Herunterladen Diese Seite drucken

JSP Force F-1002 P2 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

ES
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 FILTROS DE POLVO - EN143:2000+A1:2006
Se puede encontrar una copia de este manual y la Declaración de conformidad para el producto en la página
del producto: documents.jsp.co.uk - En caso no seguir estas instrucciones o no llevar el respirador durante los
períodos de exposición se pueden contraer enfermedades graves o acabar sufriendo alguna discapacidad debido
a la exposición a atmósferas peligrosas. • Los filtros se han diseñado para encajar en las máscaras Ltd Force™8
y Force™10 de JSP. • Los filtros no deben utilizarse en atmósferas pobres en oxígeno (por debajo del 19 % de
volumen), con demasiado oxígeno (por encima del 25 % de volumen) o explosivas. • Los filtros no se han diseñado
para tareas de extinción de fuego o para el trabajo con llamas o con metal fundido que pudieran hacer arder dichos
filtros, puesto que estos pueden emitir vapores tóxicos. • No utilice la máscara para el pulido con arena o como
protección contra contaminantes no recogidos en el etiquetado de los filtros. • Antes de utilizar el dispositivo,
asegúrese de que todos los componentes están limpios y en buen estado. • Cambie los filtros con frecuencia. Como
mínimo, el filtro debe cambiarse si aumenta la resistencia a la respiración. • El respirador debe contar con el filtro
correcto para el peligro a afrontar y quedar colocado de forma cómoda sobre el rostro. • Las barbas largas u otros
tipos de vello facial pueden impedir una correcta colocación de la máscara.
FILTROS: Deben utilizarse siempre dos filtros del mismo tipo y ambos deben cambiarse a la vez. CAMBIO DE
LOS FILTROS: Siga los diagramas A, B, C y D. Para extraer el filtro tan solo debe girarlo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que note que se suelta. Compruebe la junta del filtro, si esta aparece dañada, JSP recomienda
cambiar todo el filtro. Deshágase de los filtros usados de forma higiénica y segura.
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA: Siga las instrucciones suministradas con la máscara. COMPROBACIÓN DEL
AJUSTE: Es posible que esta máscara no se ajuste bien a todos los rostros, por lo que es necesario realizar una
«Prueba de ajuste en rostro» para asegurarse de que la máscara elegida es adecuada para el usuario.
COMPROBACIÓN DE AJUSTE PARA FILTROS 'PRESS-TO-CHECK™': 1. Presione el filtro. Mire hacia adelante
e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita. 2. Presione el filtro. Mire hacia
arriba e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1. 3. Presione el
filtro. Mire hacia la izquierda e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el
paso 1. 4. Presione el filtro. Mire hacia la derecha e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga,
ajuste y repita el paso 1. 5. Presione el filtro. Por último, mire hacia abajo e inhale. No debería entrar aire. Suelte el
filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: Los filtros no pueden limpiarse y deben descartarse cuando se agoten.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no se utilicen o durante el transporte, el respirador y los filtros
deben almacenarse en el embalaje suministrado con la máscara o en otro que resulte adecuado. Almacene el
respirador respetando los símbolos que aparecen en el paquete, a una temperatura de entre +2 ºC y +55 ºC y con
una humedad relativa no mayor del 75 %. Debe almacenar el respirador en un lugar en el que no incida directamente
la luz solar, lejos de posibles fuentes de contaminación y de contactos físicos que puedan producir daños.
ADVERTENCIA: Si la respiración empieza a ser difícil, siente mareos o angustia, si el respirador se daña, siente
irritación o nota sabores u olores causados por la contaminación en el área de trabajo, abandónela de inmediato y
cambie el respirador y/o el filtro. Tal y como indican los requisitos de seguridad y salud de la Unión Europea, se avisa
al usuario de que el contacto de la unidad con la piel puede causar reacciones alérgicas en individuos sensibles. Si
se da el caso, el portador debe dejar el área peligrosa, quitarse el casco y buscar asistencia médica.
