Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
VÄLISAHJU ja KAANEGA
KÜMBLUSTÜNN
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
Tene Kaubandus OÜ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TENE Tene Kaubandus OÜ

  • Seite 1 VÄLISAHJU ja KAANEGA KÜMBLUSTÜNN KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SISUKORD EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND EN OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL DA BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING DE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET FR INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN IT ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE NL INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI RU РУКОВОДСТВО...
  • Seite 3: Üldine Informatsioon

    Toote kasutamisel ja hooldamisel tuleb juhinduda sellest kasutusjuhendist. See juhend kehtib kõikide TENE kümblustünni mudelitele. Ahju visuaalne väljanägemine võib olla ajas muutuv, kuid hooldus- ja kasutusjuhend on kümblustünnidele universaalne ja kehtib kõikidele Tene Kaubandus toodetud kümblustünnidele. 1.1 SÜMBOLID OHT!
  • Seite 4 Garantiid ei tagata, kui ostja on muutnud toote konstruktsiooni või on kasutanud mitte originaalseid osi, mida tootja ei ole kasutamiseks ette näinud. Selle juhendi kohta käivate küsimuste korral tuleb pöörduda tootja poole. 1.4 TOOTJA INFORMATSIOON Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Registrikood: 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Eesti Telefon: +372 472 2000 E-mail: info@tene.ee...
  • Seite 5: Transport

    KASUTUSALA Kümblustünn on mõeldud aastaringseks kasutamiseks ainult välistingimustes. Kümblustünnis olevat vett soojendatakse küttes komplektis olevat välisahju. Toote kasutamine siseruumides on rangelt keelatud. Kasutamine võib OHT! põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Toote kasutamine valel otstarbel võib TÄHELEPANU! kahjustada vara, toodet või tervist. Mitteoriginaalsete osade kasutamine võib kahjustada toodet ja olla ohtlik ETTEVAATUST!
  • Seite 6 Joonis 1 1. Korstna ava 2. Ahju uks 3. Ahjuukse sulgur 4. Õhutusava 5. Ahju äravoolukork 6. Kümblustünni äravoolukraan vt Joonis 1 Joonis 2...
  • Seite 7 3.3 TULEOHUTUS Veenduge, et ahi ja korsten ei asu puude ega teiste kergesti süttivate esemete/objektide lähedal. Ahju ees on soovitatav kasutada lisaks metallplaati, et välistada süttimise oht. Ohutu kauguse valikul tuleb konsulteerida kohaliku päästeteenistusega. 0,4 m 0,1 m Joonis 3 3.4 MONTAAŽ...
  • Seite 8 Enne kümblustünni täitmist veega veenduge, et äravoolukork oleks suletud. Kümblustünni esmakordsel veega täitmisel võib ahjust tulla prahti. Järgige käesolevas juhendis kirjeldatud montaažitööde järjekorda. Korrektne montaažitööde järjekord on järgmine: • Eemaldage eri osadelt kile- ja papp-pakendid. • Paigaldage kümblustünn eelnevalt ettevalmistatud tasasele ja kõvale pinnale. •...
  • Seite 9 pingutusklambrid Joonis 5 Joonis 6...
  • Seite 10 Joonis 7 Joonis 8...
  • Seite 11 Joonis 9 Joonis 10...
  • Seite 12 KASUTAMINE Enne kümblustünni välisahju kasutamist vaadake üle käesolev juhend ja kontrollige järgmisi aspekte. 1. Veenduge, et paigaldamine on tehtud õigesti (järgides käesolevat juhendit). 2. Enne tule süütamist ahjus veenduge, et kümblustünn on veega täidetud nii, et vesi katab ahju ülemise toru ava vähemalt 5 cm. 3.
  • Seite 13 Välisahju kütmise ajal peab olema tagatud vee tsirkulatsioon. Ühtlase temperatuuri saavutamiseks tuleb vett aeg-ajalt segada. Soovitatav vee temperatuur on 35–38 °C. Kor ̃ gemad veetemperatuurid voi ̃ vad poh ̃ justada terviseprobleeme. Kümblustünnist ei tohi lasta vett välja enne, kui ahjus on tuli täielikult kustunud ja söed jahtunud.
  • Seite 14 JÄÄKRISKID Jääkriskid on riskid, mis jäävad alles ka pärast toote ohutusabinõuete rakendamist. Ärge jätke lapsi kümblustünnis ega selle OHT! läheduses järelvalveta. Uppumisoht! Välisahi ja korsten on kasutamise ajal OHT! kuumad! Ärge katsuge palja käega. Põletusoht! Märjad pinnad võivad olla libedad. OHT! Vigastuste oht! HOOLDUS...
  • Seite 15 Tootja ei hüvita kulusid, kui toodet üritatakse omavoliliselt muuta, parandada või kui seda ei kasutata sihtotstarbeliselt. Kaebuse esitamise õigus ei kehti juhul, kui toodet on hoiustatud vales asendis või sobimatutes tingimustes. KONTAKT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Eesti Telefon: +372 472 2000 E-mail: info@tene.ee...
  • Seite 16: A Hot Tub With An External Heater And Lid

    A HOT TUB WITH AN EXTERNAL HEATER AND LID OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 17: General Information

    This manual should be used as a how-to guide during the operation and maintenance of the product. This manual applies to all models of the TENE hot tub. The visual appearance of the heater may change over time, but the maintenance and operating instructions are universal for hot tubs and apply to all hot tubs manufactured by Tene Kaubandus.
  • Seite 18: Manufacturer's Information

    Please contact the manufacturer regarding any questions about this manual. 1.4 MANUFACTURER’S INFORMATION Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Registry code: 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, phone in Estonia: +372 472 2000...
  • Seite 19: Intended Use

    INTENDED USE The hot tub is intended for use only outdoors and can be used all year round. Water in the hot tube is heated with an external heater included in the set of the hot tube. Using the product indoors is strictly prohibited.
  • Seite 20 Fig. 1 1. Chimney opening 2. Door of the heater 3. Latch of the heater door 4. Ventilation opening 5. Drain plug of the heater 6. Drain tap of the hot tub see Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 21: Fire Safety

