Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
HNS61210W
HNS61210B
HNS61210X
EN-DE-FR-NL-LT-CS-SK-RO-BG-ET-LV-PL-AR
01M-8860753200-1421-12
01M-8863693200-1421-12
01M-8861803200-1421-12
Hood
User manual
HNS61210XH
HNS91210X
01M-8865163200-1421-12
01M-8800783200-1421-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beco HNS61210W

  • Seite 1 Hood User manual HNS61210W HNS61210XH HNS61210B HNS91210X HNS61210X EN-DE-FR-NL-LT-CS-SK-RO-BG-ET-LV-PL-AR 01M-8860753200-1421-12 01M-8865163200-1421-12 01M-8800783200-1421-12 01M-8863693200-1421-12 01M-8861803200-1421-12...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 04-12 DEUTSCH 13-24 FRANÇAIS 25-35 NEDERLANDS 36-46 LIETUVIŲ K 47-56 ČESKY 57-66 SLOVENSKÝ 67-76 ROMÂNĂ 77-89 БЪЛГАРСКИ 90-100 EESTI 101-110 LATVIAN 111-120 POLSKI 121-133 ‫ ربية‬ 134-146...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4 Important Safety and Environmental Instructions 1.1 General Safety with reduced physical, sensory or men- tal capabilities or lack of experience and Important Safety Instructions Read Carefully knowledge if they have been given super- And Keep For Future Reference This section vision or instruction concerning use of the contains safety instructions that will help appliance in a safe way and understand...
  • Seite 5 Important Safety and Environmental Instructions plug is always accessible. ter and do not remove the filters while the product is running. Do not touch the lamps if they have oper- • ated for a long time. They can burn your In the event of be started any flame, •...
  • Seite 6 Important Safety and Environmental Instructions used simultaneously with the devices op- in recovering and recycling of old appliance. erating on gas or other fuels (this may not Appropriate disposal of used appliance helps apply to appliances that only discharge the prevent potential negative consequences for air back into the room).
  • Seite 7: Technical Data

    1. Main Body 2. Aliminium Grease filter 3. Lighting 4. Control Panel 5. Chimney 2.2 Technical Data Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Supply Voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power (W) Motor Power (W) 1 x 115 Air Flow (m³/h) –...
  • Seite 8: Using The Appliance

    Using the Appliance 3.1 Controls Panel a- Switches the lighting system on and off. b- Speed switches the extractor motor off c- Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. d- Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air flow/noise level ratio.
  • Seite 9: Lamp Replacement

    Using the Appliance 3.2 Lamp Replacement Before replacing the light bulbs, disconnect the power supply of the hood. Do not touch the light bulbs when they are hot. Be careful not to touch the replaced light bulb directly with hands. You may procure lamps from Authorised Service Agents.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.2 Changing of Carbon Filter (Air Prior to cleaning and maintenance, unplug the appliance or turn the main swich off or loosen the fuse that supplies the Circulation Mode) hood. The hood can be fitted with an active carbon filter. The carbon filter is applied only in case the hood is not connected to the vent duct.
  • Seite 11: Setting Up The Device