MARCAS DEL
MARCAS DEL
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
FILTRO
FILTRO
JSP
Nombre de fabricante
Filtro de partículas
Force™
Nombre del modelo del filtro
P2R
reutilizable de
eficiencia media
F-1002
Número de pieza del filtro
El usuario debe leer el
Utilice los filtros
manual de instrucciones
en parejas
A
B
C
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
TR
F-3103 FILTROS DE FILTRI TOZ FILTRELERI - EN143:2000+A1:2006
Bu kılavuzun bir kopyası ve ürün için Uygunluk Beyanı, ürün sayfasında bulunabilir: documents.jsp.co.uk
- Bu talimatlara uyulmaması ve/veya solunum maskesinin her maruz kalma esnasında takılmaması maruz kalınan
tehlikeli ortamlara bağlı olarak ciddi hastalıklarla veya sakatlıklarla sonuçlanabilir. • Filtreler JSP Ltd Force™8 &
Force™10 maskelere uyumlu olarak tasarlanmıştır. Filtreler oksijen düzeyi düşük (hacmen %19'un altında), oksijen
açısından zengin (hacmen %25'in üzerinde) veya patlayıcı ortamlarda kullanılamaz. Filtreler yangınla mücadele,
açık alevlerle çalışma veya erimiş metallerle çalışma için tasarlanmamıştır ve bu durumlarla filtrelerin tutuşması
toksik dumanlara neden olabilir. Filtre etiketinde belirtilmeyen kontaminantlara karşı koruma için veya kumlama
işlemlerinde kullanmayın. Kullanmadan önce tüm bileşenlerin temiz ve iyi durumda olduğundan emin olun. Filtreleri
düzenli olarak değiştirin. Asgari olarak, filtre solunum direnci arttığında değiştirilmelidir. Solunum maskesi tehlikeye
uygun filtreye sahip olmalıdır ve yüze rahatça oturmalıdır. Sakallar veya benzer yüz kılları solunum maskesinin yüze
gerektiği biçimde oturmasını engelleyebilir.
FİLTRELER: Aynı tipte iki filtre kullanılmalı ve iki filtre aynı zamanda değiştirilmelidir. FİLTRELERİN
DEĞİŞTİRİLMESİ: A, B, C ve D şemalarına uyun. Filtreyi çıkarmak için, filtrenin gevşediğini hissedene kadar
saat yönünün tersine çevirin. Filtre contasını kontrol edin, contanın hasarlı olması halinde JSP filtrenin tamamının
değiştirilmesini önerir. Kullanılmış filtreler hijyenik ve güvenli biçimde imha edilmelidir.
MASKE TAKMA TALİMATLARI: Maskeyle birlikte verilen kullanım kılavuzuna uyun. UYUM KONTROLÜ: Maske
bütün yüz şekillerine uymayabilir, bu yüzden seçilen maskenin kullanıcı için doğru maske olduğundan emin olunması
adına "Yüz Uyumu Testi" gerçekleştirilmelidir.
'PRESS-TO-CHECK™' FİLTRELER İÇİN UYUM KONTROLÜ: 1. Filtreye bastırın. Karşıya bakıp nefes alın. Hava
akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve yeniden deneyin.
2. Filtreye bastırın. Yukarı bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz,
yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı tekrarlayın. 3. Filtreye bastırın. Sola bakıp nefes alın. Hava akışı
olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı tekrarlayın.
4. Filtreye bastırın. Sağa bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz,
yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı uygulayın. 5. Filtreye bastırın. Son olarak, aşağı bakıp nefes alın. Hava
akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1.
TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON: filtreler temizliğe uygun değildir ve kullanım ömrü dolduğunda imha edilmelidir.
SAKLAMA VE TAŞIMA: Kullanılmadığında veya taşıma sırasında solunum maskesi ve filtreler maskeyle
birlikte verilen ambalajda veya uygun başka bir konteynerde saklanmalıdır. Solunum maskesini ambalaj
üzerindeki sembollerdeki bilgilere uygun olarak, +2°C ile +55°C arası sıcaklıkta ve %75'ten daha az bağıl nemli
ortamda saklayın. Solunum maskesi doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak biçimde, olası kontaminasyon
kaynaklarından ve fiziksel hasar verebilecek ortamlardan uzakta saklanmalıdır.
