Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für New Model Ships Freedom

  • Seite 4 “Freedom” (10,56 m / 34,64 ft) Model of modern sailboat / Modelo de velero moderno / Modell des modernen Segelboots / Modèle de voilier moderne / Modello di moderna barca a vela. 1460 mm x 880 mm x 290 mm / 57.48” x 34,65” x 11.42”...
  • Seite 5 (English / Español / Deutsch / Francais / Italiano) Assembly instructions / Instrucciones de montaje / Montageanleitung / Instructions de montaje / Istruzioni di montaggio...
  • Seite 6 About the product / Sobre el producto / Über das Produkt / À propos du produit/ Sul prodotto. V12 Freedom Model of modern sailboat 3D designed. High quality sustainable woods, 100% birch, 100% flexible birch, 100% mahogany. 100% linden, mast rod 100% mahogany.
  • Seite 7 Modell des modernen Segelboots 3D entworfen. Hochwertige nachhaltige Hölzer, 100% Birke, 100% flexi- ble Birke, 100% Mahagoni, 100% Linden, maststange 100% Mahagoni. vorgeschnittene Birkenstruktur mit Laserschneiden. Inne- naufteilung in vorgeschnittenem mahagoni mit wassersch- nitt. Modernes Zubehör in 3D entworfen und in verchromtem Zamak gefertigt.
  • Seite 8 PLANOS Plan / Plano / Planzeichnung / Plans / piatto A - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla. B - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla.
  • Seite 9 PLANOS C - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla. D - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla.
  • Seite 10 PLANOS E - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla. F - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla.
  • Seite 11 PLANOS G - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla. H - 5 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla.
  • Seite 12 PLANOS I – 2 mm, Linden / Tilo / Linde /Tilleul / Tiglio. 96 98 J – 0,8 mm, Flexible birch / Abedul flexible / Flexible Birke / Bouleau flexible / Betulla flessibile.
  • Seite 13 PLANOS K – 0,8 mm, Flexible birch / Abedul flexible / Flexible Birke / Bouleau flexible / Betulla flessibile. L – 3 mm, Mohogany / Caoba / Mahagoni / Acajou / Mogano.
  • Seite 14 PLANOS M - 3 mm, Mohogany / Caoba / Mahagoni / Acajou / Mogano. N - 3 mm, Mohogany / Caoba / Mahagoni / Acajou / Mogano. 205 208...
  • Seite 15 PLANOS O – 1 mm, Methacrylate / Metacrilato / Methacrylat / Métha- crylate / Metacrilato. P – 1 mm, Birch / Abedul / Birke / Bouleau / Betulla.
  • Seite 16 PLANOS Q – Metal pieces / Piezas de metal / Metallteile / Pièces métalliques / Parti metalliche.
  • Seite 17 LISTA DE MATERIALES List of materials / Listado de materiales / Stückliste / nomenclature / distinta materiali Thread / Hilo / Gewinde / Fil / Filetto Wire / Alambre / Draht / Câble / Filo Sail / Vela / Segel / Voile / Vela Tela / Cloth / Tuch / Tela / Tela (x14) Small eye bolt / Cáncamo pequeño / Kleine Augenschraube / Petit boulon à...
  • Seite 18 ENSAMBLAJE Assembly / Montaje / Montaje / Le montaje / Montaggio. •0 Tip: number all the pieces with a pencil, consulting on the drawings to easily identify each piece once it is removed from its plate. Consejo: numerar con un lápiz todas las piezas consultan- do en los planos para identificar con facilidad cada pieza una vez extraída de su plancha.
  • Seite 19 ENSAMBLAJE •1 Assembly and gluing of the hull structure. Tip: Gently sand the intersecting faces between the pieces with a small lime so that they fit more easily. Montaje y encolado de la estructura del casco. Consejo: lijar suavemente con una lima pequeña las caras de intersección entre las piezas para que encajen con mayor facilidad.
  • Seite 20 ENSAMBLAJE •2...
  • Seite 21 ENSAMBLAJE •3 The piece 29 must be mounted completely flat, resting it on a flat surface before gluing it. La pieza 29 debe montarse totalmente plana apoyándola sobre una superficie plana antes de pegarla. Das Teil 29 muss vollständig flach montiert werden und vor dem Verkleben auf einer ebenen Fläche ruhen.
