Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Quadro elettrico di comando
Electric control box
Coffret électrique de commande
Cuadro eléctrico de mando
Schaltgerät
ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
M COMP
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
P 468.01 I
Pagina
P 468.01 GB Page
P 468.01 F
Page
P 468.01 E
Página
P 468.01 D
Seite
P 468.01 RU ëÚ‡Ìˈ‡ 12 êÛÒÒÍËÈ
2
Italiano
4
English
6 Français
8 Español
10 Deutsch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda M COMP

  • Seite 1 Quadro elettrico di comando Electric control box Coffret électrique de commande Cuadro eléctrico de mando Schaltgerät ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl M COMP ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO P 468.01 I Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS P 468.01 GB Page English INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION P 468.01 F...
  • Seite 2: Installazione

    M COMP 8-30 M COMP 18-70 estranei presenti all’interno del quadro elettrico. Bloccare i cavi in ingresso/uscita stringendo le M COMP 7 - 30 ghiere dei pressacavi presenti nella parte inferiore Condensatore 30 µF - 450Vc del quadro. Corrente massima 7A 5.1.
  • Seite 3 7.2.1. Funzionamento Schema di collemamento con sonda temporizzata sonde di livello La pompa si ferma quando l’acqua non bagna più la sonda MIN e riparte quando l’acqua sale fino alla sonda MAX. - Inserire le sonde nel pozzo e collegarle ai rispettivi morsetti.
  • Seite 4: Installation

    M COMP 8-30 M COMP 18-70 Once the electrical connection has been M COMP 7 - 30 completed, remove any pieces of wire, sheath, Capacitor 30 µF - 450Vc washers or any other foreign bodies that may be Maximum current 7A found inside the electric control panel.
  • Seite 5 7.2.1. Operating with 2 level Connection diagram with timed level probe probes The pump stops when water no longer touches the probe MIN and starts again when water reaches the probe MAX. - Insert the sensors in the well and connect them to the appropriate terminals.
  • Seite 6 Après le branchement électrique, éliminer les M COMP 8-30 M COMP 18-70 éventuels bouts de fils, gaines, rondelles ou autres corps étrangers présents à l’intérieur du coffret M COMP 7 - 30 électrique. Condensateur 30 µF - 450Vc 5.1. Condensateur Courant maximum 7A Fixer le condensateur dans son siège...
  • Seite 7: Fonctionnement Avec

    7.2.1. Fonctionnement avec 2 Schéma de branchement avec sonde temporisée sondes de niveau La pompe s’arrête quand l’eau ne mouille plus la sonde MIN et repart quand l’eau remonte jusqu’à la sonde MAX. - Installer les sondes dans le puits et les connecter aux bornes appropriées.
  • Seite 8: Instrucciones De Uso

    M COMP 8-30 M COMP 18-70 Después de la conexión eléctrica eliminar eventuales trozos de cable, fundas, arandelas u M COMP 7 - 30 otros cuerpos extraños presentes en el interior del cuadro eléctrico. Condensador 30 µF - 450Vc 5.1. Condensador Corriente máxima 7A...
  • Seite 9: Eliminación De Residuos

    7.2.1. Funcionamiento Esquema de conexión con sonda temporizada sondas de nivel La bomba se detiene cuando el agua no moja más la sonda de MÍN y restablece su funcionamiento cuando el agua sube hasta la sonda de MÁX. - Introducir las sondas en el pozo y conectarlas a los bornes correspondientes.
  • Seite 10: Betrieb Mit Lvbt Karte Zur Standkontrolle

    Anschließen sind eventuelle Kabelreste, Scheiben, Hülle, M COMP 7 - 30 Unterlegscheiben und weitere, sich innerhalb der Schalttafel befindende Fremdkörper zu beseitigen. Kondensator 30 µF - 450Vc 5.1. Kondensator Höchststrom 7A Den Kondensator in seiner Aufnahme mit COMP Serie...
  • Seite 11: Betrieb Mit 2 Elektroden

    7.2.1. Betrieb mit 2 Elektroden Verbindungsplan mit Taktgebersonde Die Pumpe stoppt, wenn das Wasser die MIN Sonde nicht mehr berührt und startet erneut, wenn das Wasser bis zur MAX Sonde steigt. - Die Sonden in die Grube geben und an die jeweiligen Klemmen anschließen.
  • Seite 12 ̇ M COMP 8-30 M COMP 18-70 ÔËÎÓÊÂÌÌÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒıÂÏÂ. èÓ Á‡‚Â¯ÂÌËË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı M COMP 7 - 30 ˜‡ÒÚÂÈ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ‚ÌÛÚË ˝ÎÂÍÚÓ˘ËÚ‡ ÍÛÒÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚, ÓÔÎÂÚÍË, ¯‡È·˚ Конденсатор 30 µF - 450Vc ËÎË ‰Û„Ë ÌÂÌÛÊÌ˚ Ô‰ÏÂÚ˚. Макс. сила тока 7A 5.1.
  • Seite 13 7.2.1. Работа с 2 датчиками Схема соединения с датчиком с таймером уровня Насос останавливается, когда вода не смачивает датчик минимального уровня (MIN) и снова включается, когда вода доходит до датчика максимального уровня (MAX). - Установить датчики в емкости для датчиков и соединить...
  • Seite 14 9. Fronte quadro Outside of box cover Façade coffret Parte frontal del cuadro Stirnseite der Schalttafel èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ ˝ÎÂÍÚÓ˘ËÚ‡ made in italy 1 = led verde, green led, led verte, led verde, grünes Led, Красный светодиод. 2 = led rosso, red led, led rouge, led rojo, rotes Led, Зеленый светодиод. •...
  • Seite 15 Condensatore Capacitor Condensateur Condensador Kondensator Конденсатор 230V 230V LVBT (optional) 4.70.1207.2 220-230 V LVBT (optional) 50/60 Hz Galleggiante, Float switch, Pulsante luminoso Interrupteur à flotteur, Nivostato, Illuminated pushbutton Bouton-poussoir lumineux Schwimmer, èÓÔ·‚ÓÍ. Pulsador luminoso Leuchtdrucktaster Pressostato, Pressure switch, Pressostat, Presostato, Клавиш...
  • Seite 16: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A., declare that our electric control box, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Inhaltsverzeichnis