    3.3 FIRE SAFETY Make sure that the heater and chimney are not near trees or other flammable items/objects. It is recommended to use an additional metal plate in front of the heater to avoid the risk of ignition. The local rescue service should be consulted when choosing a safe distance.
  • Seite 22 Before filling the hot tub with water, make sure that the drain plug is closed. When filling the hot tub with water for the first time, debris may come out of the heater. Follow the installation order described in this manual. The correct order of assembly work is as follows: •...
  • Seite 23 Tensioning clamps Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 24 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 25 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 26 USAGE Before using the external heater of the hot tub, review this manual and check the following aspects. 1. Make sure installation work has been carried out correctly (following this manual). 2. Prior to lighting a fire in the heater, please ensure that the hot tub is filled so that the water level is at least 1,97 in (5 cm) above the upper hose of the heater.
  • Seite 27 Water circulation must be ensured during heating the external heater. The water must be stirred from time to time to achieve a uniform temperature. The recommended water temperature is 95-100,4°F (35-38°C). Higher water temperatures can cause health problems. Do not drain the hot tub until the fire in the heater has been completely extinguished and the ember has cooled down.
  • Seite 28: Residual Risks

    RESIDUAL RISKS Residual risks are risks that remain even after the implementation of product safety measures. Do not leave children unattended in or DANGER! near the hot tub. Danger of drowning! The external heater and chimney are hot DANGER! during use! Do not touch with bare hands.
  • Seite 29 The right to appeal becomes void if the product has been stored in the wrong position or in unsuitable conditions. CONTACT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Address: Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonia Phone: +372 472 2000...
  • Seite 30: Da Brugs- Og Vedligeholdelsesvejledning

    VILDMARKSBAD MED LÅG OG BRÆNDEOVN BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 31: Generelle Oplysninger

    Ved brug og vedligeholdelse af produktet skal man tage udgangspunkt i denne brugsvejledning. Vejledning gælder for alle modeller af TENE vildmarksbad. Ovnens udseende kan ændre sig over tid, men brugs – og vedligeholdelsesvejledningen for vildmarksbadene er universel og gælder for alle vildmarksbade fremstillet af Tene Kaubandus.
  • Seite 32: Advarsler

    Spørgsmål der vedrører denne vejledning, skal rettes til producenten. 1.4 INFORMATION OM PRODUCENTEN Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Selskabsregisternummer: 10430670 Lihula mnt 22b, 90510 Haapsalu, Estland Telefon: +372 472 2000...
  • Seite 33: Transport

    ANVENDELSESOMRÅDE Vildmarksbadet er beregnet til brug året rundt, men udelukkende udendørs. Vandet i varmtvandstønden opvarmes ved at fyre op i den medfølgende brændeovn. Indendørs anvendelse af produktet er strengt forbudt. Brugen kan medføre FARE! alvorlige kvæstelser eller død. Forkert anvendelse af produktet kan medføre skader på...
  • Seite 34 Figur 1 1. Skorstensåbning 2. Ovnlåge 3. Lukkeanordning til ovnlåge 4. Lufttilførsel 5. Afløbsprop til ovn 6. Afløbshane til varmtvandstønde se Figur 1 Figur 2...
  • Seite 35: Samling Af Produktet

    3.3 BRANDSIKKERHED Kontroller, at ovn eller skorsten ikke er for tæt på træer eller andre ting/objekter, der let kan bryde i brand. Foran ovnen anbefales det at anvende en metalplade for at forhindre, at brand opstår. For at fastslå korrekt sikkerhedsafstand skal man rådføre sig med de lokale brandmyndigheder.
  • Seite 36 Kontroller, at afløbsproppen er lukket, inden tønden fyldes med vand. Når varmtvandstønden fyldes første gang, kan der komme smuds ud af ovnen. Følg rækkefølgen for de samlingsmomenter, som er beskrevet i vejledningen. Korrekt rækkefølge for samling er følgende: • Fjern plast- og papemballage fra de forskellige dele. •...
  • Seite 37 Slangeklemmer Figur 5 Figur 6...
  • Seite 38 Figur 7 Figur 8...
  • Seite 39 Figur 9 Figur 10...
  • Seite 40 HÅNDTERING Inden brændeovnen tages i brug, skal du gennemgå denne vejledning og kontrollere følgende punkter. 1. Kontroller at monteringen er foretaget korrekt 2. Inden der tændes op i ovnen, skal du kontrollere, at varmtvandstønden er fyldt på en sådan måde, at vandet dækker mindst 5 centimeter af åbningen på...
  • Seite 41: Resterende Risici

    RESTERENDE RISICI Resterende risici er risici, som stadig findes, også når sikkerhedsforholdsregler er taget for produktet. Børn må ikke efterlades uden opsyn i vildmarksbadet eller i nærheden af FARE! dette. Fare for drukning! Brændeovn og skorsten er varme, når de FARE! anvendes.
  • Seite 42 Under fyring i brændeovnen skal det sikres, at vandet kan cirkulere. For at opnå en ensartet temperatur skal vandet af og til blandes. Den anbefalede vandtemperatur er 35-38 °C. Højere vandtemperaturer kan give anledning til helbredsproblemer. Man må ikke tømme varmtvandstønden, før ilden i ovnen er gået helt ud, og gløderne er kølnet af.
  • Seite 43 Reklamationsretten gælder ikke, hvis produktet har været opbevaret i forkert position eller i upassende omgivelser. KONTAKT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Adresse: Lihula mnt 22b, 90510 Haapsalu, Estland Telefon: +372 472 2000 E-mail: info@tene.ee...
  • Seite 44: Badebottich Mit Außenofen Und Abdeckung

    BADEBOTTICH MIT AUẞENOFEN UND ABDECKUNG GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 45: Allgemeine Informationen

    Beim Gebrauch und der Wartung des Produkts ist diese Gebrauchsanleitung zu befolgen. Diese Anleitung gilt für alle Badezuber-Modelle von TENE. Das Aussehen des Ofens kann sich mit der Zeit ändern, die Gebrauchs- und Wartungsanleitung ist jedoch universell und gilt für alle von Tene Kaubandus produzierten Badezuber. 1.1 SYMBOLE...
  • Seite 46: Warnhinweise

    Teile verwendet, welche keine vom Hersteller vorgesehenen Originalteile sind. Bei Fragen zu dieser Anleitung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. 1.4 INFORMATIONEN ÜBER DEN HERSTELLER Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Handelsregister-Nr.: 10430670 Lihula mnt 22b, 90510 Haapsalu, Estland, Telefon: +372 472 2000...
  • Seite 47: Einsatzgebiet

    EINSATZGEBIET Der Badezuber ist für die ganzjährige Verwendung ausschließlich im Außenbereich gedacht. Das Wasser im Badezuber wird durch einen angeschlossenen Heizofen erwärmt. Die Verwendung des Produkts in Innenräumen ist streng verboten. Die GEFAHR! Verwendung kann schwere Verlet- zungen oder den Tod zur Folge haben. Die Verwendung des Produkts zu den falschen Zwecken kann Schäden an ACHTUNG!
  • Seite 48 Abbildung 1 1. Schornsteinöffnung 2. Ofentür 3. Ofenklinke 4. Luftöffnung 5. Ofen-Ablassschraube 6. Badezuber-Ablasshahn Siehe Abbildung 1 Abbildung 2...
  • Seite 49 3.3 BRANDSCHUTZ Vergewissern Sie sich, dass sich der Ofen und der Schornstein nicht in der Nähe von Holz oder anderen leicht entzündlichen Gegenständen/Objekten befinden. Es wird empfohlen, vor dem Ofen eine zusätzliche Metallplatte zu positionieren, um die Brandgefahr zu verringern. Konsultieren Sie Ihren örtlichen Brandschutzdienst bei der Wahl des geeignetes Abstands für den Brandschutz.
  • Seite 50 Achten Sie darauf, dass der Ablasshahn vor dem Befüllen des Badezubers mit Wasser geschlossen ist. Beim ersten Befüllen des Badezubers mit Wasser kann der Ofen Schmutzreste absondern. Befolgen Sie die in dieser Anleitung beschriebene Reihenfolge der Montagearbeiten. Die korrekte Reihenfolge der Montagearbeiten lautet wie folgt: •...
  • Seite 51 Spannschellen Abbildung 5 Abbildung 6...
  • Seite 52 Abbildung 7 Abbildung 8...
  • Seite 53 Abbildung 9 Abbildung 10...
  • Seite 54: Verwendung

    VERWENDUNG Bevor Sie den externen Ofen des Badezubers verwenden, überprüfen Sie die vorliegende Anleitung und kontrollieren Sie die folgenden Aspekte: 1. Stellen Sie sicher, dass die Installation korrekt vorgenommen wurde (nach der vorliegenden Anleitung). 2. Stellen Sie, bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen, sicher, dass der Badezuber so weit gefüllt ist, dass das Wasser die obere Rohröffnung mindestens 5 cm bedeckt.
  • Seite 55 Während des Betriebs des externen Ofens muss die Zirkulation des Wassers gewährleistet sein. Um eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen, muss das Wasser ab und zu vermischt werden. Die empfohlene Wassertemperatur beträgt 35–38 °C. Höhere Temperaturen können gesundheitliche Probleme verursachen. Das Wasser darf erst aus dem Badezuber abgelassen werden, wenn das Feuer im Ofen vollständig erloschen und die Kohle abgekühlt ist.
  • Seite 56: Restrisiken

    RESTRISIKEN Restrisiken sind diejenigen Risiken, welche auch nach Befolgung der Schutzempfehlungen für das Produkt bestehen bleiben. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt im Badezuber oder in dessen Nähe. GEFAHR! Ertrinkungsgefahr! Der externe Ofen ist während der GEFAHR! Verwendung heiß! Fassen Sie ihn nicht mit bloßen Händen an.
  • Seite 57: Recht Auf Einreichung Von Beschwerden

    Das Recht auf Einreichung von Beschwerden gilt nicht in dem Fall, wenn das Produkt falsch aufgestellt oder unangemessenen Bedingungen ausgesetzt wird. KONTAKT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Adresse: Lihula mnt 22b, 90510 Haapsalu, Estland Telefon: +372 472 2000...
  • Seite 58: Es Guía De Uso Y Mantenimiento

    MINI PISCINA CALEFACTABLE EXTERIOR y CUBIERTA GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 59: Información General

    La apariencia de la estufa puede cambiar con el tiempo, pero la guía de uso y mantenimiento de las mini piscinas calefactables es universal y se aplica a todas las mini piscinas calefactables fabricadas por Tene Kaubandus. 1.1 SÍMBOLOS ¡PELIGRO! ¡Peligro inmediato!
  • Seite 60: Información Del Fabricante

    En caso de preguntas sobre esta guía, diríjase al fabricante. 1.4 INFORMACIÓN DEL FABRICANTE Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Registro: 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonia Teléfono: +372 472 2000...
  • Seite 61 La mini piscina calefactable está pensada para uso durante todo el año en exteriores. El agua en el interior de la mini piscina se calienta por medio de la estufa exterior incluida. El uso del producto en interiores está ¡PELIGRO! terminantemente prohibido.
  • Seite 62 Figura 1 1. Salida de la chimenea 2. Compuerta de la estufa 3. Seguro de la compuerta de la estufa 4. Orificio de ventilación 5. Drenaje de la estufa 6. Válvula de desagüe de la mini piscina ver figura 1 Figura 2...
  • Seite 63 3.3 SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS Asegúrese de que la estufa y la chimenea no estén cerca de árboles u otros objetos fácilmente inflamables. Además, se recomienda colocar una chapa metálica frente a la estufa para evitar riesgos de ignición. Al seleccionar la distancia segura, consulte al servicio de socorro local.
  • Seite 64 Antes de llenar de agua la mini piscina, asegúrese de que los desagües estén cerrados. Al llenar la mini piscina por primera vez, pueden salir residuos de la estufa. Siga el orden de ensamblaje presentado en esta guía. El orden correcto de ensamblaje es el siguiente: •...
  • Seite 65 Mordazas de sujeción Figura 5 Figura 6...
  • Seite 66 Figura 7 Figura 8...
  • Seite 67 Figura 9 Figura 10...
  • Seite 68 Antes de usar la estufa exterior de la mini piscina calefactable, revise esta guía y controle lo siguiente: 1. Asegúrese de que la instalación se haya realizado correctamente (siguiendo las instrucciones de esta guía). 2. Antes de encender el fuego en la estufa, asegúrese de que el nivel de agua de la mini piscina esté...
  • Seite 69 Al calentar la estufa, se debe garantizar la circulación del agua. Para lograr una temperatura estable, es necesario revolver el agua de vez en cuando. La temperatura recomendable del agua es 35-38 °C. Temperaturas más altas pueden provocar problemas de salud. La mini piscina no se debe vaciar antes de que la estufa se haya apagado y el carbón enfriado.
  • Seite 70: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES Los riesgos residuales son riesgos que quedan aún después de aplicar todas las medidas de seguridad del producto. No deje a los niños sin supervisión en la mini piscina ni en sus alrededores. ¡PELIGRO! ¡Peligro de ahogamiento! ¡La estufa exterior y su chimenea están ¡PELIGRO! calientes durante el uso! No tocar con la mano.
  • Seite 71 El derecho a presentar reclamaciones no es válido si el producto ha sido almacenado en posición incorrecta o en condiciones inadecuadas. CONTACTO Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Dirección Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonia Teléfono: +372 472 2000 E-mail: info@tene.ee...
  • Seite 72: Fi Käyttö- Ja Huolto-Ohjeet

    KANNELLINEN, KAMIINALLA VARUSTETTU KYLPYTYNNYRI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 73: Yleiset Tiedot

    Tuotetta tulee käyttää ja huoltaa näiden ohjeiden mukaisesti. Tämä ohje pätee kaikkiin TENE-kylpytynnyrien malleihin. Kamiinan visuaalinen ilme saattaa ajan kuluessa muuttua, mutta kylpytynnyrien huolto- ja käyttöohje on yleisesti pätevä ja koskee kaikkia Tene Kaubandus - yhtiön valmistamia kylpytynnyreitä. 1.1 SYMBOLIT...
  • Seite 74: Valmistajan Tiedot

    Takuu raukeaa, jos ostaja on muuttanut tuotteen kokoonpanoa tai käyttänyt ei- alkuperäisiä osia, joita valmistaja ei ole tarkoittanut käytettäväksi. Tätä ohjetta koskevat kysymykset tulee esittää valmistajalle. 1.4 VALMISTAJAN TIEDOT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Yritysrekisteritunnus (Viro): 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Viro Puhelinnumero: +372 472 2000...
  • Seite 75: Kokoonpano Ja Asennus

    KÄYTTÖTARKOITUS Kylpytynnyri on tarkoitettu ympärivuotiseen käyttöön ainoastaan ulkotiloissa. Kylpytynnyrin veden lämmittää siihen kuuluva kamiina. Tuotteen käyttö sisätiloissa on ehdottomasti kielletty. Käyttö VAARA! sisätiloissa saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Tuotteen vääränlainen käyttö saattaa olla vahingollista omaisuudelle, HUOMIO! tuotteelle tai terveydelle. Ei-alkuperäisten osien käyttäminen VAROITUS! saattaa vahingoittaa tuotetta ja...
  • Seite 76 Kuva 1 1. Savupiipun aukko 2. Kamiinan luukku 3. Kamiinan luukun salpa 4. Ilma-aukko 5. Kamiinan tyhjennystulppa 6. Kylpytynnyrin tyhjennyshana ks. kuva 1 Kuva 2...
  • Seite 77 3.3 PALOTURVALLISUUS Varmista, ettei kamiinan eikä savupiipun läheisyydessä ole puita tai muuta tulenarkaa materiaalia/rakennetta. Kamiinan edessä on suositeltavaa käyttää lisäksi metallilevyä, jotta voidaan sulkea pois syttymisvaara. Riittävä paloturvallisuusetäisyys tulee varmistaa paikalliselta pelastuslaitokselta. 0,4 m 0,1 m Kuva 3 3.4 ASENNUS Avaa letkuliittimet, ennen kuin yhdistät letkut kamiinaan, ja kiinnitä...
  • Seite 78 Varmista, että tyhjennystulppa on kiinni, ennen kuin täytät kylpytynnyrin vedellä. Ensi kerran kylpytynnyriä täytettäessä kamiinasta saattaa tulla likaa. Noudata tässä ohjeessa kuvattua asennusjärjestystä. Oikeaoppinen asennusjärjestys on seuraava: • Poista osat muovi- ja pahvipakkauksistaan. • Aseta kylpytynnyri etukäteen valmistellulle kovalle ja tasaiselle pinnalle. •...
  • Seite 79 Kiinnitysliittimet Kuva 5 Kuva 6...
  • Seite 80 Kuva 7 Kuva 8...
  • Seite 81 Kuva 9 Kuva 10...
  • Seite 82 KÄYTTÖ Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen kylpytynnyrin kamiinan käyttöä ja varmista seuraavat seikat. 1. Varmista, että asennus on tehty oikein (tätä ohjetta noudattaen). 2. Varmista ennen tulen sytyttämistä kamiinaan, että kylpytynnyri on täytetty vedellä niin, että vesi ulottuu vähintään 5 senttimetrin verran kamiinan ylemmän putken yläpuolelle.
  • Seite 83 Kamiinan lämmittämisen aikana vedenkierron tulee olla taattu. Tasaisen lämpötilan saavuttamiseksi vettä tulee aika ajoin sekoittaa. Suositeltava veden lämpötila on 35–38 °C. Sitä korkeammat lämpötilat saattavat olla riski terveydelle. Kylpytynnyriä ei saa tyhjentää vedestä, ennen kuin tuli kamiinassa on sammunut täysin ja hiillos on jäähtynyt. Jos kamiina ei ole käytössä, kamiinan tyhjennystulpan tulee olla auki.
  • Seite 84: Muut Riskit

    MUUT RISKIT Muilla riskeillä tarkoitetaan riskejä, jotka ovat aina olemassa huolimatta turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Älä jätä lapsia ilman valvontaa kylpytynnyriin tai sen läheisyyteen. VAARA! Hukkumisvaara! Kamiina ja savupiippu ovat käytön aikana VAARA! kuumia! Älä kosketa paljain käsin. Palovaara! Märät pinnat saattavat olla liukkaita! VAARA! Loukkaantumisvaara! HUOLTO...
  • Seite 85 Reklamointioikeutta ei ole, jos tuotetta on säilytetty väärässä asennossa tai väärissä olosuhteissa. YHTEYSTIEDOT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Osoite: Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Viro Puhelinnumero: +372 472 2000 Sähköposti: info@tene.ee...
  • Seite 86: Fr Instructions D'utilisation Et D'entretien

    CUVE THERMALE AVEC POÊLE EXTÉRIEUR ET COUVERCLE INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 87: Information Générale

    TENE. L'aspect visuel du poêle peut changer avec le temps, mais les instructions d'entretien et de fonctionnement sont universelles pour les cuves thermales et s'appliquent à toutes les cuves thermales fabriquées par Tene Kaubandus. 1.1 SYMBOLES DANGER !
  • Seite 88: Avertissements

    Si vous avez des questions sur ces instructions, veuillez contacter le fabricant. 1.4 INFORMATION SUR LE FABRICANT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Code du registre : 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonie Tél. : +372 472 2000...
  • Seite 89: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D'UTILISATION La cuve thermale est conçue pour une utilisation toute l'année uniquement à l'extérieur. L'eau dans la cuve est chauffée dans le poêle extérieur. L'utilisation du produit à l'intérieur est strictement interdite. Une pareille DANGER ! utilisation peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Seite 90 Figure 1 1. Ouverture de la cheminée 2. Porte du poêle 3. Loquet de la porte du poêle 4. Ouverture de ventilation 5. Bouchon de vidange du poêle 6. Robinet de vidange de la cuve thermale voir Figure 1 Figure 2...
  • Seite 91 3.3 PRÉCAUTIONS CONTRE L'INCENDIE Assurez-vous que le poêle et la cheminée ne se trouvent pas à proximité d'arbres ou d'autres objets inflammables. Il est recommandé d'utiliser une plaque métallique supplémentaire devant le poêle pour éviter les risques d'inflammation. Pour déterminer la distance de sécurité, consulter les services d'urgence locaux.
  • Seite 92 Avant de remplir la cuve thermale avec de l'eau, assurez-vous que le bouchon de vidange est fermé. Lorsque vous remplissez la cuve thermale avec de l'eau pour la première fois, des débris peuvent sortir du poêle. Suivez la séquence d'assemblage décrite dans ces instructions. L'ordre correct des travaux d'assemblage est le suivant : •...
  • Seite 93 Colliers de serrage Figure 5 Figure 6...
  • Seite 94 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 95 Figure 9 Figure 10...
  • Seite 96 UTILISATION Avant d'utiliser le poêle extérieur de la cuve thermale, lisez ces instructions et vérifiez les aspects suivants. 1. Assurez-vous que l'installation est effectuée correctement (en suivant ces instructions). 2. Avant d'allumer le feu dans le poêle, assurez-vous que la cuve thermale est remplie d'eau, de sorte que le niveau d'eau se trouve au moins 5 cm au- dessus de l'ouverture supérieure du poêle.
  • Seite 97 La circulation de l'eau doit être assurée lors du chauffage du poêle extérieur. L'eau doit être agitée de temps en temps pour atteindre une température uniforme. La température de l'eau recommandée est de 35 à 38 °C. Des températures de l'eau plus élevées peuvent causer des problèmes de santé.
  • Seite 98: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS Les risques résiduels sont les risques qui subsistent même après l'application des mesures de sécurité du produit. Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la cuve thermale ou à DANGER ! sa proximité. Risque de noyade ! Le poêle extérieur et la cheminée sont DANGER ! chauds pendant l'utilisation.
  • Seite 99: Coordonnées Du Fabricant

    Le droit de réclamation ne s'applique pas si le produit a été stocké dans une mauvaise position ou dans des conditions inappropriées. COORDONNÉES DU FABRICANT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Adresse : Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonie Tél. : +372 472 2000...
  • Seite 100: It Istruzioni Per L'uso E La Manutenzione

    VASCA CON STUFA ESTERNO E COPERTURA ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 101: Informazioni Generali

    Questo manuale si applica a tutti i modelli di vasche TENE. L'aspetto visivo del forno può cambiare nel tempo, ma le istruzioni di manutenzione e funzionamento sono universali per le vasche e si applicano a tutte le vasche prodotte da Tene Kaubandus. 1.1 SIMBOLI PERICOLO! Pericolo diretto!
  • Seite 102: Informazioni Del Produttore

    In caso di domande relative al presente manuale, contattare il produttore. 1.4 INFORMAZIONI DEL PRODUTTORE Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee N. iscrizione al registro imprese: 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonia Telefono: +372 472 2000...
  • Seite 103: Montaggio E Installazione

    IMPIEGO La vasca è concepita per essere utilizzata tutto l'anno, esclusivamente all'aperto. L'acqua nella vasca viene riscaldata da una stufa esterno. L'uso del prodotto in ambienti interni è severamente vietato. L'utilizzo PERICOLO! potrebbe provocare lesioni gravi o morte. Un uso improprio del prodotto può provocare danni alla proprietà, al ATTENZIONE! prodotto stesso o alla salute.
  • Seite 104 Disegno 1 1. Apertura camino 2. Sportello del forno 3. Chiusura dello sportello del forno 4. Apertura per lo spurgo 5. Tappo di scarico del stufa 6. Rubinetto di scarico della vasca vedere la figura 1 Disegno 2...
  • Seite 105: Sicurezza Antincendio

    3.3 SICUREZZA ANTINCENDIO Assicurarsi che il stufa e la canna fumaria non siano in prossimità di alberi od altri oggetti infiammabili. Si consiglia di utilizzare una piastra metallica aggiuntiva davanti alla stufa per evitare rischi. Per stabilire una opportuna distanza di sicurezza consultare i servizi di emergenza locali. 0,4 m 0,1 m Disegno 3...
  • Seite 106 Prima di riempire d'acqua la vasca , assicurarsi che il tappo di scarico sia chiuso. Quando si riempie d'acqua la vasca per la prima volta, potrebbero fuoriuscire detriti dal stufa. Seguire la sequenza di installazione descritta in questo manuale. La sequenza corretta delle operazioni di assemblaggio è il seguente: •...
  • Seite 107 Morsetti di tensionamento Disegno 5 Disegno 6...
  • Seite 108 Disegno 7 Disegno 8...
  • Seite 109 Disegno 9 Disegno 10...
  • Seite 110 IMPIEGO Prima di utilizzare il stufa esterno della vasca , rivedere questo manuale e controllare i seguenti aspetti. 1. Assicurarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente (seguendo queste istruzioni). 2. Prima di accendere un fuoco nella stufa, assicurarsi che la vasca sia piena d'acqua, in modo che l'acqua copra l'apertura del tubo superiore del stufa di almeno 5 cm.
  • Seite 111 La circolazione dell'acqua deve essere sempre assicurata, durante il funzionamento del forno esterno. L'acqua deve essere mescolata di tanto in tanto, per ottenere una temperatura uniforme. La temperatura dell'acqua consigliata è di 35-38 °C. Temperature dell'acqua più elevate possono causare problemi di salute. Non svuotare la vasca finché...
  • Seite 112: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI I rischi residui sono rischi che permangono anche dopo l'attuazione delle misure di sicurezza del prodotto. Non lasciare bambini incustoditi dentro o vicino alla vasca. Pericolo di PERICOLO! annegamento! Il forno esterno e il camino sono caldi PERICOLO! durante l'uso! Non toccare a mani nude.
  • Seite 113 Il diritto di reclamo non si applica se il prodotto è stato conservato in posizione errata o in condizioni non idonee. I NOSTRI CONTATTI Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Indirizzo: Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estonia Telefono: +372 472 2000...
  • Seite 114: Nl Instructies Voor Gebruik En Onderhoud

    HOTTUB MET BUITENKACHEL EN DEKSEL INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 115: Algemene Informatie

    Bij het gebruik en onderhoud van het product dient deze handleiding te worden gevolgd. Deze handleiding is van toepassing op alle TENE hottubmodellen. Het uiterlijk van de kachel kan na verloop van tijd veranderen, maar de onderhouds- en bedieningsinstructies zijn universeel voor hottubs en gelden voor alle door Tene Kaubandus geproduceerde hottubs.
  • Seite 116: Waarschuwingen

    Indien u vragen heeft over deze handleiding neem dan contact op met de fabrikant. 1.4 FABRIKANTGEGEVENS Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Registratienummer: 10430670 Lihula mnt 22b, 90510, Haapsalu, Estland, Telefoon: +372 472 2000...
  • Seite 117: Montage En Installatie

    TOEPASSINGSGEBIED De hottub is bedoeld om het hele jaar door alleen buitenshuis te gebruiken. Het water in de hottub wordt verwarmd door de meegeleverde buitenkachel te stoken. Het gebruik van het product binnenshuis is ten strengste GEVAAR! verboden. Het gebruik kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 118 Figuur 1 1. Schoorsteenopening 2. Kacheldeur 3. Vergrendeling kacheldeur 4. Ontluchtingsopening 5. Afvoerplug van de kachel 6. Afvoerkraan van de hottub zie figuur 1 Figuur 2...
  • Seite 119 3.3 BRANDVEILIGHEID Zorg ervoor dat de kachel en de schoorsteen zich niet in de buurt van bomen of andere brandbare voorwerpen bevinden. Het wordt aanbevolen een extra metalen plaat voor de kachel te gebruiken om het risico van ontbranding te voorkomen.
  • Seite 120 Alvorens de hottub met water te vullen, moet u ervoor zorgen dat de afvoerplug gesloten is. Wanneer u de hottub voor de eerste keer met water vult, kan er vuil uit de kachel komen. Volg de in deze handleiding beschreven volgorde van montagewerkzaamheden. De juiste volgorde van montagewerkzaamheden is als volgt: •...
  • Seite 121 Spanklemmen Figuur 5 Figuur 6...
  • Seite 122 Figuur 7 Figuur 8...
  • Seite 123 Figuur 9 Figuur 10...
  • Seite 124 GEBRUIK Alvorens de buitenkachel van de hottub te gebruiken dient u deze handleiding door te nemen en de volgende aspecten te controleren. 1. Vergewist u zich ervan dat de installatie correct is uitgevoerd (volgens deze handleiding). 2. Voordat u het vuur in de kachel aansteekt, moet u ervoor zorgen dat de hottub gevuld is met water, zodat het water de opening van de bovenste buis van de kachel ten minste 5 cm bedekt.
  • Seite 125 Tijdens het stoken van de buitenkachel moet er voor watercirculatie worden gezorgd. Om een gelijkmatige temperatuur te bereiken moet het water af en toe worden geroerd. De aanbevolen watertemperatuur is 35-38 °C. Hogere watertemperaturen kunnen gezondheidsproblemen veroorzaken. Laat de hottub niet leeglopen, voordat het vuur in de kachel volledig is gedoofd en de kolen zijn afgekoeld.
  • Seite 126 RESTRISICO'S Restrisico's zijn risico's die blijven bestaan, ook na het nemen van productveiligheidsmaatregelen. Laat kinderen niet zonder toezicht in of GEVAAR! bij de hottub. Risico op verdrinking! De buitenkachel en schoorsteen zijn heet GEVAAR! tijdens gebruik! Niet met blote handen aanraken.
  • Seite 127: Recht Om Claims In Te Dienen

    Het recht om klachten in te dienen is niet van toepassing indien het product in een onjuiste positie of in ongeschikte omstandigheden is opgeslagen. CONTACT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Adres: Lihula mnt 22b, 90510, Haapsalu, Estland Telefoon: +372 472 2000...
  • Seite 128: Pl Instrukcja Obsługi I Konserwacji

    BALIA KĄPIELOWA Z PIECEM ZEWNĘTRZNYM I POKRYWĄ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 129: Informacje Ogólne

