000132GD Kap.: Kodex: Seite: Betriebs - und warstungshandbuch 00008MGD OriGinalanleitunG SERIENNUMMER JAHR WARNHINWEIS! Jeder nutzer muss vor Gebrauch der Maschine aus Sicherheitsgründen diese anleitung lesen.
Drucken des gesamten Dokuments oder Teile desselben in seiner ursprünglichen Form. Kopieren des Inhalts, ohne diesen zu verändern, unter Angabe von OP als Inhaber der Urheberrechte. OP behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung Änderungen oder Verbesserungen an der entsprechenden Dokumentation vorzunehmen.
Seite 147
000133GD Kap.: Kodex: Seite: INHAlt UND INDEx 1 - Einleitung ..................... 2 inhalt unD inDex ........................... 3 numerisches inhaltverzeichnis ......................5 unterlaGen unD Deren BeStiMMunG ..................6 Zweck und aufbau der unterlage ......................6 eigenschaften des personals ......................... 7 SYMBOle unD hinWeiSSChilDer ...................... 9 einSatZBereiCh ............................
Seite 148
000133GD Kap.: Kodex: Seite: 6 - Instrumentierung ..................30 allGeMeine BeDinGunGen ....................... 30 ausstattung ............................31 - lager und patentierter Schnellaustausch: ..................31 tabelle aufgeführt sind: armaturenbacken mm / inch ................31 7 - Betrieb ......................32 inBetrieBnahMe Der MaSChine ..................... 32 inbetriebnahme ............................
000003BD Kap.: Kodex : Seite : UNtERlAGEN UND DEREN BEStIMMUNG Dieses handbuch ist für Fachpersonal bestimmt, das aufgrund er- fahrung und Qualifikation in Übereinstimmung mit den allgemeinen Sicherheitsvorschriften handelt; es wird davon ausgegangen, dass jede Person in Bezug auf ihre arbeit über entsprechende Grundkenntnisse verfügt.
000003BD Kap.: Kodex : Seite : Die in diesem handbuch gegebenen hinweise ersetzen nicht die Si- cherheitsvorschriften und die technischen Daten für installation und Betrieb, die direkt auf das Produkt angewendet werden, und auch nicht die regeln der normalen Vernunft und die im land der installation geltenden Sicherheitsvorschriften.
Seite 152
000003BD Kap.: Kodex : Seite : Es ist absolut verboten, die Maschine durch Personen bedienen zu lassen, die Alkohol, Drogen u/o Rau- schgift zu sich nehmen. Das mit dem Betrieb der Maschine beauftragte Personal muss grundsätzlich die persönliche Schutzausrüstung anwenden, die aufgrund der im installationsland vorgesehenen Gesetze vorgeschrieben sind oder vom arbeitgeber zur Verfügung gestellt werden, wie : Gehörschutz, lederhandschuhe, Schutzbrille usw.
000005BD Kap.: Kodex : Seite : SYMBOlE UND HINWEISSCHIlDER an der Maschine und/oder, in einigen Fällen, lediglich im handbuch, sind die Gefahrenzonen durch Schilder, Symbole, ikonen oder hinweisschil- der gekennzeichnet, die das Risiko oder die jeweilige Pflicht darstellen. Es besteht die Verpflichtung zum Lesen der Dokumentation, die für künftigen Gebrauch zur Verfügung gehalten und gegen Beschädigung geschützt werden muss.
Seite 154
000005BD Kap.: Kodex : Seite : CE-Kennzeichnung zur Entsorgungspflicht von elektrischen und elektronischen Produkten in geeigneten Mülldeponien und Sammelstellen zur Vermeidung von umweltverschmutzung.
Kap.: Kodex : Seite : EINSAtZBEREICH Die Firma OP s.r.l. übernimmt keine haftung für Schäden jeglicher art, die auf nicht korrekte Operationen oder leichtigkeit zurückzuführen sind. Die Maschine DARF NICHT von unerfahrenem Personal benutzt werden oder von erfahrenem Personal, wel- ches jedoch Operationen an der Maschine durchführt,...
