Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kyocera SENCO SRT25 Betriebsanleitung
Kyocera SENCO SRT25 Betriebsanleitung

Kyocera SENCO SRT25 Betriebsanleitung

Betonstahlbefestiger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________
Használati utasítások
(Eredeti utasítások)
____________________
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
senco.eu
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use.
Failure to do so could lead to serious injury.
NFE29V9V • Revised January 26, 2021 (Replaces 16/09/2020)
Rebar Tying Tools
© 2021 by Kyocera Senco Europe
SRT25
SRT40
SRT58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kyocera SENCO SRT25

  • Seite 1 WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury. Kyocera Senco Europe Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 NFE29V9V • Revised January 26, 2021 (Replaces 16/09/2020) senco.eu © 2021 by Kyocera Senco Europe...
  • Seite 2 English Deutsch Nederlands Français Suomi Norsk Svenska Dansk Polski Magyar...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Specifications and technical information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Machine specification ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Wire specification ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Safety features ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Battery ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Safety instructions ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Precautions �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 How to use ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Loading the wire coil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 How to replace the wire coil ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 4: Specifications And Technical Information

    Specifications and technical information Warning: Read this user guide before use. The user guide should be kept together with the rebar tying tool. Front of the machine Window Release lever Arm A unit Torque setting unit Main switch Machine mouth Trigger lock Curl guide Cover...
  • Seite 5 Back of machine Wire guide C Reel stopper Torque setting unit Wire coil Reel stay Socket for extension arm Battery Battery cover Charger Battery lock Power cord Main plug Battery terminals Charger terminals...
  • Seite 6: Machine Specification

    Machine specification Technical info. SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU), 9VS7003N (UK) 9VS2002N (EU), 9VS7002N (UK) 9VS2004N (EU), 9VS7004N (UK) Weight 2�5 kg 2�6 kg 2�8 kg Size (L  ×   B   ×   H ) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297 ...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Disposal of batteries Do not use the rebar tying tool in wet or damp Batteries contain substances that can be harmful environments. to human health and the environment if they are If the rebar tying tool is used in direct rain or water, not handled properly�...
  • Seite 8: Precautions

    When sliding in the battery, check the following Never use a booster-type transformer. points. Do not load a wire coil in the rebar tying tool if: Never charge the battery in a wet or damp envi- • There is a sound from the curl guide, even though ronment.
  • Seite 9: How To Use

    How to use If the window is dirty and it is difficult to deter- mine the position of the wire guide C. Loading the wire coil. Clean the inside of the window with a soft cloth. Close the window again to prevent the ingress of WARNING! Set the main switch in OFF po- foreign bodies in the machine.
  • Seite 10: How To Replace The Wire Coil

    10. Adjusting the wraps By default the machine is set for 3 wraps. Changing the setting to 2 wraps: Turn off the machine on the main switch� Press and hold the trigger while turning on the main switch. The machine is now set for 2 wraps per tie.
  • Seite 11: Maintenance

    3. Push the reel stopper to release the reel stay and Troubleshooting / repairs open it at the same time, and remove the wire coil. Reel stay The rebar tying tool will eventually need mainte- nance service and replacement of worn parts due to normal wear and tear�...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting...
  • Seite 14: Spezifikationen Und Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Spezifikationen und Technische Daten ����������14 Montage der Drahtrolle ������������������������������������19 Maschinendaten ����������������������������������������������16 So wird die Drahtrolle getauscht ���������������������20 Drahtdaten �������������������������������������������������������16 Für korrekte Vorspannung �������������������������������20 Sicherheitseinrichtungen ��������������������������������16 Wartung und Pflege �����������������������������������������21 Akku �����������������������������������������������������������������16 Aufbewahrung ��������������������������������������������������21 Sicherheitshinweise �����������������������������������������17 Fehlersuch / Reparaturen �������������������������������21 Sicherheitshinweise (Laden der Batterie, Problemlösung �������������������������������������������������22 Ladegeräte und Batterien) �������������������������������18...
  • Seite 15: Rückseite Der Maschine

    Rückseite der Maschine Drahtführung C Bremsarm Momenteinstellung Drahtrolle Rollenhalter Buchse für den Verlängerungsgriff Akku Batteriedeckel Ladegerät Batterieverriegelung Kabel Stecker Batteriepole Pole des Ladegeräts...
  • Seite 16: Maschinendaten

