Herunterladen Diese Seite drucken

BARBERI 27B.N Serie Kurzanleitung Seite 2

Werbung

27B.N
www.barberi.it
Via Monte Fenera 7 | 13018 Valduggia (VC) | ITALY
barberi@barberi.it
+39 0163 48284
@barberi.italy
BAFA
L
I
S
T
230 Vac
0
50 °C
Code
Connections
Kv
Pump
27B 040 N4T 3
G 1 M-G 1 M
3,5
UPM3 AUTO 25-70 130
27B 040 N4P 3
G 1 M-G 1 M
3,5
Para 25-130/7-50/SC-12
27B 040 N4M 3
G 1 M-G 1 M
3,5
(Extra EU) UPSO 25-65 130
A
4
6
3
5
1
6
2
D
F
H1
A
H2
G1
H3
G2
H4
G3
H5
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Produkt von Barberi
entschieden haben. Weitere Produktinformationen finden Sie auf
unserer Homepage www.barberi.it
EINBAU-EINSTELLGRUPPE
MISCHVENTIL
HINWEISE
Diese Anleitung muss vor Installation und Wartung des Produkts
gelesen und verstanden worden sein.
Bedeutung des Symbols
DIESER ANWEISUNGEN KÖNNTE MENSCHEN, TIERE UND
GEGENSTÄNDE GEFÄHRDEN!
SICHERHEIT
Es ist verpflichtend die Sicherheitsanweisungen zu beachten,
beschrieben im entsprechenden Dokument, über QR Code verlinkt.
DIESE ANLEITUNG IST DEM BENUTZER AUSZUHÄNDIGEN.
DIE ENTSORGUNG MUSS GEMÄSS DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN
ERFOLGEN.
Sicurezza
BESCHREIBUNG
Safety
Die Einstellgruppen senden dem Sekundärkreislauf die aus dem
Безопасность
Primärkreislauf kommende Wärmeträgerflüssigkeit mit konstanter
Sicherheit
Temperatur. Sie werden in Heizungsanlagen mit Flächenheizungen
Sécurité
eingesetzt.
Seguridad
http://barberi.it/materiale/PDF/Safety.pdf
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Leistung
Betriebstemperaturbereich: 5–90 °C
Maximaler Betriebsdruck: 10 bar
Rohrgewinde (Außengewinde): ISO 228-1
Adjustment
Weight
Achsenabstand auf der primären Seite:
range
[kg]
Achsenabstand bei sekundären Heizkreisverteiler: 200
20–55 °C
3,47
Pumpe: Grundfos UPM3 AUTO 25-70 130
Wilo Para 25-130/7-50/SC-12
20–55 °C
3,36
Grundfos UPSO 25-65 130 (Extra EU)
20–55 °C
4,07
Kompatible Medien: Wasser, Glykollösungen (max. 30 %)
Temperaturregelbereich: 20
Präzision: ±2 °C
Werkseinstellung: MIN
B
Flüssigkristall-Thermometerskala:
Materialien
Anschluss für
Instrumentenhalterung:
Messing EN 12165 CW617N
Ausgleichsfitting: Messing
C
EN 1982 CB753S
Anschlüsse zum sekundären
Verteiler
Gehäuse: Messing EN 12164
CW614N
Dichtung:
EPDM
Thermometer: Flüssigkristalle
Thermostatisches Mischventil:
Gehäuse: Messing EN 12165
CW617N
Dichtungen: EPDM
Gewindeverschluss: Messing N
12164 CW614N
E
INSTALLATION: ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A) Bauteile der Gruppe. Thermostatisches Mischventil (2),
Pumpe (1), Anschluss für Instrumentenhalterung (3), manuelles
Entlüftungsventil
(4),
Schutzfolie, die nicht unbedingt entfernt werden muss), Anschlüsse
für Sekundärverteiler (6).
B) Ein- und Ausbau: Muss bei kalter und druckloser Anlage erfolgen.
C) Zugänglichkeit: Die Vorrichtung muss frei zugänglich und
gut sichtbar sein, um Kontroll- und Wartungsarbeiten an der
Vorrichtung oder den restlichen Bauteilen ausführen zu können.
D) Installationsposition:
gezeigt installiert werden, sofern die Rotationsachse der Pumpe
waagerecht ausgerichtet ist.