UYARI: Nefes alıp vermek zorlaşırsa, baş dönmesi veya başka bir rahatsızlık ortaya çıkarsa, yüz maskesi hasar görürse,
çalışma alanındaki kontaminantlar yüzünden tahriş olma, koku veya tat hissederseniz çalışma alanından hemen çıkın ve
solunum maskesini ve/veya filtreyi değiştirin. Avrupa Birliği'nin İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği gereğince kullanıcıya
bu maskeyi takan kişinin derisi ile temas ettiğinde ünitenin hassas kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabileceği bilgisi
verilir ve eğer bir alerjik reaksiyon ortaya çıkarsa solunum maskesi çıkarılmalı ve tıbbi yardım alınmalıdır.
FILTRE
FILTRE
ANLAMI
ANLAMI
İŞARETI
İŞARETI
JSP
Üretici Adı
Orta verimli Yeniden
Force™
Filtrenin model adı
P2R
kullanılabilir Partikül
filtresi
F-1002
Filtrenin parça numarası
Kullanıcı, kullanım
Filtreleri çift olarak
kılavuzunu okumalıdır
kullanın
A
B
C
PT
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 FILTROS DE PÓ - EN143:2000+A1:2006
Uma cópia deste manual e a Declaração de Conformidade para o produto podem ser encontrados na página
de produtos: documents.jsp.co.uk - O não-cumprimento destas instruções e/ou a não-colocação do respirador
durante todos os momentos da exposição poderá resultar em doença ou incapacidade grave devido à exposição a
atmosferas perigosas. • Os filtros estão desenhados para se ajustarem às máscaras Force™8 e Force™10 da JSP
Ltd. • Os filtros não se destinam a ser usado em atmosferas deficientes em oxigénio (abaixo dos 19% em volume),
enriquecidas em oxigénio (acima dos 25% em volume) ou explosivas. • Os filtros não estão desenhados para o
combate a incêndios, nem o trabalho com chama aberta, nem metal fundido, quando a ignição dos filtros poderá
pode causar fumos tóxicos. • Não usar no tratamento por jato de areia ou para proteção contra contaminantes não
abrangidos pela rotulagem do filtro. • Antes de usar, assegurar-se de que todos os componentes estão limpos e em
boas condições. • Substituir filtros frequentemente. Como mínimo, os filtros devem de ser substituídos se a resistência
à respiração aumentar. • O respirador deverá ter o filtro correto para o perigo encontrado e se ajustar confortavelmente
no rosto. • É provável que barbas ou pilosidade facial similar impeçam um ajuste aceitável do respirador.
FILTROS: Deverão usar-se e substituir-se ao mesmo tempo dois filtros do mesmo tipo. SUBSTITUIÇÃO DE
FILTROS: Siga os diagramas A, B, C e D. Para retirar o filtro, rode-o simplesmente no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até sentir que o filtro se soltou. Verifique o retentor do filtro; se o retentor parecer danificado, a
JSP recomenda a substituição do filtro completo. Elimine higienicamente e em segurança os filtros usados.
INSTRUÇÕES PARA AJUSTE DA MÁSCARA: Siga as instruções de utilização fornecidas com a máscara.
VERIFICAÇÃO DO AJUSTE: A máscara poderá não servir para todos os formatos de rosto; por conseguinte, é
necessário realizar um "Teste de Ajuste Facial" para garantir que a máscara escolhida é a correta para o utilizador.
VERIFICAÇÃO DE ENCAIXE DE FILTROS 'PRESS-TO-CHECK™': 1. Prima o filtro. Olhe para a frente e inale. Não
deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita. 2. Prima o filtro. Olhe para
cima e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 3.
Prima o filtro. Olhe para a esquerda e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste
o encaixe e repita o passo 1. 4. Prima o filtro. Olhe para a direita e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se
for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 5. Prima o filtro. Finalmente, olhe para baixo e inale. Não
deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1.
LIMPEZA E DESINFEÇÃO: Os filtros não são adequados para serem limpos e devem ser eliminados quando gastos.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: O respirador e os filtros, quando não estiverem a ser usados ou durante
o transporte, devem ser guardados na embalagem em que foi fornecida a máscara ou outro recipiente adequado.