    Setting Up the Device WARNING CAUTION! Please read saffety instructions before set- In some models the rear hole duct is not ting up. easily accessible, even when the tap (if mounted) is removed, in this case remove the plastic piece E1 or E2 that is blocking NOTE the hole duct, by unwinding using pliers and Please refer to page 144 for the installation...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not Check your fuse. Your fuse might be closed, make work. it work. The product does not Check the electrical connection. The mains voltage should be work. between 220-240 V. The product does not Check the electrical connection.
  • Seite 13: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie herge- stellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 14 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.1 Allgemeine Sicherheit Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die • auf unsachgemäße Installation oder feh- Wichtige Sicherheitsanweisungen sorgfältig lerhaften Gebrauch zurückzuführen sind. lesen und zum künftigen Nachschlagen auf- Das Gerät darf nur dann von Kindern ab bewahren •...
  • Seite 15 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen und offener Flamme fern. muss mindestens alle 3 Monate ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer ge- • erdeten Steckdose. Das Produkt muss entsprechend der Be- • dienungsanleitung gereinigt werden. Falls WARNUNG: Schließen Sie das Gerät erst die Reinigung nicht entsprechend der Be- nach vollständig abgeschlossener Installa- dienungsanleitung durchgeführt wird, bes-...
  • Seite 16 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen muss die Abluft dieses Gerätes vollständig Fritteusen müssen während der Benut- • getrennt abgeführt werden oder es muss zung kontinuierlich überwacht werden; hermetisch sein. überhitztes Öl kann Feuer fangen. 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie Verwenden Sie zum Anschluss des Abzugs •...
  • Seite 17 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS-Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die europäische RoHS-Richtlinie (2011/65/ EU). Es enthält keine in der Richtlinie an- gegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nationa- len Umweltschutzbestimmungen hergestellt.
  • Seite 18: Allgemeines Aussehen

    2.1 Übersicht 1. Hauptteil 2. Aluminium-Fettfilter 3. Beleuchtung 4. Bedienfeld 5. Kamin 2.2 Technische Daten Modell HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Versorgungsspannung 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung (W) Motorleistung (W) 1 x 115 Luftstrom (m³/h) – 3. Stufe...
  • Seite 19: Nutzung Desgerätes

    Nutzung desGerätes 3.1 Kontrollfeld a- Schaltet das Beleuchtungssystem ein und aus. b- Geschwindigkeit schaltet den Abziehmotor aus c- Niedrige Geschwindigkeit, die für einen kontinuierlichen und leisen Luftwechsel bei leichtem Kochdampf verwendet wird. d- Mittlere Geschwindigkeit, geeignet für die meisten Betriebsbedingungen bei optimalem Verhältnis von Luftstrom/ Geräuschpegel.
  • Seite 20 Nutzung desGerätes 3.2 Lampenwechsel Trennen Sie vor dem Austausch der Glühbirnen die Stromversorgung der Haube. Berühren Sie die Glühbirnen nicht, wenn sie heiß sind. Achten Sie darauf, die ausgetauschte Glühbirne nicht direkt mit den Händen zu berühren. Sie können Lampen von autorisierten Kundendienstmitarbeitern beziehen.
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus Sie können den Aluminiumfilter in der Spül- der Steckdose oder schalten Sie den Hauptschalter aus oder maschine waschen lösen Sie die Sicherung, die die Haube versorgt. 4.2 Wechseln des Kohlefilters Die Nichtbeachtung der Bestimmungen zur (Luftzirkulationsmodus) Reinigung des Geräts und zum Austausch...
  • Seite 22: Einrichtung Des Gerätes

    Einrichtung des Gerätes WARNUNG: VORSICHT! Bitte lesen Sie vor dem Einrichten die Sicher- Bei einigen Modellen ist der hintere Lochkanal heitshinweise. nicht leicht zugänglich, auch wenn der Hahn (falls montiert) entfernt ist. Entfernen Sie in diesem Fall das Kunststoffteil E1 oder E2, HINWEIS das den Lochkanal blockiert, indem Sie es Die Installationsanleitung finden Sie auf Seite...
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Verbindung. Die Netzspannung sollte zwischen nicht. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Verbindung.
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    Anschrift: Garantiebedingungen Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891 Fax: 01805-414 400 * E-Mail: Kundendienst@beko.com Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 * Fax: 01805-345 001* E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 25: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible.
  • Seite 26: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1 Consignes générales de – et dans les chambres d’hôte. sécurité Utiliser l’appareil uniquement aux fins • pour lesquelles il a été conçu, comme Consignes de sécurité importantes - Lire décrit dans les présentes instructions. attentivement et conserver pour référence ultérieure Le fabricant n’est pas responsable des...
  • Seite 27: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement l’appareil. retirer la casserole, la poêle, etc. Ne jamais utiliser l’appareil si le câble Ne laissez pas d’huile chaude sur la pla- • • d’alimentation ou l’appareil lui-même est que de cuisson. Les casseroles contenant endommagé.
  • Seite 28 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cours d’utilisation. pas s’appliquer aux appareils qui rejettent uniquement l’air dans la pièce). La pression négative dans l’environnement • ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10 bars) Les objets placés sur le produit peuvent •...
  • Seite 29 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité...
  • Seite 30: Vue D'ensemble

    2. Filtre à graisse en aluminium 3. Éclairage 4. Panneau de commande 5. Cheminée 2.2 Données techniques Modèle HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance de la lampe (W) Puissance du moteur (W) 1 x 115 Débit d'air (m³...
  • Seite 31: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil 3.1 Panneau de commande a- Allume et éteint le système d'éclairage. b- La vitesse coupe le moteur de l'extracteur c- Basse vitesse, utilisée pour un changement d'air continu et silencieux en présence de légères vapeurs de cuisson. d- Vitesse moyenne, adaptée à...
  • Seite 32: Remplacement De La Lampe

    Utilisation de l’appareil 3.2 Remplacement de la lampe Avant de remplacer les ampoules, débran- chez l'alimentation électrique de la hotte. Ne touchez pas les ampoules lorsqu'elles sont chaudes. Veillez à ne pas toucher l'ampoule remplacée directement avec les mains. Vous pouvez vous procurer des lampes au- près d'agents de service agréés.
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement du filtre à Lors du nettoyage et de l'entretien, débranchez l'appareil, cou- pez l'interrupteur principal ou desserrez le fusible qui alimente charbon (mode de circulation d'air) la hotte. La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon actif. Le filtre à charbon est appliqué...
  • Seite 34: Mise En Place De L'appareil

    Mise En Place de L'appareil AVERTISSEMENT ATTENTION ! Veuillez lire les consignes de sécurité avant Sur certains modèles, le conduit de trou ar- l'installation. rière n'est pas facilement accessible, même lorsque le robinet (s'il est monté) est retiré. Dans ce cas, retirez la pièce en plastique E1 REMARQUE ou E2 qui bloque le conduit de trou, en la Veuillez vous référer à...
  • Seite 35: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit pas. coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être pas. comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
  • Seite 36: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebrui- kershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat ge- bruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 37: Algemene Veiligheid

    Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies 1.1 Algemene veiligheid De producent kan niet aansprakelijk wor- • den gehouden voor schade die is ontstaan Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees zorg- door ongeschikte installaties of onjuist ge- vuldig en bewaar ter referentie in de toe- bruik van het product. komst Dit deel bevat veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door die u beschermen tegen het risico op brand,...
  • Seite 38: Belangrijke Veiligheids- En Milieu-Instructies

    Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies van hete oppervlakken en open vuur. Het product moet worden gereinigd in • overeenstemming met de gebruikers- Gebruik het apparaat uitsluitend met een • handleiding. Als bij reiniging de gebrui- geaard stopcontact. kershandleiding niet wordt opgevolgd, kan WAARSCHUWING: Sluit het apparaat niet er brandgevaar ontstaan.
  • Seite 39 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Gebruik om het rookkanaal aan te sluiten hitte olie kan in brand vliegen. • pijpen met een diameter van 120 of 150 mm. De pijpaansluiting moet zo kort mo- 1.2 Naleving van de WEEE-norm en ver- gelijk zijn en zo min mogelijk ellebogen werking van afvalproducten: hebben.
  • Seite 40 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies 1.4 Verpakkingsinformatie Verpakkingsmaterialen van het product zijn gemaakt uit recycleer- bare materialen in overeenstem- ming met onze nationale milieuverordenin- gen. Gooi de verpakkingsmaterialen niet sa- men met het huishoudelijk afval of ander afval weg. Breng ze naar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterialen aangewezen door de lokale instanties...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    2.1 Overzicht 1. Hoofdeenheid 2. Aluminium vetfilter 3. Verlichting 4. Bedieningspaneel 5. Schoorsteen 2.2- Technische gegevens Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Toevoerspanning 220-240V ~ 50 Hz Lampvermogen (W) Motorvermogen (W) 1 x 115 Debiet (m³/u) – 3. Niveau...
  • Seite 42: Het Apparaat Gebruiken