000007AD Kap.: Kodex : Seite : Unsachgemässe Verwendung es ist absolut verboten, die Maschine in einem nicht mit dem einsatzbereich konformen Feld zu gebrauchen. ABSOlUt UNtERSAGt SIND: Die Maschine oder Maschinenteile zu benutzen, ohne vorher die Gebrauchs- und Wartungsanleitung gelesen und richtig verstanden zu haben.
000008AD Kap.: Kodex : Seite : 2 - Merkmale AllGEMEINE BEDINGUNGEN Die Beschreibung der Maschineneigenschaften ermöglicht die Hauptkomponenten besser zu erken- nen und um die technische Terminologie besser zu beherrschen, benutzen Sie bitte das Handbuch. Die technische terminologie ist im Kapitel ZuSaMMenFaSSunGen unD inhaltSVerZeiChniSSe enthalten.
000134FD Kap.: Kodex: Seite: MASCHINENBESCHREIBUNG UND - EINStEllUNGEN technische Eigenschaften Presskraft .................315 ton Klemmlänge ................100 mm Klemmöffnung ..............Ø + 43 mm (dieser Wert muss dem Minimaldurchmesser der Klemme zugeordnet werden, die man benutzen möchte; das ergebnis ist die maximale Öffnung der Klemme).
Seite 159
000134FD Kap.: Kodex: Seite: Abmesszeichnungen Die abmessungen sind in mm angegeben. im handbuch werden die Maximalmas- eingang anschluss elektrische leitung se angeben als auch die notwendigen Sicherheitsabstände oder notwendige Wartungsabmessungen. Die präzisen Bedienerposition oder arbeitsplatz Maschinenmasse u/o Werkzeuge sind auf den Projektzeichnungen angege- ben, die auf anfrage geliefert werden können.
Vorschriften der europäischen Gemeinschaft im hinblick auf die Maschinensicherheit. Die in diesem handbuch angegebenen tech- nischen Daten treten keinesfalls an die Stelle der angaben auf den Schildern der Maschine. ® MODEl OP Srl SERIAl N° Via Del SerPente, 97 25131 BreSCia (italY) tel. +39.030.35.80.401 YEAR Fax +39.030.35.80.838...
000136CD Kap.: Kodex: Seite: Maschinen- und Anlagenbeschreibung Diese Maschine erlaubt durch ein Presssystem Metallarmaturen mit öldynamischen Schläuchen und hohem und niedrigem Druck zu verar- beiten; dies selbstverständlich in Übereinstimmung mit den technischen eigenschaften. Die Maschine setzt sich vom Grund her wie folgt zusammen. - Pressgruppe Die Pressgruppe besteht aus einem hydraulikzylinder 04 mit einfacher Wirkung, der auf einem festen Rahmen aufliegt.
Seite 162
000136CD Kap.: Kodex: Seite: - Hydrauklikzentrale Die hydraulikzentrale 01 befindet sich im unteren Teil der Maschine. Die Maschine ist mit einem tank, Pegel, einlassstutzen mit Ölmessstab und ablassventil ausgestattet. auf dem Deckel sind hydraulische Komponenten, Ventile und elektro- ventile montiert, sowie der hauptmotor 08, woran die Pumpe 09 mit bezüglichen Tauchfilter 10 angeschlossen sind.
000012CD Kap.: Kodex : Seite : 3 - Unfallvorbeugung und Sicherheit AllGEMEINE BEDINGUNGEN Die Maschine ist nach den strengsten unfallverhütungsnormen gebaut worden und mit den entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen zum Schutz der Komponenten und Bediener ausgestattet worden. Aus bekannten Gründen können nicht alle Installation- sarten oder Bereiche, in denen die Maschine installiert wird, vorausgesehen werden;...
000012CD Kap.: Kodex : Seite : GEFAHREN-UND OPERAtIONSBEREICH Installationsbedingungen Die Maschine darf nicht in offenen Bereichen oder schädlichen Umwelt- bedingungen installiert werden (Sonne, regen, Wind...); außerdem muss der Sicherheitsabstand eingehalten werden, um Gefahrensitua- tionen zu vermeiden. Darüber hinaus muss sichergestellt werden, dass keine elektromagnetischen Störungen vorliegen.
000012CD Kap.: Kodex : Seite : Arbeitskleidung des Bedienerpersonals Das Personal darf die Maschine oder Geräte KeineSFallS mit bloßen Füßen oder nassen händen betreiben. Das Personal darf keine Kleidungsstücke mit langen Ärmeln, Bändern oder Gürteln tragen, die die persönliche Sicherheit beeinträchtigen könnten.
000012CD Kap.: Kodex : Seite : Beleuchtung des Arbeitsplatzes Der arbeitsplatz muss ausreichend beleuchtet sein, um den ablauf in Sicherheit aller arbeitsmaßnahmen als auch der Wartung zu garan- tieren. Die Beleuchtung muss stroboskopische Effekte, Blendung, Stress oder Schattenbereiche vermeiden. ANM.: Bei einigen Modellen ist ein Spiegel montiert, mit dem man die armaturarbeiten kontrollieren kann, wenn man den Pressvorgang dur- chführt und die armatur auf der anderen Seite zur Bedienerstellung ist.
000013BD Kap.: Kodex : Seite : VERBlEIBENDE GEFAHREN Obwohl hinweise und Sicherheitssysteme bestehen, die der erbauer eingesetzt hat, verbleiben einige restgefahren, die nicht eliminiert werden können. Diese Gefahren werden in der folgenden tabelle mit einigen erläuterungen aufgezeigt, um diesen vorzubeugen. tabelle Restgefahren ANAlYSE DES RISIKOS UND BESCHREIBUNG EMPFOHlENE BESEItIGUNG...
Seite 168
000013BD Kap.: Kodex : Seite : Korrekte Beleuchtung schaffen Schlechte oder fehlende Beleuchtung am arbeitsplatz einen korrekten Sicherheitsabstand Installation in engen Räumen, die eine ausreichende Bewe- einhalten gungsfreiheit oder Fluchtwege vom arbeitsplatz in Gefahrensituationen nicht gewährleisten Zusatzkurse vom hersteller oder deren Schlechte Personalschulung oder des Bedienerpersonals, die mit Vertreter anfragen der Maschine arbeiten...
000014BD Kap.: Kodex : Seite : 4 - Anhebung und transport AllGEMEINE BEDINGUNGEN Heben Soweit vorgesehen, sind hubösen eingesetzt und/oder einsetzbar, an denen direkt ein haken (soweit größenmäßig geeignet) oder ein u-Bügel angebracht werden kann, wie in der abbildung dargestellt. Die Anhebung darf nur von spezialisiertem Fachperso- nal vorgenommen werden.(Hebefachleute, Kranführer, Spediteure, etc...)
Seite 170
00137DD Kap.: Kodex: Seite: SPEZIFISCHES ANHEBEN GRUPPEN Das anheben muss unter einhaltung der vorher beschriebenen all- gemeinen Bedingungen ausgeführt werden und die Verankerungen müssen an den auf den Gruppen oder Verpackungen vorgesehenen Stellen erfolgen. Die Maschine besteht aus nur einer Gruppe, die die hydraulikzentrale 01, den hydraulikzylinder 04, den Schaltkasten 22 und die Steuerfeld 13 enthalten.
Seite 171
000016CD Kap.: Kodex : Seite : 5 - Installation AllGEMEINE BEDINGUNGEN Installationsmodalität Die installation der Maschine muss in abhängigkeit von den erforder- nissen des Kunden und des installationsorts vorgenommen werden. Die Tätigkeit darf nur von Fachpersonal und unter Einhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen, ausgeführt werden.
Seite 172
000016CD Kap.: Kodex : Seite : - Die richtige Drehrichtung der Motor 08 überprüfen. - auf der elektroversorgungslinie einen entsprechenden Kurzschluss- oder Überspannungsschutz einbauen; es wird auch ein Schutz zu möglichen zu niedrigen Spannungen empfohlen. Die Maschine wird mit einem bereits angeschlossen Kabel ohne Stecker geliefert.
Seite 173
000099BD Kap.: Kodex : Seite : Installationsablauf Bei der installation muss man auf die vorher beschriebenen hinweise achten, als auch Schritt für Schritt folgende arbeitsschritte durchführen: - Maschine aufstellen und ausgleichen. - Die beweglichen Maschinenelemente sind besonders sorgfältig zu reinigen, da sie untereinander Reibungsfläche haben; diese teile gegebenenfalls schmieren, so wie im Kapitel „WartunG“...
000018AD Kap.: Kodex : Seite : 6 - Instrumentierung AllGEMEINE BEDINGUNGEN Die inStruMente bis in kleinste Detail zu kennen, ist eine der ersten regeln, um Maschinen- und Personenschäden zu vermeiden. Aus diesem Grund empfehlen wir das hier vorliegen- de Handbuch aufmerksam zu lesen und im Fall von Unklarheiten oder Abweichungen genauere Informa- tionen beim Erbauer anzufragen.
Seite 175
- lager und patentierter Schnellaustausch: Die Maschine ist mit einem System für den Schnellaustausch der Pressbacken 06 ausgestattet, bestehend aus dem Möbel mit lager (OP- tiOnal), welches die Führungen 12 mit den Pressbacken enthält und aus einer patentierten Zange 11, die den austausch aller Pressbacken in einem einzigen Vorgang erlaubt;...
000308AD Kap.: Kodex : Seite : 7 - Betrieb INBEtRIEBNAHME DER MASCHINE Bevor die Kontrolle der Bewegungen und der Maschinenfunktionen vorgenommen wird, muss eine reihe grundlegender Überprüfungen durchgeführt und eine gründliche Kenntnis der inStruMentierunG und der Funktionen, die durch die Bedienelemente freigegeben werden, sowie der Stopp- und notstoppvorrichtungen angeeignet werden.
Seite 177
000308AD Kap.: Kodex : Seite : Gebrauch - Kontrollieren, dass sich keine Fremdpersonen im arbeitsbereich befinden. - Wieder erneut Spannung mit dem hauptschalter IG schalten. - Sich über die korrekte Funktion der Sicherheitsvorrichtungen vergewis- sern als auch über die einhaltung der beschriebenen anweise (siehe Kapitel unFallVOrSOrGe).
000089DD Kap.: Kodex : Seite : BESCHREIBUNG DER BEDIENElEMENtE • E01 - DRUCKKNOPF “StARt”: Diese taste vor Beginn der Bear- beitungsphase, nach einem not-aus oder nach einem Stromausfall drücken. • E02 - SCHlIESSUNG “StOP”: Bei Druck auf diese taste wird die Presse gestoppt.
000089DD Kap.: Kodex : Seite : • E11 - POtENtIOMEtER ZUR ÖFFNUNGSWEGREGElUNG: re- guliert den Öffnungsweg der Pressbacken nach dem Pressvorgang. N.B.: Wenn das Potentiometer E11 auf „ – “ gestellt wird, ist die Regulierung des Öffnungsweges abge- schaltet. • E12 - Potentiometer zur Haltezeitregelung: Die haltezeit kann auf einen Wert zwischen 0 und 10 Sekunden (zwischen „...
000089DD Kap.: Kodex : Seite : FUNKtIONSBESCHREIBUNG DER SCHAltUNGSEINHEIt handrad 21: - Zum erreichen des erforderlichen Pressdurchmesser muss man den Drehknopf verwenden: beim Drehen im uhrzeigersinn wird der Pressdurchmesser vermindert, beim Drehen gegen den uhrzeigersinn wird er erhöht. um den Pressdurchmesser einzustellen muss man das handrad (Pos. D) und das Display des elektronischen Positionsanzeigers (Pos.
Seite 182
000089DD Kap.: Kodex : Seite : BEDIENUNGSANlEItUNG 1. Den zu erreichenden endgültigen Pressdurchmesser überprüfen (der endgültige Durchmesser wird von den herstellern der Verbin- dungsstücke angegeben). Die geeignete Backenserie einsetzen (tabelle aufgeführt sind: armaturenbacken mm / inch - Kap.6: “instrumentierung”). 2. Den Schlauch mit dem schon vormontierten Verbindungsstück und der hülse zwischen die Backen einführen.
000088BD Kap.: Kodex : Seite : AUSWECHSEl DER MANUEllEN PRESSBACKEN 1. Den Kolben bis zum anschlag einfahren. Danach durch ausschalten des “hauptschalters” die Maschine anhalten. 2. Den im lieferumfang enthaltenen “t” Schlüssel einführen und den vorderen Bolzen am Backenhalter befestigen. Die Backe nach vorn ziehen, sodass sie sich löst und aus ihrem Sitz tritt.
000088BD Kap.: Kodex : Seite : SCHNEllWECHSEl DER PRESSBACKEN Backenabnahme mit normalen Schnellwechsel N.B.: die Maschine vorher starten, bevor man die Modus Schnellwechsel wählt. 1. Das gerändelten handrad 21 auf null einstellen. 2. Die taste E05 „Schließung“ drücken. Den Kolben ausfahren, sodass die Pressbacken kompakt geschlossen sind.
Seite 185
000088BD Kap.: Kodex : Seite : Einführung der Pressbacken mit normalen Schnellwechsel N.B.: dieses System, da es keine Zentrierführung be- sitzt, fordert von Seiten des Bedieners mehr Aufmer- ksamkeit; er muss sich vergewissern, dass der Schnel- lwechsel korrekt auf die Einführungsphase gestellt ist. N.B.: die Maschine vorher starten, bevor man den Modus Schnellwechsel wählt.
000088BD Kap.: Kodex : Seite : AUStAUSCH DER PRESSBACKEN MIt PAtENtIERtEM SCHNEllWECHSEl Backenabnahme mit patentiertem Schnellwechsel N.B.: die Maschine vorher starten, bevor man den Modus Schnellwechsel wählt. 1. Das gerändelte handrad 21 auf null einstellen. 2. Den Kolben durch Drücken der taste e05 ausfahren, so dass die Pressbacken kompakt geschlossen sind 3.
Seite 187
000088BD Kap.: Kodex : Seite : 5. Die patentierte Zange 11 aus den Bohrungen Vorderflansches herausziehen. 6. Die Pressbacken 06 in die Führungen 12 einsetzen. Darauf achten, dass die Stifte korrekt in der Führung an der Schale laufen und an- schließend leicht im uhrzeigersinn drehen.
000088BD Kap.: Kodex : Seite : EINFÜHRUNG DER PRESSBACKEN MIt PAtENtIERtEM SCHNEllWECHSEl N.B. die Maschine vorher starten, bevor man den Mo- dus Schnellwechsel wählt 1. Überprüfen, dass die Maschine komplett geöffnet ist, wobei das gerändelte handrad 21 auf null gestellt sein muss. 2.
°C > 80 000021BD Kap.: Kodex : Seite : °C 8 - Wartung STOP IMPORTANT IMPORTANT PULIRE E LUBRIFICARE AllGEMEINE BEDINGUNGEN TO CLEAN AND TO LUBRIFICATE Wartungs- und Schmierungsarbeiten müssen bei stehender Maschine und nach abschalten der Stromversorgung durchgeführt werden. Soweit keine weiteren hinweise vorliegen: x°...