  • Seite 22 ENSAMBLAJE Caution, the notch of piece 29 must be placed at larboard. Precaución, la muesca de la pieza 29 debe situarse a babor. Achtung, die Kerbe von Teil 29 muss an Backbord liegen. Attention, l'encoche de la pièce 29 doit être placée au bâbord.
  • Seite 23 ENSAMBLAJE •4...
  • Seite 24 ENSAMBLAJE •5 •6...
  • Seite 25 ENSAMBLAJE •7 Before lining, sanding the hull structure to facilitate the settlement of wooden strips. Antes del forrado, lijado de la estructura del casco para facilitar el asentamiento de los listones de madera. Vor dem auskleiden, schleifen der Rumpfstruktur die Abwic- klung von Holzleisten zu erleichtern.
  • Seite 26 ENSAMBLAJE •8 Helmet lined with 7 x 2 mm linden strips that leave wed- ge-shaped gaps. Forrado del casco con tracas de tilo de 7 x 2 mm dejando espacios en forma de cuña. Helm ausgekleidet mit 7 x 2 mm Lindenstreifen ausgekleidet, die keilförmige Lücken hinterlassen.
  • Seite 27 ENSAMBLAJE •9 Hull completed with linden pieces and wedge-shaped strips. Completado del casco con piezas de tilo y tracas en forma de cuña. Helm komplettiert mit Lindenstücken und keilförmigen Strei- fen. Casque complété de morceaux de tilleul et de bandes en forme de coin.
  • Seite 28 ENSAMBLAJE •10 Hull sanding. Lijado del casco. Helm schleifen. Ponçage de casque. Levigatura del casco.
  • Seite 29 ENSAMBLAJE •11 Putty and sanding of the hull. Masillado y lijado del casco. Kitt und Schleifen des Rumpfes. Mastic et ponçage de la coque. Stucco e levigatura dello scafo...
  • Seite 30 ENSAMBLAJE •12 Sand so that the helmet rests gently on the support. Lijar para que el casco apoye suavemente sobre el soporte. Sand, so dass der Helm sanft auf der Oberfläche liegt. Poncez pour que le casque repose doucement sur la surface. Carteggiare in modo che il casco poggi delicatamente sulla superficie.
  • Seite 31 ENSAMBLAJE •13 Place and sand the parts if necessary before gluing them for proper assembly. Presentar y lijar si es necesario las piezas antes de pegarlas para su correcto montaje. Platzieren und schleifen Sie die Teile, bevor Sie sie für die ordnungsgemäße Montage kleben.
  • Seite 32 ENSAMBLAJE •14 See step 15 and 16 before proceeding. Consultar paso 15 y 16 antes de proceder. Lesen Sie die Schritte 15 und 16, bevor Sie fortfahren. Voir les étapes 15 et 16 avant de continuer. Vedere i passaggi 15 e 16 prima di continuare.
  • Seite 33 ENSAMBLAJE •15 Drill with a slightly smaller drill to facilitate insertion of the hinge pins. Taladre con una broca un poco más pequeña para facilitar la entrada de las puntas que fijan las bisagras. Bohren Sie mit einem etwas kleineren Bohrer, um das Einset- zen der Scharnierspitzen zu erleichtern.
  • Seite 34 ENSAMBLAJE •16 Cut and sand the excess of the tips. Include the door knobs. Cortar y lijar el sobrante de los clavos. Incluya los pomos de las puertas. Überschüssige Spitzen abschneiden und schleifen. Schließen Sie die Türgriffe ein. Coupez et poncez l'excès des pointes. Incluez les boutons de porte.
  • Seite 35 ENSAMBLAJE •17 •18...
  • Seite 36 ENSAMBLAJE •19 •20...
  • Seite 37 ENSAMBLAJE •21 •22...
  • Seite 38 ENSAMBLAJE •23 •24...
  • Seite 39 ENSAMBLAJE •25 •26...
  • Seite 40 ENSAMBLAJE •27 Put pieces 92, 93, 94, 95 first. Coloque primero las piezas 92, 93, 94, 95. Setzen Sie zuerst die Teile 92, 93, 94, 95 ein. Mettez les pièces 92, 93, 94, 95 en premier. Metti prima i pezzi 92, 93, 94, 95.
  • Seite 41 ENSAMBLAJE •28 •29...
  • Seite 42 ENSAMBLAJE •30 •31...
  • Seite 43 ENSAMBLAJE •32 •33...
  • Seite 44 ENSAMBLAJE •34 •35...