    Het apparaat gebruiken 3.1 Bedieningspaneel a- Schakelt het verlichtingssysteem in en uit. b- Snelheid schakelt de motor van de afzuigkap uit c- Lage snelheid, gebruikt voor een continue en geruisloze luchtverversing in de aanwezigheid van lichte kookdamp. d- Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste operationele voorwaarden gezien de optimale verhouding van behandelde luchtstroom/geluidsniveau.
  • Seite 43: De Lamp Vervangen

    Het apparaat gebruiken 3.2 De lamp vervangen U moet de stroomtoevoer van de afzuigkap uitschakelen voor u de lampen vervangt. Raak de lampen niet aan als ze warm zijn. Zorg ervoor de vervangen lamp niet recht- streeks aan te raken met de handen. U kunt lampen kopen bij geautoriseerde ser- vice vertegenwoordigers.
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 4.2 Het koolstoffilter vervangen Voor u het apparaat reinigt en onderhoudt, moet u de stroom uitschakelen of de schakelaar omschakelen of de zekering van (Luchtcirculatiemodus) de afzuigkap verwijderen. De afzuigkap kan worden voorzien van een koolstoffilter. Het koolstoffilter wordt enkel aangebracht als de afzuigkap niet is Het niet naleven van de voorzieningen met verbonden met een ventilatiekoker.
  • Seite 45 De instelling van het apparaat WAARSCHUWING OPGELET! Lees de veiligheidsinstructies voor de instal- In sommige modellen is de leiding van de latie. opening achteraan niet gemakkelijk toegan- kelijk, zelfs als de kraan (indien gemonteerd) is verwijderd. In dit geval moet u het plas- OPMERKING tic stuk E1 of E2 verwijderen dat de leiding Raadpleeg pagina 144 voor de installatie-...
  • Seite 46: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgeslo- ten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220-240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere produc- ten in uw keuken werken.
  • Seite 47 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį „Beko“ prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prie- taisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų...
  • Seite 48: Svarbios Saugos Ir Aplinkos Apsaugos Taisyklės

    Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės 1.1 Bendrieji saugos reikala- netinkamo gaminio įrengimo ar naudojimo. vimai Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo • 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems Svarbios saugos instrukcijos Atidžiai per- fizinių, jutimo ar psichinių negalių, arba skaitykite ir pasilikite ateičiai Šiame skyriuje neturintiems patirties ir žinių, kaip naudoti pateikiama saugos informacija, kuri padės...
  • Seite 49 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės tas. Naudokite tik originalias arba gamintojo • rekomenduojamas dalis. Prietaisą pastatykite taip, kad elektros kiš- • tukas visada būtų pasiekiamas. Nenaudokite prietaiso be filtro ir neišimkite • filtrų iš veikiančio prietaiso. Nelieskite lempučių, jeigu jos ilgai švietė. •...
  • Seite 50 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Vienu metu patalpoje naudojant virš elek- vaidmenį saugodami gamtą ir perdirbdami • trinės kaitlentės montuojamą garų rinktuvą senus buitinius prietaisus. ir dujomis arba kitu kuru kūrenamus prie- Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų taisus ventiliacija gali būti nepakankama šalinimas padeda išvengti neigiamos žalos (ši nuostata gali būti netaikoma prietai- gamtai ir žmogaus sveikatai.
  • Seite 51: Techniniai Duomenys

