Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer CP3A-O Schnellstartführer Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
CP3A-O OSCILLATOR CONTROLLER
CP3A-O OSCILLATOR CONTROLLER Controls
Réglages
COMMUTATEURS DE ROUTAGE
(FR)
(1)
– Utilisez ces commutateurs
pour sélectionner et combiner les
signaux de tension de commande
entrants des trois prises CONTROL
INPUTS et de la prise EXT INPUT.
Pour sélectionner une entrée de
tension de commande, déplacez
le commutateur correspondant
de l'entrée souhaitée sur la
position supérieure.
ENTRÉE EXT – Utilisez cette
(2)
prise pour acheminer
un signal de tension de
commande externe via un
câble avec des fiches TS de 3,5
mm. Le chemin du signal de
cette prise comprend
un atténuateur, qui est contrôlé
par le bouton ATTENUATOR.
Sélectionnez la prise EXT INPUT
en plaçant le commutateur
de routage numéro 4 sur la
position supérieure.
Bedienelemente
ROUTING-SCHALTER
(1)
(DE)
– Verwenden Sie diese
Schalter, um eingehende
Steuerspannungssignale
von den drei CONTROL
INPUTS-Buchsen und der EXT
INPUT-Buchse auszuwählen
und zu kombinieren. Um einen
Steuerspannungseingang
auszuwählen, stellen Sie
den Anpassungsschalter des
gewünschten Eingangs auf die
obere Position.
EXT INPUT – Verwenden Sie
(2)
diese Buchse, um ein externes
Steuerspannungssignal über ein
Kabel mit 3,5-mm-TS-Steckern
zu leiten. Der Signalpfad
dieser Buchse enthält ein
Dämpfungsglied, das über den
ATTENUATOR-Knopf gesteuert
wird. Wählen Sie die EXT
INPUT-Buchse, indem Sie den
ROUTING-SCHALTER Nummer 4 in
die obere Position bringen.
ATTENUATEUR – Tournez ce
(3)
bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à partir de
la position maximale (10) pour
atténuer le signal de tension de
commande externe entrant dans
le module via la prise EXT INPUT.
CONTRÔLE DES ENTRÉES –
(4)
Acheminez les signaux de tension
de commande externes dans ces
prises parallèles via des câbles
avec des connecteurs TS de 3,5
mm. Ces prises peuvent être
sélectionnées individuellement
en déplaçant le COMMUTATEUR DE
ROUTING (1, 2 ou 3) correspondant
à la prise souhaitée sur la position
supérieure.
CONTRÔLE DE FRÉQUENCE VERS
(5)
OSC – Utilisez ces prises parallèles
pour acheminer le signal de
tension de commande combiné
final hors du module via des câbles
avec connecteurs TS de 3,5 mm.
DÄMPFER – Drehen Sie diesen
(3)
Knopf von der vollen Position (10)
gegen den Uhrzeigersinn, um das
externe Steuerspannungssignal zu
dämpfen, das über die EXT INPUT-
Buchse in das Modul gelangt.
STEUEREINGÄNGE – Führen Sie
(4)
externe Steuerspannungssignale
über Kabel mit 3,5-mm-TS-
Steckern in diese parallelen
Buchsen. Diese Buchsen können
einzeln ausgewählt werden,
indem der passende ROUTING-
SCHALTER (1, 2 oder 3) der
gewünschten Buchse in die obere
Position gebracht wird.
FREQUENZKONTROLLE AN
(5)
OSC– Verwenden Sie diese
parallelen Buchsen, um das
endgültige kombinierte
Steuerspannungssignal über Kabel
mit 3,5-mm-TS-Steckern aus dem
Modul zurückzuleiten.
Controles
INTERRUPTORES DE
(PT)
(1)
ROTEAMENTO – Use essas
chaves para selecionar e
combinar os sinais de tensão
de controle de entrada dos três
conectores CONTROL INPUTS
e do conector EXT INPUT. Para
selecionar uma entrada de
tensão de controle, mova a chave
correspondente da entrada
desejada para a posição superior.
EXT INPUT – Use este
(2)
conector para rotear um
sinal de tensão de controle
externo por meio de um cabo
com plugues TS de 3,5 mm.
O caminho do sinal deste
conector inclui um atenuador,
que é controlado pelo botão
ATENUADOR. Selecione o jack
EXT INPUT movendo o BOTÃO
ROUTING número 4 para
a posição superior.
Controlli
INTERRUTTORI DI ROUTING –
(1)
(IT)
Utilizzare questi interruttori
per selezionare e combinare i
segnali di tensione di controllo
in ingresso dai tre jack CONTROL
INPUTS e dal jack EXT INPUT.
Per selezionare un ingresso di
tensione di controllo, spostare
il selettore di corrispondenza
dell'ingresso desiderato nella
posizione superiore.
INGRESSO ESTERNO – Utilizzare
(2)
questo jack per instradare un
segnale di tensione di controllo
esterno tramite un cavo con
connettori TS da 3,5 mm. Il
percorso del segnale di questo
jack include un attenuatore,
controllato dalla manopola
ATTENUATOR. Selezionare la
presa EXT INPUT spostando il
numero 4 ROUTING SWITCH nella
posizione superiore.
7
Quick Start Guide
ATENUADOR – Gire este botão no
(3)
sentido anti-horário a partir da
posição máxima (10) para atenuar
o sinal de tensão de controle
externo que entra no módulo
através do conector EXT INPUT.
ENTRADAS DE CONTROLE –
(4)
Direcione os sinais de tensão
de controle externo para essas
tomadas paralelas por meio de
cabos com conectores TS de
3,5 mm. Esses conectores podem
ser selecionados individualmente
movendo o BOTÃO ROUTING
correspondente ao conector
desejado (1, 2 ou 3) para a
posição superior.
CONTROLE DE FREQUÊNCIA
(5)
PARA OSC – Use esses conectores
paralelos para rotear o sinal de
tensão de controle combinado
final de volta para fora do módulo
por meio de cabos com conectores
TS de 3,5 mm.
ATTENUATORE – Ruotare questa
(3)
manopola in senso antiorario
dalla posizione di pieno (10) per
attenuare il segnale di tensione
di controllo esterno che entra nel
modulo attraverso la presa
EXT INPUT.
INGRESSI DI CONTROLLO –
(4)
Instradare i segnali della tensione
di controllo esterna in questi
jack paralleli tramite cavi con
connettori TS da 3,5 mm. Questi
jack possono essere selezionati
individualmente spostando il
ROUTING SWITCH corrispondente
del jack desiderato (1, 2 o 3) nella
posizione superiore.
CONTROLLO DELLA FREQUENZA
(5)
A OSC – Utilizzare questi jack
paralleli per instradare il segnale
finale della tensione di controllo
combinato fuori dal modulo
tramite cavi con connettori
TS da 3,5 mm.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis