Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RTK 602 U
Bimetal room temperature controller for flush installation in a flush mounted switch frame
Thermorégulateur à bilame pour la régulation de la température ambiante, conçu pour l'installation encastrée avec
Regulator temperatury pomieszczenia bimetal podtynkowy w ramie powierzchownego przełącznika
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild im
Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die beste-
henden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Achtung! Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht
den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Gerätefunktionen führen. Nach der Installa-
tion ist der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die Funktion und Bedienung der Rege-
lung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher
Stelle aufbewahrt werden.
1. Anwendung
Dieser Raumtemperaturregler wurde speziell zur Regelung oder Überwachung von Temperaturen in
2-Rohrleitungssystemen für Büros, Wohnräumen und Hotels entwickelt und kann bis max. 5 stromlos
geschlossene Ventile ansteuern. Gegebenenfalls benötigte Temperaturbegrenzungen müssen zusätzlich
installiert werden. Für andere, vom Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete, sind die dort gültigen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 7. Gewährleistung.
2. Funktionen
Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die Raumtemperatur und
regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Die Funktion des gemeinsamen Heiz-Kühl-Ausgangs wird
über den Heiz-Kühl-Umschalter gewählt. Die Schalterstellung muss immer mit dem angebotenen Heiz-
oder Kühlmedium übereinstimmen, da die Regelung sonst blockiert.
2.1 Thermische Rückführung
Da während des Heiz- oder Kühlvorgangs der Regler die Raumtemperatur erst relativ spät erfasst, wird
mittels einer thermischen Rückführung der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt und so eine sehr
genaue Schaltdifferenz erreicht.
2.2 Bereichseinengung
Mittels der sich unter dem Knopf befindlichen Einstellfahnen kann der Einstellbereich mechanisch
begrenzt werden. (siehe Punkt 3.).
3. Installation / Montage
Je nach Gerätetyp oder Verpackungsgröße, wird das Gerät entweder geschlossen oder der schnelleren
Montage wegen geöffnet ausgeliefert. Das Gerät ist mittels Zwischenrahmen der Schalterhersteller nach
DIN 49075 in nahezu alle Schalterprogramme integrierbar. Bei Mehrfachrahmen ist der Regler immer an
unterster Stelle zu montieren. Der Regler ist zur Montage in die UP-Dose bestimmt und darf nicht direkt
Wärme- oder Kältequellen ausgesetzt werden. Es ist darauf zu achten, dass der Regler auch rückseitig kei-
ner Fremderwärmung oder -kühlung, z.B. bei Hohlwänden durch Zugluft oder Steigleitungen ausgesetzt
wird.
Zum Öffnen des Reglers ist die Schraube nach Abziehen des Einstellknopfes zu lösen und die Reglerkappe
inklusive Rahmen abzunehmen. Nach elektrischem Anschluss und Montage in die UP-Dose, ist der Regler
in umgekehrter Reihenfolge wieder zu schließen (siehe Punkt 6.).
Um den Einstellbereich Einzuengen, wird der sich unter dem Einstellknopf befindliche Stift abgezogen und
die Einstellfahnen verstellt (rot für maximal und blau für minimal mögliche Einstellung). Anschließend wird
der Stift wieder eingesteckt und somit die Begrenzungen arretiert (siehe Punkt 6.).
4. Technische Daten
Fühlerelement / Kontakt:
Versorgungs- und Schaltspannung:
Schaltvermögen:
Regelbereich:
Schaltdifferenz:
Skala:
max. zulässige Temperatur-Änderungs-
geschwindigkeit der Regelstrecke:
Schutzart:
Schutzklasse:
max. zulässige Luftfeuchtigkeit:
Gehäusematerial und -Farbe:
Approbation:
Consigne de sécurité!
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à ouvrir cet appareil et à l'installer, conformément au sché-
ma des connexions correspondant qui est collé à l'intérieur du couvercle du boîtier électrique / sur le
boîtier / dans la notice d'utilisation. Pendant ce travail, les prescriptions de sécurité existantes devront être
respectées. Attention! L'utilisation de cet appareil à proximité d'appareils qui ne sont pas conformes aux
directives sur la CME peut influer sur son fonctionnement. Après l'installation, l'utilisateur devra être mis
au courant par l'entreprise chargée de l'installation du fonctionnement et du mode d'utilisation du dispositif
de commande. Cette notice d'utilisation doit être conservée à un endroit librement accessible, à l'intention
du personnel chargé de faire fonctionner et d'entretenir l'appareil.