12 Uhr: Empfohlene Installationsposition;
3 Uhr: Diese Installationsposition ist nur erlaubt, wenn der sekundäre
Verteiler (der direkt an die Gruppe angeschlossen ist) keine
Durchflussmesser aufweist oder entfernt installiert ist (von der
Gruppe starten nur die Druck- und Rücklaufleitungen der Anlage).
6 Uhr: Diese Installationsposition ist erlaubt, aber das Entlüftungsventil
darf nicht mehr eingesetzt werden, wenn sie verdreht ist.
9 Uhr: s. 3 Uhr.
In jedem Fall muss eine Befestigung der Gruppe mit Bügeln
20–55 °C
Tmix
durchgeführt werden.
MIN
20
°C
INSTALLATION: VORBEREITENDE MASSNAHMEN
1
28 °C
Bei der Auslieferung sind die Überwurfmuttern gelockert, um die
Reversierbarkeit der Pumpe auf der Baustelle zu gestatten. Die
2
35 °C
Tr
Überwurfmuttern vor der Installation wasserdicht verschrauben.
Tb
3
41 °C
E) Reversierbarkeit : Die
Krümmer auf der rechten oder linken Seite angeschlossen werden.
4
47 °C
Ref. conditions
Hierzu sind keine besonderen Eingriffe erforderlich.
1 bar
5
51 °C
(F-G) INSTALLATION
Tb=70 °C
G1-G3) Anschluss an den sekundären Verteiler:
Tr≥Tmix-10 °C
MAX
55
für den sekundären Verteiler sind mit einem O-Ring versehen (Abb.
G1). Die Anschlüsse mit der gewindegeschnittenen Seite mit O-Ring
MIN
auf den sekundären Verteiler schrauben (Abb. G2). Das andere Ende
mit den mitgelieferten drehbaren Überwurfmuttern mit Flachdichtung
der Anschlüsse an der Einstellgruppe festschrauben (Abb. G3).
EINSTELLUNG DES MISCHVENTILS
H1-H5) Einstellung des Thermostatventils Der Knauf ist
mit einem Drehschutzsystem ausgestattet, um versehentliche
Änderungen der Einstellung zu verhindern. Um das System zu
deaktivieren, die Sicherungsschraube geringfügig lockern.
- ERSTE INBETRIEBNAHME DER ANLAGE Die Festpunkt-Mischtemperatur
kann vor oder nach der Installation und ausschließlich bei KALTER
ANLAGE mit dem Knauf eingestellt werden. Um die werkseitige
Temperatureinstellung zu verändern, folgendermaßen vorgehen:
1) Die Zahlenskala am Ventilknauf entspricht den Temperaturwerten
der nebenstehenden Tabelle (Abb. H1).
2) Die Sperrschraube mit einem Schraubendreher geringfügig
lockern und dabei den Knauf mit der Hand fixieren (Abb. H2).
3) Eine etwas geringere Mischwassertemperatur als den planmäßig
festgelegten Wert einstellen (Abb. H3). Den Wärmeerzeuger
aktivieren und warten, bis die Bemessungs-Betriebstemperatur
erreicht ist (höher als der Ventil-Sollwert). Die Pumpe der Gruppe
einschalten. Warten, bis sich die Mischtemperatur stabilisiert und
währenddessen das Thermometer am Vorlauf im Auge behalten.
4) Den Knauf langsam und schrittweise gegen den Uhrzeigersinn auf
höhere Temperaturen drehen (Abb. H4) und jeweils warten, bis sich
die Temperatur stabilisiert, die Temperatur am Vorlaufthermometer
verfolgen. Die Vorlauftemperatur des Mischwassers auf diese
Weise bis auf den Bemessungswert erhöhen.
5)
Wenn
die
gewünschte
Sicherungsschraube festziehen. Dabei den Knauf mit der Hand fixieren.
DETTAGLIO A
- EINSTELLUNG ZU EINEM SPÄTEREN ZEITPUNKT. Bei Bedarf kann
SCALA 4 : 1
die Ventileinstellung zu einem späteren Zeitpunkt geändert werden.
Fall 1: Temperatur geringer als die aktuelle Einstellung. Die
Anlage so weit abkühlen lassen, bis die Rücklauftemperatur unter
dem neuen Ventil-Einstellwert liegt. Siehe Punkt 1, 2, 3, 4 und 5.
Fall 2: Temperatur höher als die aktuelle Einstellung. In diesem
Fall kann die Einstellung sowohl bei kalter als auch bei bereits
aktiver Anlage vorgenommen werden. Siehe Punkt 1, 2, 4 und 5.
