtigen Gebrauch

    Tipps für den – Üben Sie während der Be- richtigen Gebrauch handlung wenig Druck aus. Dadurch schonen Sie Nehmen Sie sich Zeit, besonders  den Motor und die Aufsät- wenn Sie noch ungeübt im ze und vermeiden eine un- Umgang mit dem Gerät sind. Unter angenehme Erwärmung Zeitdruck werden Sie kein gutes der behandelten Körper-...
  • Seite 40: Reinigen

    Reinigen 7. Reinigen Sie die restlichen Auf- sätze mit einem geeigneten Pinsel, einer geeigneten, weichen Bürste Warnung oder einem trockenen Tuch. Stromschlaggefahr! 8. Lassen Sie alle Teile vollständig – Schalten Sie das Handge- trocknen, bevor Sie sie in die Auf- rät vor der Reinigung im- bewahrungstasche tun.
  • Seite 41: Störung Und Abhilfe

    Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Keine Funktion. Der Netzadapter oder der Buchsenstecker ist nicht eingesteckt. - Stecken Sie Netzadapter bzw. Buchsen- stecker ein. Technische Daten Antriebseinheit Eingangsspanung: 30 V Eingangsstrom: 0,25 A Schutzklasse: Kurzzeitbetrieb: 10 Minuten, danach muss das Handgerät 10 Minuten abkühlen.
  • Seite 42: Konformitätserklärung

    Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden. Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
  • Seite 44 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@ BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN teknihall.be Gedistribueerd door (Geen serviceadres!): Distribué par (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) : Vertrieben durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH &...

Inhaltsverzeichnis