1. Application
Ce régulateur a été spécialement conçu pour le contrôle des opérations de chauffage ou de refroidisse-
ment exécutées par des systèmes à 2 conduites installés dans des bureaux, des hôtels et des habitations.
Il permet de contrôler un nombre de jusqu'à 5 soupapes du type normalement fermé. Le cas échéant,
l'utilisation de limitateurs de température est nécessaire de plus. Concernant des autres applications pas à
prévoir par le fabricant de ce dispositif, les standards de sécurité se rapportant à ces applications sont à
respecter. En ce qui concerne l'aptitude ou l'approbation du dispositif pour des telles applications, veuillez
également faire attention aux informations de garantie dans chapitre 7. (Garantie) dans cette notice
d'instructions.
2. Fonctionnement
Le thermostat décrit dans cette notice d'instruction est doté d'un capteur à bilame interne pour la saisie de
la température ambiante actuelle. Le dispositif règle les systèmes de chauffage ou de refroidissement en
conformité avec la valeur de consigne effectivement ajustée. La sélection de la fonction désirée de la sortie
commune «refroidissement/chauffage» se fait par moyen du commutateur inverseur «refroidisse-
ment/chauffage». La position de ce commutateur doit, en raison du fait que le réglage sera arrêté sinon,
toujours correspondre au médium de refroidissement ou de chauffage.
2.1 Recirculation thermique
En raison du fait que le thermostat saisit, durant le processus de chauffage et/ou de refroidissement, nor-
malement la température ambiante dominante à un moment relativement tard, une recirculation thermique
est utilisée pour exciter le régulateur à temps, ce qui permet d'obtenir un différentiel très précis.
2.2 Resserrage de domaine
La plage de réglage peut être limitée mécaniquement au moyen des éléments mobiles d'ajustage que se
trouvent en dessous du bouton de réglage (voir chapitre 3.).
02/08/A
Raumtemperaturregler Bimetall Unterputz im Flächenschalterrahmen
des cadres de recouvrement plats
Bimetall, Wechsler Typ 1C
250V~
5(2)A
5 ... 30°C
ca. 0,5K
Merkziffernskala ( 2 3 5 6)
4 K/h
IP30 nach entsprechender Montage
II nach entsprechender Montage
95%rH, nicht kondensierend
Kunststoff Polycarbonat (PC),
reinweiß (ähnlich RAL 9010)
VDE siehe Geräteaufdruck
D
Safety Instructions!
This device should be opened only by an electrical expert and installed in accordance with the corresponding
circuit diagram in the E housing lid / on the housing / in the operating instructions. Moreover, the existing
safety regulations are to be observed. Note! Operating the equipment in the vicinity of equipment, which does
not comply with electromagnetic compatibility guidelines, may affect the functioning of the equipment. After
the installation, the operator is to be oriented by the installing company in the functioning and operation of
the control system. The operating instructions must be kept in a place freely accessible to operating and main-
tenance personnel.
1. Application
This room temperature controller has been especially devised for the control and supervision of of the
heating and cooling operations performed in 2-pipe systems that exist in offices, living spaces and hotels.
The device is able to trigger up to 5 normally closed valves. Where applicable, temperature limiters need to
be installed in addition. Regarding other applications not to be foreseen by the manufacturer of this device,
the safety standards these applications need to be followed and adhered to. Regarding the aptitude of the
device for any such application, please refer to section 7. herein (Warranty).
2. Functioning
The room temperature controller described herein is equipped with an internal bimetal sensor that captures
the currently existing room temperature. The device controls the related heating or cooling system in
accordance with the adjusted set value. The selection of the desired function of the joint cooling/heating
output is realised by means of the cooling/heating changeover switch. The switch setting must, on account
of the fact that the control is stopped if otherwise, always correspond to the actually offered heating or
cooling medium.
2.1 Thermal recirculation
As, during the heating or cooling procedure, the controller usually captures the actually prevailing room
temperature at a rather late point, a thermal recirculation has been realised with the device that enables to
excite it early enough with the consequence that a very precise switching difference can be attained.
2.2 Suppression of the setting range
The setting elements (pins) located underneath of the knob enable to delimit the setting range mechanically
(see section 3.).
3. Mounting / Installation
The device is, depending on the type version of the device or size of the package used for it, either delivered
in closed or, in order to facilitate its fast installation, also in opened condition. The device suits for the inte-
gration into almost all DIN 49075 compliant intermediate frames that form part of the different frame lines
offered by different producers. If using multiple frames, the controller must always be mounted in the
lowest position. The controller is determined for installation on an UP box and must not be exposed to any
heat or cold sources whatsoever. Also care must be taken to ensure that it is not exposed to the influence of
heat or cold sources that warm or cool the device at its back (through air flows in cavity walls or the tempe-
ratures radiated by ascending pipelines, f. ex.).