MANUELLES ENTLÜFTUNGSVENTIL
A) Einsatz: Das manuelle Entlüftungsventil (4) kann bei der
Auffüllung der Anlage oder für das Ablassen von während der
normalen Benutzung der Anlage eventuell eingeschlossener Luft
benutzt werden. Es ist empfehlenswert, das Ventil nur bei kalter
Anlage zu verstellen.
ELEKTRO-ALTGERÄTE - EUROPÄISCHE RICHTLINIE 2012/19/EU.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass das Gerät von anderen Abfällen ge-
trennt gesammelt und gemäß den Bestimmungen
des jeweiligen Landes einer Sammelstelle für die
getrennte Entsorgung zugeführt oder zum Händler
gebracht werden muss. Durch die richtige Trennung
kann das Gerät korrekt recycelt, aufbereitet und entsorgt, ein
mögliches Austreten gefährlicher Stoffe sowie negative Auswir-
kungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und die Wieder-
verwendung / das Recycling der Wertstoffe begünstigt werden.
Die vorschriftswidrige Entsorgung wird gesetzlich geahndet.
de
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Barberi.
Vous trouverez de plus amples informations sur le produit sur notre
site www.barberi.it
MIT
THERMOSTATISCHEM
GROUPES DE RÉGULATION À ENCASTRER AVEC VANNE
MÉLANGEUSE THERMOSTATIQUE
AVERTISSEMENTS
Ce manuel d'instructions doit être lu et compris avant d'installer ou
d'effectuer une intervention d'entretien sur le produit.
: ACHTUNG! DIE MISSACHTUNG
Signification du symbole
CES INSTRUCTIONS PEUT CONSTITUER UN DANGER POUR LES
PERSONNES, LES ANIMAUX ET LES OBJETS !
SÉCURITÉ
Il est impératif de suivre les instructions de sécurité indiquées sur le
document lisible grâce au QR Code.
LAISSER CE MANUEL À DISPOSITION DE L'UTILISATEUR.
ÉLIMINER SELON LA RÈGLEMENTATION EN VIGUEUR.
DESCRIPTION
Les groupes de régulation envoient au circuit secondaire le fluide
caloporteur, provenant du circuit primaire, à une température
constante. Ils sont utilisés dans les installations de chauffage à
panneaux rayonnants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Performances
Plage de température de service : 5
Pression maximum de fonctionnement : 10 bars
Raccords filetés mâles : ISO 228-1
75
mm
Entraxe raccords côté primaire : 75 mm
211 mm
Entraxe raccords au collecteur secondaire : 200
Pompe : Grundfos UPM3 AUTO 25-70 130
Wilo Para 25-130/7-50/SC-12
Grundfos UPSO 25-65 130 (Hors EU)
Fluides compatibles : eau, solutions glycolées (max. 30 %)
55 °C
Plage de réglage de la température : 20
Précision : ±2 °C
Étalonnage d'usine : MIN
20–60
 °C
Échelle thermomètre à cristaux liquides :
Matériaux
Feder: Edelstahl AISI 302
Raccord porte-instruments :
Thermostatsensor: Wachs
laiton EN 12165 CW617N
Kappe: ABS
Raccord excentrique : laiton
Pumpe
EN 1982 CB753S
Gehäuse: Gusseisen
Raccords au collecteur
Stromversorgung:
secondaire
230 V-50/60 Hz
Corps : laiton EN 12164 CW614N
Schutzklasse:
Joint :
EPDM
Grundfos UPM3: IP 44
Thermomètre : cristaux liquides
Wilo Para: IPx4D
Vanne mélangeuse
Grundfos UPSO (Extra-EU):
thermostatique
IP 44
Corps : laiton EN 12165 CW617N
Achsabstand: 130 mm
Joints : EPDM
Anschlüsse: G 1 1/2 M (ISO
Vis : laiton EN 12164 CW614N
228-1)
INSTALLATION : INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dichtungen: EPDM
A) Composants du groupe. Vanne mélangeuse thermostatique (2),
pompe (1), raccord porte-instruments (3), vanne d'évent manuelle (4),
thermomètre à cristaux liquides (5) (avec film de protection dont le
retrait est facultatif), raccords pour collecteur secondaire (6).
B) Montage et démontage : exécuter lorsque l'installation est
Flüssigkristall-Thermometer
(5)
(mit
froide et hors pression.
C) Accessibilité : ne pas gêner l'accès et la visibilité de l'appareil
afin de permettre la vérification et l'entretien du dispositif ou des
autres composants.
D) Position d'installation :
la façon illustrée sur le schéma, avec l'axe de rotation de la pompe
toujours en position horizontale.
Die Gruppe kann wie in der Abbildung
Position à 12 heures : position conseillée.
Position à 3 heures  : position permise uniquement si le collecteur
secondaire (raccordé directement au groupe) est dépourvu de
débitmètres ou s'il se trouve dans une position à distance (du groupe
ne partent que les tuyaux d'alimentation et de retour de l'installation).
Position à 6 heures : position permise mais la vanne d'évent ne peut
plus être utilisée parce qu'elle est retournée.
Position à 9 heures : voir position à 3 heures.
Dans tous les cas, il faut prévoir une fixation adéquate du
groupe.
INSTALLATION : OPÉRATIONS PRÉALABLES
Les écrous sont fournis desserrés afin de permettre la rotation
de la pompe sur le chantier. Visser les écrous afin qu'ils
garantissent l'étanchéité avant d'installer le groupe.
E) Réversibilité :
le groupe peut immédiatement être raccordé à
un collecteur secondaire situé à sa droite ou à sa gauche. Pour ce
faire, aucune opération particulière n'est nécessaire.
Gruppe kann direkt an einen sekundären
(F-G) INSTALLATION
G1-G3) Raccordement au collecteur secondaire :
pour le collecteur secondaire sont dotés d'un joint torique (fig. G1).
Visser les raccords au collecteur secondaire en utilisant la partie
Die Anschlüsse
filetée avec joint torique (fig. G2). Visser l'autre extrémité des
raccords au groupe de régulation en utilisant les écrous tournants
avec joint plat fournis dans l'emballage (fig. G3).
RÉGLAGE DE LA VANNE MÉLANGEUSE
H1-H5) Réglage de la vanne thermostatique. La poignée est
dotée d'un système de protection contre les manipulations qui
rend difficile la rotation, empêchant toute modification involontaire
de l'étalonnage. Le système peut être désactivé en desserrant
légèrement la vis de blocage.
- PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE L'INSTALLATION. Il est possible
de régler la température de mélange à point fixe à l'aide du bouton
avant d'installer le groupe, ou après l'avoir installé, exclusivement
lorsque l'INSTALLATION EST FROIDE. Pour régler une température
différente de l'étalonnage d'usine, procéder de la façon suivante :
1) L'échelle numérique sur la poignée de la vanne correspond aux
valeurs de températures indiquées dans le tableau (fig. H1).
2) À l'aide d'un tournevis, desserrer légèrement la vis de blocage,
en immobilisant la poignée avec la main (fig. H2).
3) Régler une valeur de température de l'eau mélangée légèrement
inférieure à la valeur de souhaitée (fig. H3). Mettre le générateur en
marche et attendre qu'il atteigne la température de fonctionnement
souhaitée (supérieure au point de consigne de la vanne). Mettre
la pompe du groupe en marche. Attendre que la température de
mélange se stabilise en contrôlant le thermomètre d'alimentation.
4) Tourner lentement la poignée, par étape, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre vers les températures croissantes (fig. H4)
et toujours attendre que la température se stabilise en contrôlant
sur le thermomètre d'alimentation. Continuer jusqu'à atteindre la
température d'alimentation de l'eau mélangée souhaitée.
5) Une fois la température souhaitée atteinte, fermer la vis de
Temperatur
erreicht
ist,
die
blocage en tenant manuellement la poignée.
- RÉGLAGE FUTUR. S'il faut modifier par la suite le réglage de la
vanne, procéder de la façon suivante.
Cas 1  : température inférieure à l'étalonnage actuel. Laisser
refroidir l'installation au moins jusqu'à obtenir une température de
retour inférieure à la nouvelle valeur à régler sur la vanne. Suivre
les points 1, 2, 3, 4 et 5.
Cas 2  : température supérieure à l'étalonnage actuel. Dans
ce cas, le réglage peut être effectué lorsque l'installation est déjà
activée, ainsi que lorsque l'installation est froide. Suivre les points
1, 2, 4 et 5.
VANNE D'ÉVENT MANUELLE
A) Utilisation : la vanne d'évent manuelle (4) peut être utilisée
lors du remplissage de l'installation ou pour évacuer des
accumulations d'air éventuelles, susceptibles de se former
durant le fonctionnement normal de l'installation. Il est conseillé
d'actionner la vanne lorsque l'installation est froide.
DECHETS D'EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONI-
QUES (DEEE) - DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/EU. Le
symbole de la poubelle barrée indique qu'il faut élim-
iner le produit séparément des autres déchets, en le
remettant aux centres de tri sélectif ou à un revendeur
conformément aux dispositions de chaque pays. Une
collecte sélective adéquate permet un recyclage, un traitement
et une élimination correcte, en évitant toute dispersion de sub-
stances dangereuses et tout effet négatif sur l'environnement et
sur la santé, et favorise ainsi la réutilisation et/ou le recyclage des
matériaux. L'élimination abusive fera l'objet de poursuites légales.
fr
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Gracias por escoger un producto Barberi.
Encontrará más información sobre este dispositivo en la página
www.barberi.it
GRUPOS DE REGULACIÓN EMPOTRABLES CON VÁLVULA
MEZCLADORA TERMOSTÁTICA
ADVERTENCIAS
Lea este manual de instrucciones antes de instalar el producto o
hacer el mantenimiento.
: ATTENTION ! LE NON-RESPECT DE
Significado del símbolo
DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR SITUACIONES DE
PELIGRO PARA PERSONAS, ANIMALES O COSAS.
SEGURIDAD
Es obligatorio seguir las instrucciones de seguridad descritas en el
documento visible a través del código QR.
ENTREGAR ESTE MANUAL AL USUARIO.
DESECHAR DE ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES.
DESCRIPCIÓN
Los grupos de regulación envían al circuito secundario el líquido
termovector proveniente del circuito primario, con temperatura
constante. Se utilizan en sistemas de calefacción con paneles
radiantes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Prestaciones
90 °C
Campo de temperatura de servicio: 5
Presión máxima de servicio: 10 bar
Conexiones roscadas macho: ISO 228-1
Distancia entre conexiones lado primario:
211 mm
Distancia entre conexiones al colector secundario: 200
Bomba: Grundfos UPM3 AUTO 25-70 130
Wilo Para 25-130/7-50/SC-12
Grundfos UPSO 25-65 130 (Extra EU)
Fluidos compatibles: agua o soluciones de glicol (máx. 30 %)
55 °C
Campo de regulación de la temperatura: 20
Precisión: ±2 °C
Tarado de fábrica: MIN
20–60
 °C
Escala termómetros de cristal líquido:
Materiales
Ressort : acier inox AISI 302
Racor portainstrumentos:
Capteur thermostatique : cire
latón EN 12165 CW617N
Bouton de manoeuvre : ABS
Racor excéntrico: latón EN 1982
Pompe
CB753S
Corps : fonte
Racores al colector secundario
Alimentation : 230 V-50/60 Hz
Cuerpo: latón EN 12164 CW614N
Indice de protection :
Junta:
EPDM
Grundfos UPM3 : IP 44
Termómetros: cristales líquidos
Wilo Para : IPx4D
Válvula mezcladora termostática
Grundfos UPSO (Hors EU) :
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
IP 44
Juntas: EPDM
Entraxe : 130 mm
Montura: latón EN 12164 CW614N
Raccords : G 1 1/2 M (ISO 228-1)
Resorte: acero inoxidable AISI 302
Joints : EPDM
INSTALACIÓN: INFORMACIÓN GENERAL
A) Componentes del grupo. Válvula mezcladora termostática (2),
bomba (1), racor portainstrumentos (3), válvula de escape de aire
manual (4), termómetro de cristal líquido (5) (con película de protección
removible si se desea), racores para colector secundario (6).
B) Montaje y desmontaje: realizarlos con la instalación fría y sin
presión.
C) Accesibilidad: no obstaculizar el acceso ni la visibilidad del
dispositivo, necesarios para hacer los controles y el mantenimiento.
D) Posición de instalación:
ilustrado en la figura, con el eje de rotación de la bomba siempre
Il est possible d'installer le groupe de
horizontal.
Posición a 12 horas: aconsejada.
Posición a 3 horas: solo si el colector secundario (conectado
directamente al grupo) no dispone de caudalímetros o está en
posición remota (del grupo solo salen los tubos de envío y retorno
de la instalación).
Posición a 6 horas: está permitida pero la válvula de escape de
aire no podrá ser utilizada porque en dicha posición se encuentra
al revés.
Posición a 9 horas: ver a 3 horas.
En cualquier caso, es necesario sujetar de manera adecuada
el grupo.
INSTALACIÓN: OPERACIONES PRELIMINARES
El grupo se suministra con las tuercas flojas para permitir
la rotación de la bomba durante el montaje. Enrosque las
tuercas a fondo antes de instalar el grupo.