    Maschinendaten Technische Daten SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Gewicht 2,5 kg 2,6 kg 2�8 kg Größe (L  ×   B   ×   H ) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297 ...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Entsorgung des Akkus Die Bindemaschine darf nie in der Nähe von leicht Batterien enthalten Stoffe, die bei unsachgemäßem brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen, usw. (Verdünner, Umgang der menschlichen Gesundheit und der Umwelt Benzin) usw. benutzt werden. Die Dämpfe von solchen schaden� Die Batterien sind mit einem durchgestrichenen Flüssigkeiten können beim Eindringen in die Maschine Abfallbehälter gekennzeichnet.
  • Seite 18: Ladegeräte Und Batterien)

    Andernfalls kann es zum ungewolltem Binden kommen, Nur das beim Kauf mitgelieferte Ladegerät zusammen die zu schweren Verletzungen führen können. mit dem Akku verwenden� Der Akku kann nicht mit anderen Ladegeräten aufgeladen werden – dies kann zu Die Bindemaschine bei Funktionsstörungen nicht Schäden, Überhitzung oder Brand führen.
  • Seite 19: Anwendung

    Stecken Sie den Batteriedeckel bei Nichtgebrauch 5. Führen Sie das Ende des Drahtes in die Drahtfüh- auf die Batteriepole. rung C, durch den Spalt der Zuführräder und bis zum Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, sollten die Batterie- Anschlag in das Rohr� (10–20 mm)� pole immer mit der Batteriedeckel geschützt werden.
  • Seite 20: So Wird Die Drahtrolle Getauscht

    45° 9. Montage des Akkus am Fuß der Maschine. Maschine einschalten� 2. Halten Sie den Schnabel A senkrecht über das Beton- stahlkreuz und die Öffnung mittig über das Kreuz. Sperrhebel 10. Einstellung der Bindungen� Als Ausgangspunkt arbeitet die Maschine mit 3 Bindungen.
  • Seite 21: Wartung Und Pflege

    2. Das Drahtende aus dem Trichter entfernen. Aufbewahrung Die Maschine sollte nicht zu kühl aufbewahrt werden. Draht Bitte die Maschine bei Raumtemperatur aufbewahren. Rohr Vor dem Gebrauch die Maschine auf Raumtemperatur bringen. Darüber hinaus darf die Maschine nicht zugäng- 3. Auf den Rollenverschluss drücken um den Halter zu lich für Kinder sein.
  • Seite 22: Problemlösung

    Problemlösung...
  • Seite 24: Specificaties En Technische Informatie

    Inhoudsopgave Specificaties en technische informatie �����������24 De draadrol laden ��������������������������������������������29 Machinespecificatie �����������������������������������������26 De draadrol vervangen ������������������������������������30 Draadspecificatie ���������������������������������������������26 Correct gebruik ������������������������������������������������30 Veiligheidsfuncties �������������������������������������������26 Onderhoud �������������������������������������������������������31 Batterij ��������������������������������������������������������������26 Opslag ��������������������������������������������������������������31 Veiligheidsinstructies ���������������������������������������27 Problemen oplossen / reparaties ��������������������31 Voorzorgsmaatregelen ������������������������������������28 Problemen oplossen ����������������������������������������32 Gebruiksinstructies ������������������������������������������29 Conformiteitsverklaring ���������������������������������104 Beperkte garantie �����������������������������������������105...
  • Seite 25 Achterzijde machine Draaggeleider C Spoelaanslag Vlechtsterkte instelling Draadrol Spoelhouder Aansluiting voor extension arm Batterij Batterijafdekking Oplader Batterijvergrendeling Snoer Stekker Batterijcontactpunten Laadcontactpunten...
  • Seite 26: Machinespecificatie

    Machinespecificatie Technische info. SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Gewicht 2,5 kg 2,6 kg 2�8 kg Afmeting (l × b × h) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297  ×   1 09  ×   3 00 mm 312 ×...
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    Afvoer van de batterijen Gebruik de vlechtmachine niet in de buurt van ontvlambare stoffen. Batterijen bevatten stoffen die schadelijk voor de gezondheid en het milieu zijn als zij niet correct Gebruik de vlechtmachine nooit in de buurt van worden afgevoerd. Batterijen zijn gemarkeerd met ontvlambare stoffen of dampen.
  • Seite 28: Voorzorgsmaatregelen

    Gebruik de vlechtmachine niet als deze een Opladen van de batterijen met de correcte storing vertoont. spanning. Als de vlechtmachine niet correct werkt, zet dan de Zorg ervoor dat de oplader aangesloten wordt op hoofdschakelaar in de OFF stand, vergrendel de een gewone 100-240V AC voedingsbron.
  • Seite 29: Gebruiksinstructies

    Zorg ervoor dat de batterijcontactpunten elkaar 5. Steek het draaduiteinde in de draadgeleider niet raken. Kortsluiting tussen de contactpunten zal C, door de opening van de toevoertandwielen en de batterijen oververhitten en beschadigen� helemaal in de buis. (10 - 20 mm) Gebruiksinstructies De draadrol laden 10-20 mm...
  • Seite 30: De Draadrol Vervangen