    Niniejsza instrukcja dotyczy wszystkich modeli balii kąpielowych firmy TENE. Wygląd pieca może się zmieniać w czasie, ale instrukcje konserwacji i obsługi są uniwersalne dla balii kąpielowych i dotyczą wszystkich balii kąpielowych wyprodukowanych przez Tene Kaubandus. 1.1 SYMBOLE NIEBEZPIEC- Bezpośrednie niebezpieczeństwo! ZEŃSTWO!
  • Seite 130: Ostrzeżenia

    W przypadku pytań dotyczących niniejszej instrukcji prosimy o kontakt z producentem. 1.4 INFORMACJA O PRODUCENCIE Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Nr rejestracyjny: 10430670 Lihula mnt 22b, 90510 Haapsalu, EstoniaTelefon: +372 472 2000...
  • Seite 131: Zakres Zastosowania

    ZAKRES ZASTOSOWANIA Balia kąpielowa jest przeznaczona do całorocznego użytku wyłącznie na zewnątrz budynków. Woda w balii kąpielowej jest podgrzewana w piecu zewnętrznym dołączonym do zestawu grzewczego. Używanie produktu wewnątrz NIEBEZPIEC- budynków jest surowo zabronione. ZEŃSTWO! Użycie może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować...
  • Seite 132 Rysunek 1 1. Otwór do komina 2. Drzwiczki do pieca 3. Zatrzask drzwiczek do pieca 4. Kratka wentylacyjna 5. Korek spustowy do pieca 6. Kran spustowy do balii kąpielowej Patrz Rysunek 1 Rysunek 2...
  • Seite 133 3.3 BEZPIECZEŃSTWO POŻAROWE Upewnij się, że piec i komin nie znajdują się w pobliżu drzew lub innych łatwopalnych obiektów. Zaleca się użycie dodatkowej metalowej płyty przed piecem, aby uniknąć ryzyka zapłonu. Przy wyborze bezpiecznej odległości należy skonsultować się z lokalnymi służbami ratunkowymi. 0,4 m 0,1 m Rysunek 3...
  • Seite 134 Przed napełnieniem balii kąpielowej wodą upewnij się, czy korek spustowy jest zamknięty. Podczas pierwszego napełniania balii wodą z pieca mogą wydostać się zanieczyszczenia. Postępuj zgodnie z kolejnością montażu opisaną w tej instrukcji. Prawidłowa kolejność prac montażowych jest następująca: • usuń folię i opakowanie kartonowe z różnych części. •...
  • Seite 135 Zaciski napinające Rysunek 5 Rysunek 6...
  • Seite 136 Rysunek 7 Rysunek 8...
  • Seite 137 Rysunek 9 Rysunek 10...
  • Seite 138 ZASTOSOWANIE Przed użyciem pieca zewnętrznego do balii kąpielowej zapoznaj się z niniejszą instrukcją i sprawdź poniższe aspekty. 1. Upewnij się, że montaż został wykonany poprawnie (w sposób zgodny z niniejszą instrukcją). 2. Przed rozpaleniem ognia w piecu upewnij się, czy balia jest napełniona wodą, tak aby woda zakrywała otwór górnej rury pieca na co najmniej 5 cm.
  • Seite 139 Podczas nagrzewania pieca zewnętrznego należy zapewnić cyrkulację wody. Wodę należy od czasu do czasu mieszać, aby uzyskać jednolitą temperaturę. Zalecana temperatura wody wynosi od 35 °C do 38 °C. Wyższe temperatury wody mogą powodować problemy zdrowotne. Nie należy opróżniać balii, dopóki ogień w piecu nie zgaśnie całkowicie, a węgle ostygną.
  • Seite 140: Ryzyko Szczątkowe

    RYZYKO SZCZĄTKOWE Ryzyko szczątkowe to ryzyko, które utrzymuje się nawet po wdrożeniu środków bezpieczeństwa produktu. Nie zostawiaj dzieci bez opieki w balii NIEBEZPIEC- lub w jej pobliżu. Niebezpieczeństwo ZEŃSTWO! utonięcia! Piec zewnętrzny i komin są gorące podczas NIEBEZPIEC- użytkowania! Nie dotykaj ich gołymi ZEŃSTWO! rękami.
  • Seite 141 Prawo do składania reklamacji nie przysługuje, jeśli produkt był przechowywany w niewłaściwej pozycji lub w nieodpowiednich warunkach. KONTAKT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Adres: Lihula mnt 22b, 90510 Haapsalu, Estonia Telefon: +372 472 2000 E-mail: info@tene.ee...
  • Seite 142: Ru Руководство По Эксплуатации И Обслуживанию

    КУПАЛЬНАЯ БОЧКА С ВНЕШНЕЙ ПЕЧЬЮ и КРЫШКОЙ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 143: Общая Информация

    транспортировке, монтаже, эксплуатации и обслуживании. При эксплуатации и обслуживании изделия следует придерживаться данного руководства по эксплуатации. Настоящее руководство действительно для всех моделей купальной бочки TENE. Визуальный внешний вид печи может со временем измениться, однако руководство по эксплуатации и обслуживанию является для купальных...
  • Seite 144 изделия или использовал неоригинальные детали, которые изготовитель не предусмотрел для использования. При возникновении вопросов по настоящему руководству следует обратиться к изготовителю. 1.4 ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗГОТОВИТЕЛЕ Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Регистрационный код: 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Eesti (Эстония) Телефон: +372 472 2000...
  • Seite 145: Сфера Применения

    СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Купальная бочка предназначена для круглогодичного использования только во внешних условиях. Вода в купальной бочке нагревается за счет топки внешней печи, входящей в комплект. Использование изделия в помещении строго запрещено. Использование ОПАСНОСТЬ! может привести к серьезным повреждениям или смерти. Использование...
  • Seite 146 Рисунок 1 1. Отверстие для дымовой трубы 2. Дверца печи 3. Затвор печной дверцы 4. Вентиляционное отверстие 5. Сливная пробка печи 6. Сливной кран купальной бочки см. рисунок 1 Рисунок 2...
  • Seite 147 3.3 ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Убедитесь, что печь и дымовая труба не находятся близко к деревьям и другим легковоспламеняющимся предметам/объектам. Перед печью рекомендуется использовать дополнительно металлическую плиту, чтобы исключить опасность возгорания. При выборе безопасного расстояния следует проконсультироваться с местной спасательной службой. 3 м 3 м...
  • Seite 148 Перед заполнением купальной бочки водой убедитесь, что сливная пробка закрыта. При первом заполнении бочки водой из печи может идти мусор. Соблюдайте порядок монтажных работ, описанный в настоящем руководстве. Корректный порядок монтажных работ следующий. • Снимите пленочную и картонную упаковку с разных частей. •...
  • Seite 149 Стяжные хомуты Рисунок 5 Рисунок 6...
  • Seite 150 Рисунок 7 Рисунок 8...
  • Seite 151 Рисунок 9 Рисунок 10...
  • Seite 152 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед использованием внешней печи купальной бочки ознакомьтесь с настоящим руководством и проверьте следующие аспекты. 1. Убедитесь, что установка выполнена правильно (с соблюдением настоящего руководства). 2. Перед зажиганием огня в печи убедитесь, что купальная бочка наполнена водой настолько, что вода закрывает отверстие верхней трубы...
  • Seite 153 Во время топки печи должна быть обеспечена циркуляция воды. Для достижения равномерной температуры воду следует время от времени перемешивать. Рекомендуемая температура воды 35–38 °C. Более высокие температуры воды могут вызвать проблемы со здоровьем. Из купальной бочки нельзя сливать воду до того, как в печи полностью погаснет...
  • Seite 154: Остаточные Риски

    ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Остаточные риски — риски, которые сохраняются также после применения мер по обеспечению безопасности изделия. Не оставляйте детей в купальной ОПАСНОСТЬ! бочке и рядом с ней без присмотра. Опасность утопления! Внешняя печь и дымовая труба во время ОПАСНОСТЬ! использования очень горячие! Не дотраги- вайтесь...
  • Seite 155 изменить, отремонтировать или если оно используется не по назначению. Право предъявления жалобы не действует в случае, если изделие хранилось в неправильном положении или неподходящих условиях. КОНТАКT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Адрес: Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Eesti (Эстония) Телефон: +372 472 2000...
  • Seite 156: Sv Bruks- Och Skötselanvisning

    BADTUNNA MED UTVÄNDIG KAMIN OCH TÄCKLOCK BRUKS- OCH SKÖTSELANVISNING Tene Kaubandus OÜ...
  • Seite 157 Vänligen följ denna bruksanvisning när du använder och underhåller produkten. Anvisningen gäller för alla TENEs badtunnor. Kaminens utseende kan variera med tiden, men bruks- och skötselanvisningen är universell och gäller för alla badtunnor som Tene Kaubandus har tillverkat. 1.1 SYMBOLER FARA! Direkt fara! Potentiellt farlig situation.
  • Seite 158 Garantins giltighet kan inte säkerställas om köparen har gjort ändringar i produktens konstruktion eller använt icke-originaldelar som tillverkaren inte har godkänt. Vid frågor om denna bruksanvisning vänligen kontakta tillverkaren. 1.4 INFORMATION OM TILLVERKAREN Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Org. nr: 10430670 Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estland Telefon: +372 472 2000...
  • Seite 159 ANVÄNDNING Badtunnan är avsedd för användning året runt, endast utomhus. Vattnet i badtunnan värms upp genom att elda i den utvändiga kaminen som ingår. Det är strängt förbjudet att använda FARA! produkten inomhus. Det kan leda till allvarlig skada eller död. Produktens användning för fel ändamål kan vara skadligt för egendom, OBSERVERA!
  • Seite 160 Figur 1 1. Skorstensöppning 2. Kaminlucka 3. Handtag till kaminluckan 4. Ventilationsöppning 5. Kaminens avtappningspropp 6. Badtunnans avtappningsventil Se figur 1 Figur 2...
  • Seite 161 3.3 BRANDSÄKERHET Försäkra dig om att kaminen och skorstenen inte placeras i närheten av träd och andra lättantändliga föremål. Använd helst en metallplåt framför kaminen för att eliminera antändningsrisken. Konsultera din lokala räddningstjänst för rätt säkerhetsavstånd. 3 м 3 м 1 м...
  • Seite 162 Försäkra dig om att avtappningspluggen är stängd innan du börjar fylla badtunnan med vatten. När badtunnan fylls med vatten för första gången kan kaminen avge lite smuts. Följ ordningsföljden för montering som beskrivs i denna anvisning. Rätt ordningsföljd för montering är: •...
  • Seite 163 Slangklämmor Figur 5 Figur 6...
  • Seite 164 Figur 7 Figur 8...
  • Seite 165 Figur 9 Figur 10...
  • Seite 166 ANVÄNDNING Innan användning av den utvändiga kaminen, gå igenom denna anvisning och kontrollera följande. 1. Försäkra dig om att monteringen är korrekt utförd (efter denna anvisning). 2. Innan du tänder kaminen se till att badtunnan har fyllts med vatten minst upp till 5 cm över det översta rörhålet till kaminen.
  • Seite 167 Under tiden när man eldar i kaminen måste vattnet i tunnan cirkulera. Rör om vattnet då och då för att få en jämn temperatur. Rekommenderad vattentemperatur är 35–38 °C. Högre vattentemperaturer kan orsaka hälsoproblem. Tappa aldrig ur vattnet ur tunnan innan brasan i kaminen har slocknat helt och kolen har svalnat.
  • Seite 168: Underhåll

    RESTRISKER Restrisker är risker som finns kvar även efter vidtagna försiktighetsåtgärder. Lämna aldrig barn som befinner sig i FARA! eller i närheten av badtunnan utan uppsikt. Drunkningsrisk! Den utvändiga kaminen och skorstenen är mycket varma under användning! Vidrör inte FARA! dem med bara händer.
  • Seite 169 ändamålsenligt. Reklamationsrätten gäller inte om produkten har lagrats i fel position eller i olämpliga förhållanden. KONTAKT Tene Kaubandus OÜ www.tene.ee Adress: Lihula mnt 22b 90510, Haapsalu, Estland Telefon: +372 472 2000...

Inhaltsverzeichnis