  • Seite 45 ENSAMBLAJE •36 Protect windows with adhesive tape, putty with wood putty and sand. Proteger ventanas con cinta adhesiva, masillar con masilla de madera y lijar. Schützen Sie Fenster mit Klebeband, Kitt mit Holzkitt und Sand. Proteger ventanas con cinta adhesiva, masillar con masilla de madera y lijar.
  • Seite 46 ENSAMBLAJE •37 Paint the deck, hull and parts number 15 and 236 on all sides. Caution to protect with tape the windows. It is recommended to first apply a coat of primer-pore for wood, then sand with 1000 sandpaper and finally a coat of paint. It is preferable to give these layers of primer and paint with a spray gun, althou- gh it can also be done with a brush and acrylic paint.
  • Seite 47 ENSAMBLAJE Dipingi il ponte, lo scafo e le parti numero 15 e 236 su tutti i lati. Attenzione a proteggere con nastro adesivo le finestre. Si consiglia di applicare prima una mano di primer-poro per legno, quindi carteggiare con carta vetrata 1000 e infine una mano di vernice.
  • Seite 48 ENSAMBLAJE •38 Line the following pieces with the fabric with glue or prefera- bly with staples. Forrar las siguientes piezas con la tela con pegamento o preferiblemente con grapas. Die folgenden Teile mit Klebstoff oder vorzugsweise mit Heftklammern mit dem Stoff auskleiden. Forrar las siguientes piezas con the tela con pegamento o preferablye con grapas.
  • Seite 49 ENSAMBLAJE •39...
  • Seite 50 ENSAMBLAJE •40...
  • Seite 51 ENSAMBLAJE •41 •42...
  • Seite 52 ENSAMBLAJE •43 Join the two wooden rods using piece 261. Cut two lengths, one of 1285 mm that will form the mast and the other of 370 mm that will form the boom. Unir las dos varillas de madera mediante la pieza 261. Cortar dos longitudes, una de 1285 mm que formará...
  • Seite 53 ENSAMBLAJE •44 Insert the mast through part 247 until it touches the floor inside. Glue the mast to part 247. Connect the mast with the boom using two eyebolts, one open and the other closed, located 73 mm from the deck. Close the eye bolt open in the future with pliers.
  • Seite 54 ENSAMBLAJE •45...
  • Seite 55 ENSAMBLAJE •46 •47 Glue piece 14 to 415 mm from the top end of the mast. Glue the piece 13 to 755 mm from the top end of the mast. Drill and screw the eyebolts. It is recommended to install the wire according to the following scheme.
  • Seite 56 ENSAMBLAJE Pièce de colle à 14 à 415 mm de l'extrémité supérieure du mât. Collez la pièce à 13 à 755 mm de l'extrémité supérieure du mât. Percez et vissez les boulons à œil. Il est recommandé d'installer le fil selon le schéma suivant. Incollare il pezzo da 14 a 415 mm dall'estremità...
  • Seite 57 ENSAMBLAJE •48 •49...
  • Seite 58 ENSAMBLAJE •50...
  • Seite 59 ENSAMBLAJE •51 Close the open eyebolt of the boom with pliers (turning it into a closed eyebolt), so that it is attached to the closed eyebolt of the mast. Place the eyebolts and the thread according to the scheme and the images. Tie the threads on the pulleys where necessary to keep them at the proper tension.
  • Seite 60 ENSAMBLAJE Chiudere il golfare aperto del braccio con una pinza (trasfor- mandolo in golfare chiuso), in modo che sia fissato al golfare chiuso dell'albero. Posizionare i golfari e il filo secondo lo schema e le immagini. Legare i fili sulle pulegge dove neces- sario per mantenerli alla giusta tensione.
  • Seite 61 ENSAMBLAJE •52 •53...
  • Seite 62 ENSAMBLAJE •54 •55...
  • Seite 63 ENSAMBLAJE •56 Lay the wire. Colocar el alambre. Verlegen Sie den Draht. Posez le fil. Posare il filo.
  • Seite 64 ENSAMBLAJE •57...
  • Seite 66 About us / Sobre nosotros / Über uns / À propos de nous / Riguardo a noi. “New Model Ships” is a division of “Cintora Represen- taciones S.L.” located in Valencia (Spain) that was born to provide naval modeling enthusiasts with mounting kits for current ship models of high quality and realism.

Diese Anleitung auch für:

005945391-0001