E) Reversibilidad:
El grupo se puede conectar inmediatamente a
un colector secundario por la derecha o por la izquierda. Para ello,
no se requieren operaciones especiales.
(F-G) INSTALACIÓN
les raccords
G1-G3) Conexión al colector secundario:
colector secundario incorporan una junta tórica (fig. G1). Enrosque
los racores al colector secundario utilizando la parte roscada con
junta tórica (fig. G2). Enrosque el otro extremo de los racores al
grupo de regulación, utilizando las tuercas giratorias con junta
plana incluidas en el envase (fig. G3).
AJUSTE DE LA VÁLVULA MEZCLADORA
H1-H5) Ajuste de la válvula termostática. El mando está
provisto de un sistema antimanipulación que dificulta la rotación
para impedir modificaciones involuntarias de la calibración. Para
desactivar este sistema, desenrosque apenas el tornillo de bloqueo.
- PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA. La temperatura
de mezclado a punto fijo se puede ajustar con el mando antes
de instalar el grupo o, una vez instalado, exclusivamente con el
SISTEMA FRÍO. Para establecer una temperatura distinta de la de
fábrica, proceda del modo siguiente:
1) La escala numérica en el mando de la válvula corresponde a los
valores de temperatura indicados en la tabla (fig. H1).
2) Sujete el mando con la mano y, mediante un destornillador,
desenrosque apenas el tornillo de bloqueo (fig. H2).
3) Ajuste una temperatura del agua mezclada ligeramente
inferior al valor de diseño (fig. H3). Active el generador y espere
a que alcance la temperatura de servicio establecida en el diseño
(superior al tarado de la válvula). Active la bomba del grupo. Espere
a que la temperatura de mezclado se estabilice, controlándola en
el termómetro de ida.
4) Gire el mando lentamente, paso a paso, en sentido antihorario
hacia las temperaturas más altas (fig. H4) y espere siempre a que la
temperatura se estabilice, controlándola en el termómetro de ida.
Continúe hasta alcanzar la temperatura de ida del agua mezclada
conforme a los datos de diseño.
5) Cuando se alcance la temperatura deseada, cierre el tornillo de
bloqueo sujetando el mando con la mano.
- AJUSTES SUCESIVOS. Si en el futuro fuera necesario modificar el
ajuste de la válvula, proceda como se indica a continuación.
Caso 1: temperatura inferior al ajuste actual. Deje enfriar el
sistema al menos hasta que la temperatura de retorno sea inferior
a la nueva consigna que desee establecer. Realice los pasos 1, 2,
3, 4 y 5.
Caso 2: temperatura superior al ajuste actual. En este caso, la
regulación se puede hacer con el sistema frío o en marcha. Realice
los pasos 1, 2, 4 y 5.
VÁLVULA DE ESCAPE DE AIRE MANUAL
A) Uso: la válvula de escape de aire manual (4) se puede utilizar en
fase de carga de la instalación para eliminar el aire que se acumula
durante el funcionamiento normal de la instalación. Se recomienda
manipular la válvula con la instalación fría.
RESIDUOS DE APARATOS DOMÉSTICOS - DIRECTIVA EURO-
PEA 2012/19/EU. El símbolo del contenedor tachado
indica que el producto debe eliminarse separada-
mente de los demás residuos, entregándolo a los
correspondientes centros de recogida selectiva o al
vendedor, según las disposiciones del propio país.
La adecuada recogida selectiva permite el correcto reciclaje,
tratamiento y eliminación, y, por consiguiente, evita posibles
dispersiones de sustancias peligrosas y efectos negativos en
el medioambiente y en la salud y, además, favorece la reutili-
zación o el reciclaje de materiales. La eliminación abusiva de
residuos es perseguible según la ley.
es
: ¡ATENCIÓN! LA INOBSERVANCIA
90 °C
75
mm
211 mm
55 °C
20–60
°C
Sensor termostático: cera
Mando: ABS
Bomba
Cuerpo: hierro fundido
Alimentación: 230 V-50/60 Hz
Grado de protección:
Grundfos UPM3: IP 44
Wilo Para: IPx4D
Grundfos UPSO (Extra UE): IP 44
Distancia entre ejes: 130 mm
Conexiones: G 1 1/2 M (ISO 228-1)
Juntas: EPDM
El grupo se puede instalar como
los racores para el

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

27b 040 n4t 327b 040 n4p 327b 040 n4m 3