Seite 1
Installations- und Betriebsanleitung Instructions for installation and operation Instructions de montage et de service Installatie- en Gebruiksaanwijzing Öl-Wasser-Trenner | Oil-water separator | Séparateur huile-eau | Olie-/waterscheider AQUAMAT CF9 / CF19 / CF38 / CF75 AQUAMAT CF9-19-38-75 07 D E F NL...
Na onderhoudswerkzaamheden ..31 General performance and Pièces de rechange ....34 Leverbare onderdelen .....34 climate data ......35 Caractéristiques et données Algemeen gegevens over Disposal ........37 climatiques générales .....35 capaciteit en klimaat ....35 Élimination ........37 Afvalverwijdering ....37 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Überwachung Der Betreiber hat die Dichtheit und Funkti- onsfähigkeit ständig zu überwachen. – AQUAMAT CF regelmäßig auf Dichtig- keit überprüfen! – Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrübung kontrollieren! – Bevorratung eines Wartungspakets! Nur originales Wartungspaket verwenden! AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
! lations. gebruiken! This work has to be documented in the – Approvisionnement avec un pack de Besmette voorwerpen moeten in overeen- operating manual. The operating manual maintenance ! stemming met de wettelijke bepalingen AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Seite 8
Wartung aufgeführten Punkte beachtet werden. Inhaltsstoffe des Kompressorenkonden- sats sind abhängig von der jeweiligen An- wendung. Die Schaffung notwendiger Vorsichts- maßnahmen obliegen dem Betreiber. Transport AQUAMAT CF nur im leeren Zustand mit geeigneten Transportmitteln bewegen. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Seite 9
Il appartient à l´exploitant de Transport prendre les dispositions nécessaires. AQUAMAT CF uitsluitend vervoeren in Transport lege toestand met passende transport- middelen. L’AQUAMAT CF ne doit être déplacé qu’à vide et à l’aide de moyens de transport appropriés. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
A high-pressure relief chamber should be used in the case of higher pressures (Spare parts available). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (Pièces de rechange). Voor hogere druk hogedrukontlastingskamer toepassen (Leverbare onderdelen). AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Seite 11
AQUAMAT CF9 AQUAMAT CF19 AQUAMAT CF38 1088 AQUAMAT CF75 1158 Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften The dimensions are not guaranteed product characteristics Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Afmetingen zijn geen gegarandeerde eigenschappen AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
*) Leistungsdaten bei Verwendung von Ölen nach Spezifikation von KAESER. Allgemeingültige Auslegung siehe Seite 35. Performance data for the use of oils according to the KAESER specification. For a universal design see page 35. Caractéristiques en cas d´utilisation d´huiles selon les spécifications de KAESER. Interprétation valable universellement, voir page 35.
Seite 14
Wasser aus dem AQUAMAT CF und kann direkt der Kanalisation zugeführt werden. Am Probeentnahmeventil (11*) kann je- derzeit die Abwasserqualität überprüft werden. Kondensatzulauf Druckentlastungskammer Vorabscheidevorrichtung Ölüberlauf Ölauffangbehälter Schmutzfang Niveaumelder Vorfilter Hauptfilter 10 Steigkanal 11 Probeentnahmeventil* 12 Wasserablauf * nicht sichtbar AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Installer le collecteur d’huile sur le même Oliereservoir op gelijk vloerniveau plaatsen so that the oil can flow into the collector. niveau de sol que l’AQUAMAT, pour que om uitlopen van olie mogelijk te maken. l’écoulement d’huile fonctionne. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Ringförmig an der Wand – Nennweite G1 (DN25) – oberhalb vom AQUAMAT CF-Einlauf (Höhe über Boden) – leichtes Gefälle zum AQUAMAT CF hin (mind. 1°) – Kondensat von oben in Sammelleitung einleiten („Schwanenhals“-Rohrbogen) AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
– Condensaat van boven uit in verzamel- moins 1°) into collecting line (swan-neck pipe bend) leiding invoeren („zwanen-hals“-pijp- – Amener le condensat par le haut dans bochtstuk) la conduite collectrice (conduite avec «col de cygne») AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Sinkt die Mediumtemperatur unter ca. 5 °C, schaltet sich die Heizung automa- tisch ein. Nach Erreichen einer Solltemperatur von 15 °C schaltet die Heizung automatisch ab. Ein eingebauter Überhitzungsschutz be- grenzt die Temperatur der Heizung auf maximal 75 °C. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Een ingebouwde bescherming tegen temperature of the heating system to a chauffe limite la température du chauffage oververhitting begrenst de temperatuur maximum of 75 °C. à 75 °C maximum. van de verwarming op maximum 75 °C. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Seite 22