000090AD Kap.: Kodex : Seite : laufende Wartung HÄUFIGKEIt UND SYMBOlE WARtUNGSBESCHREIBUNG UND KONtROllEN - täglich das umfeld und den arbeitsplatz reinigen, als auch die tech- 24 h nischen hinweisschilder oder unfallvorsorgeschilder, die Steuerfelder und generell die gesamte Maschine (ein schmieriger oder schmutziger Griff kann eine gefährliche Situation hervorrufen).
Seite 191
000024AD Kap.: Kodex : Seite : Schmiermittel und Symbole tabelle der Schmiermittel und Wartungsarbeiten Betr. Symbol Beschreibung Schmiermittel UNI 7164 DIN 30600 IKONE ISO 34978 ISO 7000 Öl MOBil Oil Dte 25 hM46 hydrauliköl aGiP OSO 46 Öl MOBil VaCtra 4 G220 Schmiermittel für Führungsbahnen aGiP exiDia hG320...
Sollte die Maschine nicht sofort eingesetzt oder für längere Zeit ein- gelagert werden, so muss die einwandfreie Verpackung geprüft und Kontakt mit OP s.r.l. aufgenommen werden, um die lagerungsvorschrif- ten zu erfahren. Selbstverständlich muss die lagerung in geschlossenen, jedoch gut belüfteten räumlichkeiten erfolgen, die keine besonders schädlichen...
Seite 193
000025AD Kap.: Kodex : Seite : tabelle: Entsorgung Produkte KOMPONENtE ....................HERStEllUNGSMAtERIAl Puffbatterie ........................ nickel/litium/Blei/Säuren PC-Bildschirm ..................Glas/Kupfer/unter Druck stehendes Gas rahmen ....................elektrisch verschweißter Stahl Fe37 Gehäuse ....................tahl/lackiertes und behandeltes Blech lack ..............................ral..Motoren ....................
000035AD Kap.: Kodex : Seite .: 9 - Ersatzteile AllEGEMEINE BEDINGUNGENI Zur nachfrage von ersatzteilen folgende informationen angeben: - Maschinenmodell - Matrikelnummer - teilenummer - Seitenzahl - teilebeschreibung - Gewünschte Menge - Für elektroteile weiter angeben: Spannung (Volt) und Frequenz (hz). Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, dür- fen nur original Ersatzteile verwendet werden.
000093AD Kap.: Kodex : Seite : 10 - liste der Anlagen neben dem vorliegenden anwendungs- und Wartungshandbuch wird in der anlage und / oder auf anfrage folgende Dokumentation mitge- liefert: - Declaration of conformity - elektrische und elektronische Schaltpläne.; - Schemen der hydraulikanlagen.; - Schemen der Pneumatikanlagen;...
Dichiariamo che il Fascicolo tecnico è costituito presso OP s.r.l Via del Serpente 97, 25131 BreSCia We declare that the technical documentation is established c/o OP s.r.l. Via del serpente 97, 25131 BreSCia La persona responsabile del fascicolo tecnico è il Sig. Massimo Ziliani Resp. Ufficio Tecnico.
000141AD Kap.: Kodex: Seite: ElEKtRISCHE UND ElEKtRONISCHE SCHAltPlÄN ElECtRIC SYStEM DIAGRAM...
Seite 209
000141AD Kap.: Kodex: Seite: ElEKtRISCHE UND ElEKtRONISCHE SCHAltPlÄN ElECtRIC SYStEM DIAGRAM...
Seite 210
000141AD Kap.: Kodex: Seite: ElEKtRISCHE UND ElEKtRONISCHE SCHAltPlÄN ElECtRIC SYStEM DIAGRAM...
Seite 211
000075AD Kap.: Kodex : Seite : ANWEISUNGEN ZUM ÄNDERN SPANNUNG INStRUCtION ON HOW tO CHANGE tHE SUPPlY VOltAGE 50 hz 60hz Verbindung ∆ Verbindung ∆ minimale Spannung 215 V minimale Spannung 215 V maximale Spannung 240 V maximale Spannung 290 V Verbindung Ү...