Guardar o respirador consoante a informação indicada por símbolos na embalagem; temperatura entre +2 °C e
+55 °C e humidade relativa inferior a 75%. O respirador deverá ser guardado afastado da luz direta e de fontes de
possível contaminação e dano físico.
AVISO: Saia imediatamente da área de trabalho e substitua o respirador e/ou filtros se respirar se tornar difícil,
ocorrer tontura ou outro tipo de aflição, o respirador estiver danificado ou sentir irritação, cheiro ou sabor a
contaminantes na área de trabalho. Como exigido pelos requisitos europeus em matéria de saúde e segurança,
informa-se o utilizador de que, quando em contacto com a pele do portador, indivíduos suscetíveis poderão sofrer
uma reação alérgica; se for este o caso, o portador deve sair da zona de perigo, retirar o respirador e procurar
aconselhamento médico.
MARCAS DEL
MARCAÇÃO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
FILTRO
DO FILTRO
JSP
Nome do fabricante
Filtro de partículas
P3R
reutilizable de
Force™
Nome do modelo do filtro
eficiencia alta
F-1002
Referência do filtro
El filtro cumple los
O utilizador deve ler o
estándares de la
manual de instruções
Legislación Europea
D
A
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
PL
F-3103 FILTROS DE FILTRI FILTRY PRZECIWPYŁOWY - EN143:2000+A1:2006
Kopia tej instrukcji i deklaracja zgodności produktu są dostępne na stronie produktu: documents.jsp.co.uk -
Niestosowanie się do instrukcji i/lub nienoszenie respiratora podczas narażenia możę doprowadzić do poważnej
choroby lub kalectwa z powodu narażenia na szkodliwą atmosferę. • Filtry są przeznaczone do masek JSP Ltd Force™8
i Force™10. • Filtrów nie można używać w warunkach niedoboru tlenu (poniżej 19% obj.), nadmiaru tlenu (ponad 25%
obj.) lub w środowisku wybuchowym. • Filtry nie są przeznaczone do pracy podczas gaszenia ognia ani do pracy z
otwartym ogniem lub stopionymi metalami, ponieważ zapłon filtrów może spowodować toksyczne opary. • Nie używać
podczas piaskowania lub jako ochrony przed skażeniem nie wskazanym na etykiecie filtra. • Przed użyciem upewnić
się, że wszystkie komponenty są czyste i w dobrym stanie. • Często zmieniać filtry. Filtr musi być wymieniony, jeśli
zwiększa się opór podczas oddychania. • Respirator powinien mieć właściwy filtr do danego zagrożenia i powinien
dobrze pasować do twarzy. • Zarost na twarzy, np. broda, może spowodować niedopasowanie respiratora.
FILTRY: Należy używać dwóch filtrów tego samego typu i jednocześnie je wymieniać. WYMIANA FILTRÓW: Patrz
diagramy A, B, C i D. Aby wyjąć filtr, należy obrócić go w lewo, aż się poluzuje. Sprawdzić uszczelkę filtra. Jeśli jest
uszkodzona, firma JSP zaleca wymianę całego filtra. Zużyty filtr należy wyrzucić w sposób bezpieczny i higieniczny.
DOPASOWANIE MASKI: Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do maski. SPRAWDZENIE
DOPASOWANIA: Maska może nie pasować do wszystkich typów twarzy, dlatego konieczne jest przeprowadzenie
testu dopasowania, aby się upewnić, że wybrana maska jest właściwa dla użytkownika.
KONTROLA DOPASOWANIA DLA FILTRÓW 'PRESS-TO-CHECK™': 1. Ściśnij filtry. Spójrz przed siebie
i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć krok. 2. Sciśnij filtry. Spójrz do
góry i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 3. Sciśnij filtr. Spójrz
w lewo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 4. Ściśnij filtr. Spójrz
w prawo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 5. Ścisnij filtr. Na
koniec spójrz w dół i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku
wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA: Fitry nie nadają się do czyszczenia i należy je wyrzucić po zużyciu.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Maska i filtry powinny być przechowywane i transportowane w opakowaniu,
w którym maska została dostarczona, lub w innym odpowiednim pojemniku.Maskę należy przechowywać zgodnie z
symbolami na opakowaniu. Temperatura robocza powinna mieścić się w przedziale od +2°C do +55°C, a wilgotność
względna nie powinna przekraczać 75%. Powinna być przechowywana z dala od bezpośredniego nasłonecznienia
oraz źródeł ewentualnych zanieczyszczeń i uszkodzeń mechanicznych.