– Ggfs. Frischwasser nachfüllen (Fig. 3) Der AQUAMAT CF ist betriebsbereit: Kompressorenkondensat kann über die Druckentlastungskammer zugeführt wer- den. ► HINWEIS Kondensatableiterausgang öffnen! Anschlüsse auf Dichtheit prüfen! Das Serviceventil ist während des Betrie- bes geschlossen. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Vérifier l’étanchéité des raccords ! nen! Aansluitingen controleren op hun lek- La vanne de service est fermée pendant dichtheid! Het service-ventiel is gesloten l’utilisation du séparateur. zolang het toestel werkt. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Dazu das Ölüberlauf- Pos.1 rohr auf Pos. 1-3 nach oben verschie- Pos.2 ben, bis kein Kondensat mehr im Ölbehäl- Pos.3 ter anfällt. Nach Reinigung oder Ölbe- hälterwechsel Ölüberlaufrohr kontrollieren und ggf. wieder einstellen. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Na reiniging of vervanging flow pipe and adjust it, if nec- changement de cuve d'huile, van het oliereservoir moet u essary. contrôlez et réglez, le cas de olieoverloop controleren échéant, le trop-plein d'huile. en evt. opnieuw instellen. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Dieser dient zur Fernüberwachung und löst ein Signal aus bei Überlaufgefahr, wenn – die anfallende Kondensatmenge zu hoch ist – der Filter verblockt ist – Wasserablauf gestört ist Dichtigkeit prüfen wöchentlich – Behälter – Anschlüsse AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Ab spürbarem Widerstand mit der Hand in Endposition drücken. Griffbügel seit- lich in Filteraufnahme einrasten – Vorfilter oberhalb des Hauptfilters ein- setzen und beim Schließen des Gehäu- sedeckels auf Führungsrohr aufstecken – Kondensatzulauf wieder öffnen – Serviceventil schließen AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
– Mettre le préfiltre en place au-dessus du – Service-ventiel sluiten filtre principal et lors de la fermeture du couvercle du réservoir, l’engager sur le tube de guidage – Ouvrir à nouveau l’amenée du condensat – Fermer la vanne de maintenance AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Nach der Reinigung Neuen Vor- und Hauptfilter einsetzen (siehe Seite 28) Neue Filtermatte einsetzen AQUAMAT mit Frischwasser füllen (siehe Seite 22) Nach der Wartung Kondensatzulauf öffnen. Ggf. Kompressor einschalten. Bei eingebauter Heizung Netzspannung wieder anschließen. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
! Si le systéme hors-gel est en If there is an in-built heating system, re- Bij ingebouwde verwarming netspanning place, le remettre sous tension. connect the power supply. inschakelen. AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Seite 32
Betriebsanleitung AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...
Seite 38
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 39
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 40
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 41
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 42
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 43
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 44
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 45
Filterkontrolle / Filter check / Controle des filtres 1 x wöchentlich / once a week / une fois par semaine Jahr / Year: ........Referenzergebnis Referenzergebnis Datum Unterschrift Datum Unterschrift Reference result Reference result Date Signature Date Signature Résultat de référence Résultat de référence Date Signature...
Seite 46
Wartung / Maintenance / Entretien Filterwechsel Filter replacement Störung / Fault / Incident Unterschrift Replacement du filtre Signature Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature Date Date Cause Maintenance Work Date Date Cause Travaux d´entretien...
Seite 47
Wartung / Maintenance / Entretien Filterwechsel Filter replacement Störung / Fault / Incident Unterschrift Replacement du filtre Signature Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature Date Date Cause Maintenance Work Date Date Cause Travaux d´entretien...
Seite 48
Wartung / Maintenance / Entretien Filterwechsel Filter replacement Störung / Fault / Incident Unterschrift Replacement du filtre Signature Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature Date Date Cause Maintenance Work Date Date Cause Travaux d´entretien...
Seite 49
Wartung / Maintenance / Entretien Filterwechsel Filter replacement Störung / Fault / Incident Unterschrift Replacement du filtre Signature Datum Datum Ursache Wartungsarbeiten Signature Date Date Cause Maintenance Work Date Date Cause Travaux d´entretien...
Seite 52
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Traduction de la notice originale. La notice originale est en allemand. Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs typographiques. Vertaling van de oorspronkelijke instructies zijn in het Duits. Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden. aquamat_cf_9_19_38_75_manual_de_en_fr_nl_02-095_v03 AQUAMAT CF9, CF19, CF38, CF75...