    45° 9. Ontgrendel de trekkerblokkering voordat u met binden begint� 2. Plaats Arm A loodrecht op het vlak van de kruising van de wapeningsstaaf en met de bek gecentreerd Trekkerblokkering over de kruising� 10. Instellen van wikkelingen Standaard is de machine ingesteld op 3 wikkelingen�...
  • Seite 31: Onderhoud

    1. Druk op de vrijgavehendel tot deze wordt gegrepen 3. Reinig de remtandwielen met perslucht en breng door de vrijgaveaanslag� zuurvrije olie aan� Vrijgavehendel Vrijgaveaanslag 2. Verwijder de draadrol� Opslag De vlechtmachine mag niet onder koude Draad omstandigheden worden opgeslagen� De machine Buis moet bij ca�...
  • Seite 32: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen...
  • Seite 34: Spécifications Et Informations Techniques

    Contenu Spécifications et informations techniques �����34 Comment remplacer la bobine de fil ���������������40 Spécifications de la machine ��������������������������36 Utilisation correcte �������������������������������������������40 Spécifications du fil �����������������������������������������36 Maintenance ����������������������������������������������������41 Dispositifs de sécurité ������������������������������������36 Stockage ����������������������������������������������������������41 Batterie �������������������������������������������������������������36 Dépannage / réparation ����������������������������������41 Consignes de sécurité �������������������������������������37 Dépannage ������������������������������������������������������42 Précautions ������������������������������������������������������38 Déclaration de conformité...
  • Seite 35 Arrière de la machine Guide fil C Moulinet d’arrêt Afficheur: Reglage du couple de serrage� Bobine de fil Porte-bobine Branchement de la rallonge pour travail au sol Batterie Couvercle de la batterie Chargeur Verrouillage de la batterie Cordon d’alimentation Prise principale Bornes de la batterie LEDS Bornes du chargeur...
  • Seite 36: Spécifications De La Machine

    Spécifications de la machine Informații tehnice SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Poids 2,5 kg 2,6 kg 2�8 kg Dimensions (L × l × H) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297 ...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Élimination des piles Ne pas utiliser la machine à ligaturer près de Les piles contiennent des substances qui peuvent substances inflammables. être nocives pour la santé et l’environnement si elles Ne jamais utiliser la machine à ligaturer près de subs- ne sont pas manipulées correctement�...
  • Seite 38: Précautions

    risquez d’activer la machine à ligaturer involontaire- Utiliser uniquement le chargeur approuvé vendu avec ment et de provoquer une situation dangereuse� la machine à ligaturer et les batteries. Les batte- ries ne peuvent pas être rechargées avec d’autres Ne pas utiliser la machine à ligaturer dans le cas chargeurs - cela pourrait causer des dommages, une d’un dysfonctionnement.
  • Seite 39: Utilisation

    Placer le capuchon sur les bornes de la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée. Cela évitera le risque de court-circuit de la batterie. S’assurer que les bornes de la batterie ne sont pas en contact. Un court-circuit entre les bornes 10-20 mm Tuyau provoquera une surchauffe et un endommagement Guide fil C...
  • Seite 40: Comment Remplacer La Bobine De Fil

    45° 9. Libérer le verrouillage de la gâchette avant de commencer à ligaturer 2. Placer l’unité de bras perpendiculairement au niveau de l’intersection de la surface à ligaturer et Verrouillage gâchette centrer le bec sur l’armature� 10. Règlement des tours La machine est réglée par défaut sur 3 tours.
  • Seite 41: Maintenance

    2. Retirer la bobine� Stockage La machine à ligaturer ne doit pas être stockée dans un environnement froid. Elle doit être stockée sous Tuyau une température à environ 20°C. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être stockée dans un envi- 3.
  • Seite 42: Dépannage

    Dépannage...
  • Seite 44: Kuvat Ja Tekniset Tiedot

    Sisältö Kuvat ja tekniset tiedot�������������������������������������44 Lankarullan vaihtaminen ��������������������������������50 Tuotetiedot ������������������������������������������������������46 Oikea käyttötapa ���������������������������������������������50 Langan tekniset tiedot ������������������������������������46 Huolto ��������������������������������������������������������������51 Turvallisuus �����������������������������������������������������46 Säilytys ������������������������������������������������������������51 Battery ��������������������������������������������������������������46 Vianetsintä / korjaukset ����������������������������������51 Turvallisuusohjeet ��������������������������������������������47 Vianetsintä �������������������������������������������������������52 Varo-ohjeet �����������������������������������������������������48 Vaatimustenmukaisuusvakuutus �������������������104 Käyttöohjeet �����������������������������������������������������49 Rajoitettu takuu ����������������������������������������������105 Lankarullan asettaminen koneeseen �������������49 Kuvat ja tekniset tiedot Varoitus: Lue tämä...
  • Seite 45 Koneen takapuoli Langanohjain C Rullan lukko Kireystaso -näyttö Kierreohjain Rullan suojakansi Pistoke jatkovarrelle Akku Akun suojakansi Laturi Akun lukitsin Virtajohto Virtapistoke Akun liitännät Latauspistoke...
  • Seite 46: Tuotetiedot

    Tuotetiedot Tekniset tiedot SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Paino 2�5 kg 2�6 kg 2�8 kg Mitat (K×  L   ×   P ) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297  ×   1 09  ×   3 00 mm 312 ×...
  • Seite 47: Turvallisuusohjeet

    Litiumioniakkujen kierrätys Tarkista sidoskoneen kontaktipintojen puhtaus ja Akut sisältävät hengelle, sekä ympäristölle haitallisia kunto, ennen akun asettamista koneeseen. ainesosia, jos niitä ei käsitellä asianmukaisesti. Akut Tarkasta, että kaikki ruuvit on kiristetty huolella. on merkitty haitallinen –merkinnällä ”X” Löysälle jääneet ruuvit voivat aiheuttaa tapaturman tai laitevaurion.
  • Seite 48: Varo-Ohjeet

    Jos jokin edellä mainituista ilmenee sidoskonetta Älä peitä käytössä olevaa laturia, tai aseta mitään laturin päälle. käytettäessä, saattaa koneelle aiheutua vahinkoa. Jos ongelma ei ole itse korjattavissa, ota yhteys Laturi saattaa ylikuumentua ja syttyä palamaan� sidoskoneen myyjään� Älä pidä laturia ja akkua lämmönlähteen tai Älä...
  • Seite 49: Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet Jos ikkuna on likainen, langanohjaimen C toimin- taa on vaikea seurata. Lankarullan asettaminen koneeseen. Puhdista ikkuna pehmeällä kankaalla� Sulje ikkuna uudelleen välttääksesi vieraiden esineiden joutumista VAROITUS! Käännä pääkytkin OFF-asen- koneeseen� toon, lukitse liipaisin ja irrota akku. 6. Työnnä lukkoa. Tarkista, että vapautusvipu on 1.
  • Seite 50: Lankarullan Vaihtaminen

    10. Kierteiden säätö Koneen kierremäärän tehdasasetus on 3 kierrettä� Voit vaihtaa asetukseksi 2 kierrettä: Kytke kone pois päältä pääkytkimellä� Pidä liipaisinta painettu- na, kun käännät pääkytkimen takaisin päälle. Nyt yhden sidontakerran asetus on 2 kierrettä� Kun kone VAROITUS! Älä liikuta Rebar-raudoitussi- kytketään pois päältä, seuraavalla käynnistyskerralla käytetään taas 3 kierteen asetusta�...
  • Seite 51: Huolto

    3. Avaa rullan suojakansi työntämällä samalla rullan Vianetsintä / korjaukset lukkoa� Nosta lankarulla pois kotelosta� Rullan Ajan myötä Rebar-raudoitussidoskone on huollettava suojakansi ja kuluneet osat on vaihdettava� Vain valtuutettu jälleenmyyjä tai asiantuntija saa suorittaa koneen vianetsinnän ja/tai korjaukset� Rullan lukko Rebar-raudoitussidoskone ilmoittaa toimintahäiriöistä...
  • Seite 52: Vianetsintä

    Vianetsintä...
  • Seite 54: Sett Forfra

    Innholdsfortegnelse Spesifikasjoner og tekniska data ��������������������54 Montering av bindingstråden ���������������������������59 Maskinspesifikasjoner ������������������������������������56 Slik bytter du trådrull ����������������������������������������60 Trådspesifikasjoner �����������������������������������������56 For korrekt binding �������������������������������������������60 Sikkerhetsanvisninger ������������������������������������56 Vedlikeholdelse ������������������������������������������������61 Batteriopplading �����������������������������������������������56 Oppbevaring ����������������������������������������������������61 Sikkerhetsinstruksjoner �����������������������������������57 Feilsøking og reparasjon ���������������������������������61 Forholdsregler ��������������������������������������������������58 Problemløsning ������������������������������������������������62 Anvendelse ������������������������������������������������������59 Samsvarserklæring ����������������������������������������104 Begrenset garanti ������������������������������������������105...
  • Seite 55: Sett Bakfra

    Sett bakfra Trådstyring C Spoleholderlås Enhet for innstilling av moment Trådspole Spoleholder Kontakt til forlengelsesarm Batteri Batterideksel Lader Batterilås Strømledning Hovedplugg Batteriterminaler Ladeterminaler...
  • Seite 56 Maskinspesifikasjoner Tekniska data SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Vekt 2,5 kg 2,6 kg 2�8 kg Størrelse (L × B × H) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297  ×   1 09  ×   3 00 mm 312 ×...
  • Seite 57: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruk av Li-ion-batterier Bruk ikke jernbindemaskinen i nærheten av Batterier inneholder substanser som kan være brannfarlige emner. skadelige for miljø og helse hvis de ikke håndteres på Jernbindemaskinen skal ikke brukes i nærheten av korrekt måte� Batteriene er merket med et utkrysset lettantennlige væsker og damp (bensin, fortynner søppelkasse-symbol.
  • Seite 58 Når du setter inn batteriet må du kontrollere føl- Rør ikke kontakten eller opplader med våt hånd gende punkt. Sett ikke tråd i maskinen om noen eller hanske. av de følgende punkter er tilfelle: Du kan skades av elektrisk støt� •...
  • Seite 59 Anvendelse Hvis vinduet er skittent og det er vanskelig å Montering av bindingstråden. bestemme plasseringen av trådføring C. VIKTIG! Sett hovedbryteren i OFF, sperr Rengjør innsiden av vinduet med en myk klut� Lukk avtrykkeren og ta bort batteriet� vinduet igjen for å forhindre at det kommer fremmed- legemer inn i maskinen�...
  • Seite 60 10. Justering af bindingen 2. Plasser arm A vinkelrett på toppen av krysset til ar- Som utgangspunkt kjører maskinen med 3 bindinger� meringsjernet, og med munnen sentrert over krysset. For 2 bindinger gjøres følgende: Sluk maskinen på hovedbryteren. Aktivere og håll aftrækkeren nede, mens hovedbryteren tænds�...
  • Seite 61: Feilsøking Og Reparasjon

    2. Fjern bindetråden� Oppbevaring Tråd Maskinen må ikke oppbevares under kalde forhold. Rør Det bør holdes på ca� 20°C� Når maskinen ikke er i bruk, bør den holdes under varme og tørre forhold. 3. Trykk på rulleholderlåsen og fjern bindetråden. Hold maskinen utenfor barns rekkevidde.
  • Seite 62: Problemløsning

    Problemløsning...
  • Seite 64: Specifikationer Och Tekniska Data

    Innehållsförteckning Specifikationer och tekniska data ������������������64 Montering av najtrådsrulle �������������������������������69 Maskinspecifikation ����������������������������������������66 Så här byter du trådrulle ����������������������������������70 Trådspecifikation ���������������������������������������������66 För korrekt bindning �����������������������������������������70 Säkerhetsanordningar ������������������������������������66 Underhåll ����������������������������������������������������������71 Batteriladdning �������������������������������������������������66 Förvaring ����������������������������������������������������������71 Säkerhetsinstruktioner ������������������������������������67 Felsökning och reparation �������������������������������71 Försiktighetsåtgärder ���������������������������������������68 Problemlösare ��������������������������������������������������72 Handhavande ���������������������������������������������������69 Deklaration om överensstämmelse ���������������104...
  • Seite 65 Baksida på maskinen Trådstyrning Rullhållarlås Enhet för åtrdagningsmoment Trådrulle Rullhållare Kontakt till förlängningsarm Batteri Batterikåpa Laddare Batterilås Nätsladd Stickpropp Batterikontakter Laddarens kontakter...
  • Seite 66: Maskinspecifikation

    Maskinspecifikation Maskindata SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Vikt 2,5 kg 2,6 kg 2�8 kg Storlek (L  ×   B   ×   H ) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297 ...
  • Seite 67: Säkerhetsinstruktioner

    Återanvändning av Li-jon-batterier. från sådana vätskor kan sugas in i motorn och med- Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för föra risk för explosion. människors hälsa och för miljön om de inte hanteras på rätt sätt� Batterierna är märkta med en överkrys- Använd inte najmaskinen i våt miljö.
  • Seite 68: Försiktighetsåtgärder

    När du har satt i batteriet ska du kontrollera Ladda inte batteriet i våt eller fuktig miljö. följande. Sätt inte i någon trådrulle om något av Att ladda en fuktig eller våt batterienhet eller använda följande inträffat: en fuktig laddare kan ge dig en elektrisk stöt eller •...
  • Seite 69: Handhavande

    Handhavande Om fönstret är smutsigt och det är svårt att se Montering av najtrådsrulle. trådstyrningen C fäller du bara upp det och ren- gör med en mjuk trasa. VARNING! Sätt strömbrytaren i läge OFF, spärra Stäng fönstret igen för att förhindra att smuts kommer avtryckaren och ta bort batteriet�...
  • Seite 70: Så Här Byter Du Trådrulle

    10. Justering av viklinger 2. Placera den övre trådstyrningen vinkelrätt över Som utgångspunkt använder sig maskinen av 3 armeringsjärnet i krysset och med nosen centrerad varv. For 2 varv görs följande: Stäng av maskin på över krysset� strömbrytaren. Aktivera och håll avtryckaren inne, samtidigt som du slår på...
  • Seite 71: Underhåll

    2. Dra ur najtråden ur matningsmekanismen� Förvaring Maskinen ska förvaras i rumstempererat och torrt Wire utrymme samt så att barn inte kan nå den Pipe 3. Tryck på rullhållarlåset så att rullhållaren lösgörs och lyft bort rullen. Felsökning och reparation Reel stay Så...
  • Seite 72: Problemlösare

    Problemlösare...
  • Seite 74: Specifikationer Og Tekniske Data

    Indholdsfortegnelse Specifikationer og tekniske data ��������������������74 Isætning af bindetrådsrulle ������������������������������79 Maskindata ������������������������������������������������������76 Sådan udskiftes bindetråden ���������������������������80 Tråddata ����������������������������������������������������������76 For korrekt stamhed�����������������������������������������80 Sikkerhedsanordning ��������������������������������������76 Vedligeholdelse �����������������������������������������������81 Batteri ���������������������������������������������������������������76 Opbevaring ������������������������������������������������������81 Sikkerhedsinstruktioner �����������������������������������77 Fejlsøgning / reparationer �������������������������������81 Sikkerhedsforhold ��������������������������������������������78 Problemløsning ������������������������������������������������82 Anvendelse ������������������������������������������������������79 Overensstemmelseserklæring ����������������������104 Begrænset garanti �����������������������������������������105 Specifikationer og tekniske data...
  • Seite 75 Bagside på maskinen Trådstyring Rulleholderlås Momentindstillingsenhed Trådrulle Rulleholder Stik til forlængerarm Batteri Beskyttelsesdæksel Lader Batterilås Ledning Stikprop Batteripoler Batteriindikator Ladestik...
  • Seite 76: Maskindata

    Maskindata Modelbetegnelse SRT25 SRT40 SRT58 Article no� 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Vægt 2,5 kg 2,6 kg 2�8 kg Størrelse (L  ×   B   ×   H ) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297 ...
  • Seite 77: Sikkerhedsinstruktioner

    Bortskaffelse af batterier Bind ikke i nærheden af brandfarlige emner. Batterier indeholder stoffer, der kan være skadelige Anvend aldrig bindemaskinen i nærheden af letan- for menneskers sundhed og for miljøet, hvis de ikke tændelige væsker og dampe (fortynder, benzin etc.). håndteres korrekt�...
  • Seite 78: Sikkerhedsforhold

    Efter isætning af batteriet skal du kontrollere ne- Anvend aldrig transformator af boostertype. denstående punkter. Sæt ikke en bindetrådsrulle i maskinen i disse tilfælde. Oplad ikke batteriet i vådt eller fugtigt miljø. • Når du har isat et nyt batteri: Høres der lyd fra Opladning af fugtigt eller vådt batteri eller opladning maskinens bindemekanisme, selvom den ikke med fugtig lader kan give elektrisk stød eller forår-...
  • Seite 79: Anvendelse

    Anvendelse Hvis vinduet er beskidt og tragtens position ikke kan bestemmes. Isætning af bindetrådsrulle Åbn vinduet og fjern snavset på vinduets inderside med en blød klud. Luk vinduet igen, så der ikke kom- ADVARSEL! Sæt hovedafbryderen på OFF, mer fremmedlegemer ind i maskinen. lås aftrækkeren og fjern batterienheden.
  • Seite 80: Sådan Udskiftes Bindetråden

    10. Justering af viklinger ADVARSEL! Bevæg ikke maskinen mens Som udgangspunkt foretager maskinen 3 viklinger. bindingen foretages. For 2 viklinger gøres følgende: Sluk maskinen på hovedafbryderen. Aktiver og hold aftrækkeren inde, 3. Bindingerne bør foretages i skiftende retninger. mens hovedafbryderen tændes. Maskinen kører nu 2 viklinger.
  • Seite 81: Vedligeholdelse

    3. Tryk på rulleholderlåsen for at udløse holderen, og Fejlsøgning / reparationer fjern derefter bindetråden. Rulleholder Maskinen vil på et tidspunkt behøve service eller udskiftning af komponenter på grund af slitage ved normal anvendelse� Fejlsøgning og / eller repara- Rulleholderlås tioner må...
  • Seite 82: Problemløsning

    Problemløsning...
  • Seite 84: Declaration Of Conformity

    Spis treści Specyfikacje i dane techniczne ����������������������84 Zakładanie drutu ����������������������������������������������89 Specyfikacja maszyny �������������������������������������86 Wymiana cewki ������������������������������������������������90 Specyfikacja przewodu ������������������������������������86 Prawidłowe użytkowanie ���������������������������������90 Funkcje bezpieczeństwa ��������������������������������86 Konserwacja ����������������������������������������������������91 Bateria ��������������������������������������������������������������86 Przechowywanie ����������������������������������������������91 Instrukcje bezpieczeństwa ������������������������������87 Rozwiązywanie problemów/ naprawy �������������91 Środki ostrożności przy ładowaniu baterii oraz Rozwiązywanie problemów �����������������������������92 ładowarki i baterie ��������������������������������������������88 Deklaracja zgodności ������������������������������������104...
  • Seite 85: Limited Warranty

    Tył urządzenia Prowadnica przewodu C Blokada zwoju Jednostka nastawcza momentu obrotowego Cewka przewodu Podpórka rolki Gniazdo na wysięgnik Bateria Osłona baterii Ładowarka Blokada baterii Kabel zasilający Główna wtyczka Porty baterii Światło LED Porty ładowarki Światło LED...
  • Seite 86: Specyfikacja Maszyny

    Specyfikacja urządzenia Informacje techniczne. SRT25 SRT40 SRT58 Numer artykułu 9VS2003N (EU) 9VS2002N (EU) 9VS2004N (EU) Waga 2�5 kg 2�6 kg 2�8 kg Rozmiar (Dł. x Szer. x Wys.) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297  ×   1 09  ×   3 00 mm 312 ×...
  • Seite 87: Utylizacja Baterii

    Utylizacja baterii zostać zassane do silnika i spowodować eksplozję. Baterie zawierają substancje, które mogą być szkodliwe dla zdrowia ludzi i środowiska, jeśli nie są obsługiwane Nie używaj wiązarki do prętów zbrojeniowych we właściwy sposób. Baterie są oznaczone symbolem w stanie mokrym lub w wilgotnym środowisku. przekreślonego kosza na śmieci.
  • Seite 88: Środki Ostrożności Przy Ładowaniu Baterii Oraz

    Nie używaj wiązarki do prętów zbrojeniowych Ładuj baterie odpowiednim napięciem. Upewnij podczas awarii. się, że ładowarka jest podłączona do zwykłego Jeśli wiązarka do prętów zbrojeniowych nie działa źródła zasilania z prądem przemiennym 100-240 V. prawidłowo, ustaw wyłącznik główny w pozycji WYŁ, za- Nie podłączaj ładowarki do źródła zasilania o innym blokuj spust i wyjmij baterię...
  • Seite 89: Sposób Użycia

    Sposób użycia Jeżeli okienko jest brudne i trudno jest określić położenie prowadnicy drutu C. Wyczyść wnętrze Zakładanie drutu. okienka miękką szmatką. Ponownie zamknij okienko, aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do OSTRZEŻENIE! Ustaw wyłącznik główny w urządzenia. pozycji WYŁ, włącz blokadę spustu i wyjmij baterię.
  • Seite 90: Wymiana Cewki

    10. Regulacja owinięć Domyślnie maszyna jest ustawiona na 3 owinięcia. Zmiana ustawienia na 2 owinięcia: Wyłącz maszynę głównym włącznikiem. Naciśnij i przytrzymaj spust podczas włączania głównego wyłącznika. Maszyna jest teraz ustawiona na 2 owinięcia na wiązanie. Jeśli OSTRZEŻENIE! Nie przesuwaj wiązarki do maszyna zostanie wyłączona, automatycznie zosta- nie ponownie ustawiona na 3 owinięcia.
  • Seite 91: Konserwacja