OSTRZEŻENIE: Jeśli oddychanie staje się trudne, wystąpią zawroty głowy lub inne dolegliwości, użytkownik wyczuje
drażniące zapachy lub smaki, natychmiast należy opuścić miejsce pracy i zmienić maskę i/lub filtr, gdyż oznacza to,
że nastąpiło uszkodzenie aparatu oddechowego. Zgodnie z europejskimi wymogami dot. bezpieczeństwa i higieny
pracy informujemy, że kontakt urządzenia ze skórą może spowodować u niektórych osób reakcję alergiczną. Jeśli tak
się stanie, należy natychmiast opuścić strefę niebezpieczną, zdjąć maskę i zasięgnąć porady lekarza.
OZNACZENIE
FILTRE
ZNACZENIE
ANLAMI
FILTRA
İŞARETI
JSP
Nazwa producenta
Yüksek verimli
Force™
Nazwa modelu filtra
P3R
Yeniden kullanılabilir
Partikül filtresi
F-1002
Numer części filtra
Filtre, Avrupa
Przeczytać instrukcję
Yönetmeliklerine
obsługi
uyumludur
D
A
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
MARCAÇÃO
MARCAÇÃO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
DO FILTRO
DO FILTRO
Filtros de partículas
Filtros de partículas
P2R
reutilizáveis de média
P3R
reutilizáveis de alta
eficiência
eficiência
O filtro está em
Use os filtros em
conformidade com a
conjunto
Legislação Europeia
B
C
D
OZNACZENIE
OZNACZENIE
ZNACZENIE
ZNACZENIE
FILTRA
FILTRA
Średniowydajny
filtr cząstek
Wysokowydajny filtr cząstek
P2R
P3R
wielokrotnego
wielokrotnego użytku
użytku
Filtr jest zgodny z
Używać filtrów
prawodawstwem
w parach
europejskim
D
B
C
IT
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
F-3103 FILTROS DE FILTRI ANTIPOLVERE - EN143:2000+A1:2006
Una copia del presente manuale e la Dichiarazione di Conformità del prodotto sono a disposizione nella
pagina prodotto: documents.jsp.co.uk - Il mancato rispetto delle presenti istruzioni e/o non indossare il respiratore in
tutte le circostanze di esposizione può provocare gravi patologie o disabilità determinate dall'esposizione ad atmosfere
pericolose. • I filtri sono progettati per le maschere JSP Ltd Force™8 e Force™10. • I filtri non sono destinati all'uso
in atmosfere carenti di ossigeno (volume inferiore al 19%), ricche di ossigeno (volume oltre il 25%) o esplosive. • I
filtri non sono progettati per operazioni antincendio o che prevedano il contatto con fiamme vive o metalli fusi, poiché
potrebbero provocare l'esalazione di fumi tossici. • Non utilizzare per operazioni di sabbiatura o per la protezione da
contaminanti non specificati sull'etichettatura dei filtri. • Prima dell'uso, verificare che tutti i componenti siano puliti e
in buone condizioni. • Sostituire spesso i filtri. Come condizione minima, sostituire i filtri in presenza di una maggiore
resistenza respiratoria. • Il respiratore deve essere dotato del filtro adeguato al pericolo in questione e deve adattarsi
perfettamente al volto. • La presenza di barba o peluria facciale simile può impedire il buon adattamento del respiratore.
FILTRI: utilizzare sempre due filtri dello stesso tipo e sostituirli nello stesso momento. SOSTITUZIONE DEI FILTRI:
seguire gli schemi A, B, C e D. Per rimuovere il filtro, ruotarlo semplicemente in senso antiorario fino a sentirne
l'allentamento. Controllare la guarnizione del filtro, se appare danneggiata, JSP raccomanda la sostituzione dell'intero
filtro. Smaltire i filtri usati in maniera igienica e sicura.