    2.1 Apžvalga 1. Korpusas 2. Aliumininis riebalų filtras 3. Apšvietimas 4. Valdymo pultas 5. Kaminas 2.2 Techniniai duomenys Modelis HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Tiekimo įtampa 220-240V ~ 50 Hz Lemputės galingumas (W) Variklio galingumas (W) 1 x 115 Oro srautas (m³/val.) –...
  • Seite 52: Prietaiso Naudojimas

    Prietaiso naudojimas 3.1 Valdymo skydelis a- Apšvietimo sistema įjungiama ir išjungiama. b- Greitis išjungia ištraukimo ventiliatoriaus variklį. c- Mažas greitis, naudojamas nuolat ir tyliai cirkuliuoti orą, jei gaminant kyla nedaug garų. d- Vidutinis greitis, tinkamas daugeliui veikimo sąlygų, optima- lus apdorojamo oro srauto ir triukšmo lygio santykis. e- Maksimalus greitis, naudojamas išsiurbti didžiausią...
  • Seite 53 Prietaiso naudojimas 3.2 Lemputės pakeitimas Prieš pakeisdami lemputę atjunkite gartraukį nuo maitinimo šaltinio. Nelieskite įkaitusių lempučių. Nelieskite tiesiai rankomis pakeistos lempu- tė. Lempučių galite įsigyti iš įgaliotųjų aptarna- vimo atstovų. Lemputė Galia (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas 220 –...
  • Seite 54: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra 4.2 Anglies filtro keitimas (oro Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, arba atsukite sau- cirkuliacijos režimu) giklį, esantį gartraukyje. Ant gartraukio galima įrengti aktyvintos anglies filtrą. Anglies filtras įrengiamas tik tuo atveju, jei gartraukis nėra prijungtas Nesilaikant nurodymų...
  • Seite 55 Prietaiso nustatymas ĮSPĖJIMAS DĖMESIO! Prieš pradėdami perskaitykite saugos ins- Kai kuriuose modeliuose prie galinės angos trukcijas. kanalo sunku prieiti, net jei čiaupas (jei jis yra sumontuotas) yra nuimtas; tokiu atveju nu- imkite plastikinę dalį E1 arba E2, kuri blokuo- PASTABA. ja angos kanalą, su žnyplėmis ir plokščiare- Žr.
  • Seite 56: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia. Apšvietimo lemputė...
  • Seite 57: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod, prosím! Vážený zákazník, Děkujeme, že jste si vybrali toto zařízení Beko. Doufáme, že z vašeho spotřebiče, který byl vyroben pomocí vysoce kvalitní a nejmodernější technologie, získáte nejlepší výsledky. Z tohoto důvodu si před použitím za- řízení...
  • Seite 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Důležité Bezpečnostní pokyny a pokyny pro životní prostředí 1.1 Všeobecné bezpečnostní Výrobce neodpovídá za škody způsobené • pokyny nesprávnou instalací nebo nesprávným Důležité bezpečnostní pokyny. Pozorně si použitím produktu. přečtěte a uschovejte pro budoucí použití. Tento spotřebič mohou používat děti ve •...
  • Seite 59 Důležité Bezpečnostní pokyny a pokyny pro životní prostředí Spotřebič používejte pouze s uzemněnou použití. Pokud čištění nebylo provedeno v • zásuvkou. souladu s návodem k použití, může vznik- nout riziko požáru. UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti, dokud není instalace zcela Namísto aktuálního filtru nepoužívejte ne- •...
  • Seite 60 Důležité Bezpečnostní pokyny a pokyny pro životní prostředí Nebezpečí udušení! Všechny obalové Tento symbol znamená, že na kon- materiály uchovávejte mimo dosah dětí. ci své životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat spolu s ostatním POZOR: Přístupné části se při použití s ku- domovním odpadem.
  • Seite 61: Technické Údaje