Seite 212
000097BD Kap.: Kodex : Seite: SCHMIERUNGSANWEISUNGEN tUBOMAtIC inStruCtiOnS FOr GreaSinG tuBOMatiC 1. Das hubende auf null stellen. 2. Die Maschine durch das Vorschieben des Kolbens schließen. 3. Die Spannklammer an die Muttern des Klemmenträgers anklinken. 1. Set stop at position zero. 2.
Seite 213
000097BD Kap.: Kodex : Seite: 7. Die Druckluft mit max. 7 bar an die Pistole anschließen. 8. Das vordere Gehäuse entfernen. 7. Connect the compressed air Max 7 bars per pump. 8. remove the front safety guard. 9. Das unter dem Flansch liegende Verbindungsstück aufschrauben. 9.
Seite 214
000097BD Kap.: Kodex : Seite: 12. Das innere der Maschine von der rückseite aus reinigen. 12. Clean the inner part of the machine from the rear side. Durchblasen.. 13. Blow. 14. Schritt 12 und 13 solange wiederholen bis aus dem vorderen Ver- bindungsstück des vorderen Flanschs nur noch Reinigungsflüssigkeit, die klar und damit möglichst sauber ist, austritt.
000097BD Kap.: Kodex : Seite: 17. nach abschluss des Schmiervorgangs die Maschine schließen. 17. Die Spannklammer durch einen leichten Druck nach unten abzie- hen. 17. Die 2 Distanzscheiben entfernen. 17. Die acht vorderen Sektoren des Klemmenträgers schmieren. 17. Mehrere Öffnung- und Schließvorgänge im Leerlauf durchführen. 17.
Seite 216
000098CD Kap.: Kodex: Seite: FIltER ERSAtZ UND Öl WECHSElN FIltER AND OIl CHANGE FIltER ERSAtZ 1. Beim Filterersatz ist es ratsam auch den Öl zu wechseln 2. Den Deckel des tanks anheben; siehe nachfolgende abbildung. 3. Den Filter aufdrehen und wegschaffen. 4.
Seite 217
000098CD Kap.: Kodex: Seite: EINTRITTSVERSCHLUSS MIT KLEINER STANGE FILLING CAP WITH DIPSTICK FILTER ENTWEASSERUNG – STOPPER ( IM HINTEREN TEIL ) DRAINING PLUG ( ON THE REAR )
Seite 218
001032AD Kap.: Kodex: Seite: DIRECt DRIVE ElECtRONIC POSItION INDICAtOR DD51-E Direct drive electronic position indicators INSTRUCTIONS FOR USE ELESA S.p.A. Via Pompei, 29 20900 Monza (MB) Italia Tel. +39 039 2811.1 Fax +39 039 836351 info@elesa.com • • • •...
Seite 219
001032AD Kap.: Kodex: Seite: DD51-E Direct drive electronic position indicators 1. Safety Instructions 3. Assembly The product has been designed and manufactured in accordance with the 1. Drill a Ø 6x10 mm hole in the body of the machine with a 22 mm centre current regulations.
Seite 220
001032AD Kap.: Kodex: Seite: DD51-E Direct drive electronic position indicators 7. Operating mode 0 _ 0 _ _ It is possible to change the function of the keys Absolute / incremental measuring mode selection combination by setting the parameter 0_0__ Press the key to select the absolute or incremental measuring mode.
Seite 221
001032AD Kap.: Kodex: Seite: DD51-E Direct drive electronic position indicators 8. Programming mode 8.2 Programming parameters Press the key for 3 seconds Press the key for 3 seconds to enter the programming mode. Depending Enter the password 22011 (only if PASS = On ) on the setting of PASS parameter, the system may require you to enter a password.
Seite 222
001032AD Kap.: Kodex: Seite: DD51-E Direct drive electronic position indicators The available parameters and their descriptions are listed in the following table. Available Standard Available Standard Parameter Description Parameter Description options value options value Rotation --o clockwise Setting of YES : the parameters are set to the rESEt direction o-- counterclockwise...