ISTRUZIONI PER INDOSSARE LA MASCHERA: seguire le istruzioni per l'utente fornite con la maschera. VERIFICA
DEL CORRETTO ADATTAMENTO SUL VISO: la maschera può non adattarsi a tutte le forme del viso, è pertanto
necessario eseguire una verifica di adattamento al viso per accertarsi che la maschera scelta sia adeguata per l'utente.
CONTROLLO DI ADATTAMENTO PER FILTRI 'PRESS-TO-CHECK™': 1. Premere il filtro. Guardare avanti e inalare.
No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere. 2. Premere il
filtro. Guardare in alto e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la
presa e ripetere la fase 1. 3. Premere il filtro. Guardare a sinistra e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro.
Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1 4. Premere il filtro. Guardare a sinistra e inalare. No
dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1. 5. Premere
il filtro. In fine, guardare in basso e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita,
regolare la presa e ripetere la fase 1.
PULIZIA E DISINFEZIONE: i filtri non possono essere puliti, pertanto, una volta esauriti, devono essere smaltiti.
STOCCAGGIO E TRASPORTO: quando inutilizzati o durante il trasporto, conservare il respiratore e i filtri
nell'imballaggio originale o in un contenitore adeguato. Conservare il respiratore come indicato dai simboli presenti
sull'imballaggio, a una temperatura compresa tra +2 °C e +55 °C e un'umidità relativa inferiore al 75%. Conservare
il respiratore lontano dalla luce solare diretta e da qualunque fonte di possibile contaminazione o danneggiamento.
AVVERTENZA: lasciare immediatamente l'area di lavoro e sostituire il respiratore e/o il filtro in presenza di difficoltà
nella respirazione, vertigini o altri problemi, danneggiamento del respiratore, irritazione, percezione di odori o sapori
riconducibili ai contaminanti nell'area di lavoro. Come disposto dalle raccomandazioni europee in materia di salute e
sicurezza, si informano gli utenti che, sugli individui predisposti, il contatto con la pelle potrebbe provocare reazioni
allergiche. In tal caso, lasciare immediatamente l'area di pericolo, rimuovere il respiratore e consultare un medico.
MARCATURA
MARCATURA
SIGNIFICATO
SIGNIFICATO
FILTRO
FILTRO
JSP
Nome del produttore
Filtro antiparticolato
Force™
Nome del modello filtro
P2R
riutilizzabile a media
efficienza
F-1002
Codice articolo del filtro
L'utente è tenuto a
Utilizzare i filtri in
leggere il manuale di
coppia
istruzioni
A
B
C
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
CS
F-3103 P3 FILTROS DE FILTRI FILTRY PRACHOVÉ FILTRY - EN143:2000+A1:2006
Kopie tohoto návodu a prohlášení o shodě k tomuto výrobku jsou uvedeny na straně produktu: documents.
jsp.co.uk - Nedodržování těchto pokynů a/nebo nenošení dýchací masky během expozice může mít za následek
závažné onemocnění nebo pracovní neschopnost v důsledku kontaktu s nebezpečným prostředím. • Filtry odpovídají
maskám JSP Ltd Force™8 a Force™10. • Filtry nejsou určeny k použití v prostředí s nízkou koncentrací kyslíku
(méně než 19 %), s příliš vysokou koncentrací kyslíku (více než 25 %) nebo do výbušného prostředí. • Filtry nejsou
určeny pro použití při hašení požáru nebo při práci s otevřeným ohněm či roztavenými kovy, při kterém by mohlo
zapálení filtrů způsobit vznik toxických výparů. • Nepoužívejte při pískování či pro ochranu před znečišťujícími
látkami, které nejsou uvedeny na štítku filtrů. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny části čisté a v dobrém
stavu. • Filtry často vyměňujte. Filtr je třeba vyměnit přinejmenším při zvýšení odporu dýchání. • Dýchací maska
musí být osazena správným filtrem pro aktuální nebezpečí a musí pohodlně sedět na obličeji. • Vousy apod. mohou
bránit správnému nasazení masky.
FILTRY: Používejte a vyměňujte najednou vždy dva filtry stejného typu. VÝMĚNA FILTRŮ: Postupujte podle obrázků
A, B, C a D. Při odstranění filtr otočte proti směru hodinových ručiček, až cítíte, že se filtr uvolní. Zkontrolujte těsnění
filtru, je-li těsnění poškozené, JSP doporučuje výměnu celého filtru. Použitý filtr hygienicky a bezpečně zlikvidujte.
POKYNY PRO NASAZENÍ MASKY: Postupujte podle pokynů dodaných společně s maskou. KONTROLA
SPRÁVNÉHO NASAZENÍ: Maska nemusí odpovídat všem tvarům obličeje, proto je třeba provést kontrolu
správného nasazení, aby bylo zaručeno, že je zvolená maska pro příslušného uživatele správná.
POKYNY PRO NASTAVENÍ MASKY: Aby se zajistilo pohodlné a bezpečné padnutí masky naobličej, dodržujte
následující: 1. Odstraňte ochranné obaly na tvář těsnění 2. Překontrolujte, že gumový pásek není přetočen a že
je bezpečně uchycen ve všech upevňovacích bodech (viz. obrázek, symbol E), na obou mřížkách ventilu, zadních
přezkách a náhlavním upínání. 3. Upravte zadní přezky na velikost hlavy uživatele. Upravte náhlavní upínání tak,
aby padlo na vršek hlavy uživatele (viz obrázek se symbolem F). 4. Náhlavní upínání umístěte na vršek hlavy (viz
obrázek, symbol G). 5. Masku umístěte na obličej a zapněte zadní přezky vzadu za krkem (viz obrázek, symbol H).
6. Ujistěte se, že maska sedí na obličeji pohodlně a bezpečně. 7. Pokud maska nesedí na obličeji dobře, upravujte
náhlavní upínání a zadní přezky a délku Gumového pásku do té doby, než maska dobře přilne k obličeji (viz obrázek,
symbol I). 8. Brada uživatele by měla pohodlně zapadnout do spodní strany polomasky.
ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE: Filtry nejsou vhodné pro čištění a po opotřebování musí být zlikvidovány.
UKLÁDÁNÍ A PŘEPRAVA: Při přepravě, nebo pokud dýchací masku a filtry nepoužíváte, ukládejte ji do obalu,
ve kterém byla maska dodána, nebo do jiné vhodné nádoby. Dýchací masku ukládejte v podmínkách, které jsou
uvedeny na obalu, při teplotě mezi +2 °C a +55 °C a relativní vlhkosti nižší než 75 %. Dýchací masku ukládejte
mimo přímé sluneční záření a v bezpečné vzdálenosti od zdrojů potenciálního znečištění nebo fyzického poškození.
VÝSTRAHA: Okamžitě opusťte pracovní prostor a vyměňte dýchací masku a/nebo filtry, pokud se ztíží dýchání,
pocítíte závratě či jiné potíže, pokud je dýchací maska poškozená, nebo pokud cítíte v pracovním prostoru dráždivé
látky, zápach či chuť kontaminantů. Podle evropských požadavků na ochranu zdraví a bezpečnosti uživatele
upozorňujeme, že při kontaktu s kůží může u osob s citlivou pokožkou dojít k alergické reakci. Pokud k takové situaci
dojde, měla by dotyčná osoba opustit nebezpečný prostor, sejmout dýchací masku a vyhledat lékařskou pomoc.
OZNAČENÍ
OZNAČENÍ
VÝZNAM
VÝZNAM
FILTRU
FILTRU
Średniowydajny
JSP
Nazwa producenta
filtr cząstek
Force™ Nazwa modelu filtra
P2R
wielokrotnego
F-1002
Numer części filtra
użytku
Używać filtrów
Przeczytać instrukcję obsługi
w parach
A
B
C
MARCATURA
SIGNIFICATO
FILTRO
Filtro antiparticolato
P3R
riutilizzabile a elevata
efficienza
Il filtro è conforme
alla legislazione
Europea
D
OZNAČENÍ
VÝZNAM
FILTRU
Wysokowydajny filtr cząstek
P3R
wielokrotnego użytku
Filtr jest zgodny z
prawodawstwem
Europejskim
D

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Force f-1003 p3Force f-3103 p3