    1. Vlastní těleso 2. Hliníkový tukový filtr 3. Osvětlení 4. Ovládací panel 5. Komín 2.2 Technické údaje Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz Příkon žárovky (W) Příkon motoru (W) 1 x 115 Tok vzduchu (m³/h) –...
  • Seite 62: Používání Spotřebiče

    Používání spotřebiče 3.1 Ovládací panel a- Tlačítko zapnutí a vypnutí světla b- Tlačítko nastavení rychlosti odsavače c- Nízká rychlost, používá se na nepřetržitou a tichou výměnu vzduchu za přítomnosti lehkých pár při vaření. d - Střední rychlost, vhodná pro většinu provozních podmínek při optimálním poměru upraveného průtoku vzduchu / hladiny hluku.
  • Seite 63: Výměna Lampy

    Používání spotřebiče 3.2 Výměna lampy Před výměnou žárovek odpojte napájení od- savače par. Nedotýkejte se žárovek, když jsou horké. Dávejte pozor, abyste nahrazené žárovky ne- dotýkaly přímo rukama. Lampy si můžete pořídit u autorizovaných servisních zástupců. Osvětlení Výkon (W) Zásuvka Napětí...
  • Seite 64: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkového filtru (režim Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič ze sítě nebo vypněte hlavní vypínač nebo uvolněte pojistku, která napájí odsavač par. cirkulace vzduchu) Digestoř může být vybaven filtrem s aktivním uhlím. Uhlíkový filtr se aplikuje pouze v případě, že není odsavač připojen k Nedodržení...
  • Seite 65: Nastavení Zařízení

    Nastavení zařízení UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA! Před nastavením si přečtěte bezpečnostní U některých modelů není zadní otvor snad- pokyny. no přístupný, i když je odstraněn kohoutek (pokud je namontován), v takovém případě odstraňte plastový kus E1 nebo E2, který POZNÁMKA blokuje otvor, otevřením pomocí kleští a řeza- Instalační...
  • Seite 66: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220- 240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Seite 67: Význam Symbolov

    Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú túto používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné...
  • Seite 68: Všeobecná Bezpečnosť

    Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia 1.1 Všeobecná bezpečnosť Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za • žiadne škody spôsobené nesprávnou alebo Dôležité bezpečnostné pokyny: Dôkladne si nevhodnou inštaláciou alebo nevhodným ich prečítajte a uschovajte pre nahliadnutie používaním produktu. v budúcnosti Táto časť...
  • Seite 69 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zá- kou, môže hroziť nebezpečenstvo požiaru. • suvky. Súčasné filtre nenahrádzajte materiálmi, • VAROVANIE: Spotrebič nepripájajte k ktoré nie sú ohňovzdorné. elektrickej sieti, kým úplne nedokončíte Používajte len originálne časti odporúčané •...
  • Seite 70 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia súčasného používania so spotrebičmi na nesmie likvidovať spolu s iným varenie môžu zahriať. domácim odpadom. Použité spotrebiče sa Výfuk spotrebiča nesmie byť napojený na musia odovzdať na oficiálnych zberných • vzduchové potrubia, ktoré obsahujú iný miestach na recykláciu elektrických a elek- dym.
  • Seite 71 1. Hlavná jednotka 2. Hliníkový tukový filter 3. Osvetlenie 4. Kontrolný panel 5. Komín 2.2 Technické údaje Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla (W) Výkon motora (W) 1 x 115 Prietok vzduchu (m³/h) –...
  • Seite 72: Používanie Spotrebiča

    Používanie spotrebiča 3.1 Ovládací panel a- Tlačidlo zapnutia a vypnutia svetla b- Tlačidlo nastavenia rýchlosti odsávača c- Nízka rýchlosť, používa sa na nepretržitú a tichú výmenu vzduchu za prítomnosti ľahkých pár pri varení. d - Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu prevádzkových pod- mienok pri optimálnom pomere upraveného prietoku vzduchu / hladiny hluku.
  • Seite 73: Výmena Lampy