    3. Naciśnij blokadę rolki, aby zwolnić podpórkę rolki i Rozwiązywanie problemów/ naprawy jednocześnie ją otworzyć, a następnie wyjmij cewkę z drutem Wiązarka do prętów zbrojeniowych ostatecznie będzie wymagała serwisu i wymiany zużytych części Podpórka rolki z powodu normalnego zużycia. Usterki i/lub naprawy mogą...
  • Seite 92: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów...
  • Seite 94 Tartalomjegyzék Műszaki adatok és információk �����������������������96 Helyes használat �������������������������������������������102 Gép leírás ���������������������������������������������������������98 A huzaltekercs cseréje ����������������������������������102 Kötöződrót műszaki adatok �����������������������������98 Karbantartás ��������������������������������������������������103 Biztonsági funkciók ������������������������������������������98 Tárolás �����������������������������������������������������������103 Akkumulátor �����������������������������������������������������98 Hibaelhárítás / javítás ������������������������������������103 Biztonsági figyelmeztetések ����������������������������99 Hibaelhárítás ��������������������������������������������������104 Óvintézkedések ���������������������������������������������100 Megfelelőségi nyilatkozat ������������������������������104 Használat �������������������������������������������������������101 Korlátozott garancia ���������������������������������������105...
  • Seite 95 A gép hátulja Huzal vezető C Tekercs stopper Kötözés erősségének beállítása Kötöző huzal Tekercs ház Hosszabbító kar foglalat Akkumulátor Akkumulátor fedél Töltő Akkumulátor zár Tápkábel Fő csatlakozó Akkumulátor pólusok Töltő pólusai...
  • Seite 96: Műszaki Adatok És Információk

    Gép leírás Műszaki adatok SRT25 SRT40 SRT58 Cikkszám 9VS2003N (EU), 9VS7003N (UK) 9VS2002N (EU), 9VS7002N (UK) 9VS2004N (EU), 9VS7004N (UK) Súly 2�5 kg 2�6 kg 2�8 kg Méret (H x SZ x M) 281  ×   1 09  ×   3 00 mm 297 ...
  • Seite 97: Biztonsági Figyelmeztetések

    Az akkumulátorok ártalmatlanítása Ne használja a betonacél kötöző eszközt Az akkumulátorok olyan anyagokat tartalmaznak, gyúlékony anyagok közelében. amelyek ártalmasak lehetnek az emberi egészségre Soha ne használja a betonacél kötöző eszközt és környezetre, ha nem megfelelően kezelik őket. Az gyúlékony anyagok vagy gázok közelében. A akkumulátorokat az áthúzott szeméttároló...
  • Seite 98 Üzemzavar esetén ne használja a betonacél Az akkumulátorokat megfelelő feszültséggel kötöző eszközt. töltse fel. Ha a betonacél kötöző eszköz nem működik Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatva van egy megfelelően, helyezze KI pozícióba a fő kapcsolót, átlagos 100-240V-s AC áramforráshoz. Ne csatlakoz- zárja le a kioldót és távolítsa el az akkumulátort még tassa a töltőt a fentebb említett 100-240V-s AC áram- mielőtt ellenőrizné, hogy mi a gond.
  • Seite 99: Használat

    Használat Ha az ablak szennyezett és nehéz megállapítani a huzal vezető C pozícióját. Kötöző huzal betétele Egy darab puha ruhadarabbal tisztítsa meg az ablak belső felületét. Zárja vissza az ablakot, hogy FIGYELEM! A főkapcsolót állítsa KI pozíció- megakadályozza az idegen anyagok bekerülését az ba, aktiválja a kioldó...
  • Seite 100: Óvintézkedések

    10. A hurkok beállítása 2. Helyezze a kar A egységet merőlegesen a keresz- Alapértelmezés szerint az eszköz 3 hurkos beállítás- tezett betonrudakhoz képest, a gépszájjal a kereszt sal rendelkezik. 2 hurkos beállításhoz: kapcsolja ki fölött. az eszközt a főkapcsolótól. Tartsa lenyomva a kioldót miközben bekapcsolja a főkapcsolót.
  • Seite 101: Karbantartás

    Tárolás 2. Távolítsa el a huzaltekercset. A betonacél kötöző eszközt ne tárolja hideg körny- ezetben. Kb. 20 °C-on tárolja. Ha nem használja az eszközt, tartsa meleg és száraz környezetben. Troubleshoot Gyerekektől tartsa távol. Huzal Cső Hibaelhárítás/Javítás 3. Nyomja le a reteszelőkart, hogy kioldja a tekercs házat és ugyanakkor nyissa is ki és távolítsa el a A betonacél kötöző...
  • Seite 102: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás...
  • Seite 104: Konformitätserklärung

    Position: Technischer Manager Functie: Technisch manager Antopaikka: KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Pascallaan 88 Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Locatie v an doc.: KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Pascallaan 88 8218 NJ Lely stad, The Netherlands Pascallaan 88 Pascallaan 88 8218 NJ Lely stad, The Netherlands Alkuperäisju-...
  • Seite 105: Eingeschränkte Garantie

    Senco Professional End User Warranty Policy Considering the following constraints Senco underwrites the reliability and the quality of its supplied authorised Senco branded products� 1�1 Senco warrants to the end user that the following products will be free from defects in construction, assembly and material for the warranty period specified below�...

Inhaltsverzeichnis