To open the controller, remove the adjusting knob first, then loosen the screw and remove the controller
cap. After its electrical connection and installation in the UP box, the closing of the controller takes place
in inverse order (see section 6.).
The setting pins located underneath of the adjusting knob enable to delimit the setting range of the
controller mechanically. To enable this, the adjusting knob must be removed by pulling it off and, after the
adjustment of the related pins (end stops, red for max. and blue for min. setting) be put on again in order
to lock the limitations.
4. Technical data
Sensing element / contact:
Supply and switching voltage:
Switching capacity:
Control range:
Switching difference:
Scale:
Max. admissible temperature changing speed of
the controlled system:
Degree of protection:
Protection class:
Max. admissible air moisture:
Housing material and colour:
Certification:
F
Informacje odnośnie bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może być otwierane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Należy instalować je
stosownie do schematu znajdującego sie ˛ na pokrywie obudowy / na obudowie / w instrukcji obsługi. Podczas
instalowania należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Uwaga! Praca w pobliżu
urządzeń, które nie spełniają przepisów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej, może prowadzić do
zakłócenia funkcji urządzenia. Po wykonaniu instalacji użytkownik winien zostać poinstruowany przez firme ˛
instalującą o działaniu i obsłudze funkcji regulujących. Instrukcja obsługi musi być przechowywana w miejscu
swobodnie doste ˛pnym dla personelu obsługującego i konserwującego.
1. Zastosowanie
Ten regulator temperatury pomieszczenia został specjalnie skonstruowany do regulacji albo nadzorowania
temperatur w 2-systemach przewodów rurowych w biurach, lokalach mieszkalnych i hotelach i może sterować
do maks. 5 bezprądowo zamknie ˛tych zaworów. W danym wypadku, muszą być dodatkowo zainstalowane,
potrzebne ograniczenia temperatury. Dla innych obszarów zastosowania, których nie może przewidzieć
wytwórca, należy tam przestrzegać obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Przydatność na to patrz punkt 7.
Gwarancja.
2. Funkcje
Regulator temperatury pomieszczenia uchwyca z wewnątrz leżącym czujnikiem bimetalowym temperaturę-
pomieszczenia i reguluje odpowiednio nastawioną wartość zadaną. Funkcja wspólnego ogrzewania-chłodze-
nia-wyjścia zostanie wybrana przez ogrzewanie-chłodzenie-przełącznika. Położenie przełącznika musi zawsze
zgadzać sie ˛ z zaoferowanym ogrzewanie-chłodzenie medium, w przeciwnym razie regulacja blokuje.
2.1 Termiczne sprze ˛żenie zwrotne
Ponieważ podczas przebiegu ogrzewania albo chłodzenia regulator dopiero wzgle ˛dnie późno uchwyca tempe-
rature ˛ pomieszczenia, regulator zostanie przy pomocy termicznego sprze ˛żenia zwrotnego we właściwym czasie
pobudzony do wyłączenia i w ten sposób osiągnąć bardzo dokładną różnice ˛ przełączenia.
2.2 Zawe ˛żenie zakresu
Przy pomocy znajdujących sie ˛ pod przyciskiem flag nastawczych, zakres nastawczy może zostać mechanic-
znie ograniczony (patrz punkt 3.).
GB
bimetal sensor, type 1C
250V~
5(2)A
5 ... 30°C
approx. 0.5K
note numeral scale ( 2 3 5 6)
4 K/h
IP30 (after according installation)
II (after according installation)
95% r.h., non condensing
plastic (polycarbonate), pure white
(similar to RAL 9010)
VDE, see housing imprint
PL
4 12 736 00 (FE/JD)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Glen Dimplex RTK 602 U

  • Seite 1 RTK 602 U Raumtemperaturregler Bimetall Unterputz im Flächenschalterrahmen Bimetal room temperature controller for flush installation in a flush mounted switch frame Thermorégulateur à bilame pour la régulation de la température ambiante, conçu pour l’installation encastrée avec des cadres de recouvrement plats Regulator temperatury pomieszczenia bimetal podtynkowy w ramie powierzchownego przełącznika...
  • Seite 2 ˛dnie możliwość jego zastosowania w warunkach panujących u klienta/zleceniodawcy. W tym zakresie nie udzielamy żadnej gwarancji. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon: +49 (0)9221 709-562 Do not dispose of this device with the normal household refuse...