    Používanie spotrebiča 3.2 Výmena lampy Pred výmenou žiaroviek odpojte napájanie odsávača pár. Nedotýkajte sa žiaroviek, keď sú horúce. Dávajte pozor, aby ste sa vymenenej žiarovky nedotýkali priamo rukami. Lampy si môžete zaobstarať u autorizova- ných servisných zástupcov. Svietidlo Príkon (W) Zásuvky Napätie (V) Rozmery (mm)
  • Seite 74: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkového filtra (režim Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič zo siete alebo vyp- nite hlavný vypínač alebo uvoľnite poistku, ktorá napája odsá- cirkulácie vzduchu) vač pár. Digestor môže byť vybavený filtrom s aktívnym uhlím. Uhlíkový filter sa aplikuje iba v prípade, ak nie je odsávač...
  • Seite 75: Nastavenie Zariadenia

    Nastavenie zariadenia UPOZORNENIE VÝSTRAHA! Pred nastavením si prečítajte bezpečnostné U niektorých modelov nie je zadný otvor ľah- pokyny. ko prístupný, aj keď je odstránený kohútik (ak je namontovaný), v takom prípade odstráň- te plastový kus E1 alebo E2, ktorý blokuje POZNÁMKA otvor, otvorením pomocou klieští...
  • Seite 76: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni. Lampa osvetlenia nefunguje.
  • Seite 77 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă. Din acest motiv, vă rugăm să...
  • Seite 78: Siguranță Generală

    Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu 1.1 Siguranță generală Producătorul nu își asumă răspunderea • pentru daunele provocate de instalarea in- Instrucțiuni importante cu privire la sigu- corectă sau utilizarea greșită a produsului. ranță Citiți cu atenție și păstrați-le pentru Acest aparat poate fi utilizat de către copii consultare ulterioară...
  • Seite 79 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu deschis. utilizare, există risc de incendiu. Utilizați produsul doar cu o priză cu împă- Nu folosiți materiale de filtrare care nu sunt • • mântare. rezistente la foc, în locul filtrului actual. AVERTISMENT: Nu conectați produsul la Utilizați doar componentele originale sau •...
  • Seite 80 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Pericol de sufocare! Păstrați materialele Acest simbol indică faptul că acest de ambalare la loc inaccesibil copiilor. produs nu trebuie eliminat împreu- nă cu alte deșeuri menajere la ATENȚIE: În timpul utilizării cu aparate de sfârșitul duratei sale de utilizare.
  • Seite 81 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu 81 /RO Hotă/Manual de utilizare...
  • Seite 82: Date Tehnice

    1. Partea centrală 2. Filtru de grăsime din aluminiu 3. Lampă 4. Panou de control 5. Coș 2.2 Date tehnice Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă (W) Putere motor (W) 1 x 115 Debit aer (m³/h) –...
  • Seite 83: Utilizarea Aparatului

    Utilizarea aparatului 3.1. Panoul de comandă a- Oprește sau pornește sistemul de iluminare. b- Viteza oprește motorul extractor al hotei. c- Viteza mică, folosită pentru un flux continuu și silențios al aerului în cazul unei cantități mici de vapori de gătit. d- Viteza medie, potrivită...
  • Seite 84 Utilizarea aparatului 3.2 ÎNLOCUIREA BECULUI Înainte de a înlocui becurile, deconectați hota de la sursa de alimentare. Nu atingeți becurile atunci când sunt fierbinți. Aveți grijă să nu atingeți becul înlocuit direct cu mâinile. Puteți achiziționa becuri de la Distribuitorii autorizați.
  • Seite 85: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea 4.2 Schimbarea filtrului de carbon Înainte de efectuarea operațiunilor de curățare și întreținere, deconectați aparatul, apăsați butonul de oprire sau slăbiți sigu- (modul de circulație a aerului) ranța care alimentează hota. Este posibilă montarea unui filtru de carbon la hotă. Filtrul de carbon se instalează...
  • Seite 86 Instalarea dispozitivului AVERTISMENT ATENȚIE! Citiți instrucțiunile privind siguranța înainte de În unele modele, orificiul posterior nu este a instala dispozitivul. ușor accesibil, chiar și atunci când capacul (dacă acesta este montat) este îndepărtat. În acest caz, îndepărtați componentul de plastic NOTĂ...
  • Seite 87 Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, funcționează. deschideți-o. Produsul nu Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie funcționează. între 220 și 240 V. Produsul nu Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate funcționează.
  • Seite 88 CERTIFICAT DE GARAN IE Tensiune de alimentare/frecven ă: 220-240V~, 50-60Hz Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210, email: o ce@arctic.ro Aragaz Cuptor încorporabil Plită încorporabilă Hotă TIP: Model / Serie:..................................VÂNZĂTOR Nr. factură:....................Data: ..............Vânzător ( rma, localitatea): ............................CUMPĂRĂTOR Nume ......................Localitatea ..................
  • Seite 90 Моля, първо прочетете това ръководство на потре- бителя! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че предпочетохте този уред Beko. Надяваме се, че ще получите най-добрите резултати от вашия уред, който е произведен с високо качество и модерна технология. Затова, моля, прочетете внимателно цялото ръководство за...
  • Seite 91: Общи Правила За Безопасност

    Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.1 Общи правила за работни среди; безопасност - Фермерски къщи Важни инструкции за безопасност - от клиенти в хотели и други Прочетете внимателно и ги запа- среди от жилищен тип; зете за по-нататъшна справка - нощувка...
  • Seite 92 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Ако инструкциите за монтаж на компетентните органи относно • котлона за газ определят по-го- изпускането на отработения лямо разстояние, това трябва въздух (това предупреждение да се вземе предвид. не е приложимо за употреба без димоотвод).
  • Seite 93 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда може да има риск от пожар. абсолютно изолирани или ус- тройството трябва да е от хер- Не използвайте не пожароу- • метичен тип. стойчиви филтриращи матери- али вместо настоящия филтър. Когато свързвате димоотвода, •...
  • Seite 94 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не фламбирайте под продукта жете се с местните власти или • си. търговец на дребно, от където е закупен продукта. Всяко домакин- ВНИМАНИЕ: Преди да инста- ство изпълнява важна роля при лирате...
  • Seite 95: Технически Данни

    1. Основно тяло 2. Алуминиев филтър за мазнини 3. Осветление 4. Панел за управление 5. Комин 2.2 Технически данни Модел HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата (W) Мощност на двигателя (W) 1 x 115 Въздушен...
  • Seite 96: Използване На Уреда

    Използване на Уреда 3.1 Контролен панел а- Включва и изключва системата за осветле- ние. b- Скоростта изключва двигателя на аспирато- ра c- Ниска скорост, използвана за непрекъсната и безшумна смяна на въздуха в присъствието на леки пари за готвене. d- Средна скорост, подходяща за повечето ра- ботни...
  • Seite 97: Смяна На Лампата

    Използване на Уреда 3.2 Смяна на лампата Преди да подмените крушките, изключете захранването на аспи- ратора. Не докосвайте крушките, когато са горещи. Внимавайте да не докосвате директно сменяемата крушка с ръце. Можете да закупите лампи от ото- ризирани сервизни агенти. Мощност...
  • Seite 98: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Преди почистване и поддръжка изключете Може да измиете вашите алу- уреда от контакта или изключете главния ключ миниеви филтри в миялната ма- или разхлабете предпазителя, който захранва шина. аспиратора. 4.2 Промяна на въглеродния Неспазването на разпоредбите, филтър (режим на свързани...
  • Seite 99 Монтаж на устройството ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! Моля, прочетете инструкциите за При някои модели каналът на зад- безопасност, преди монтаж. ния отвор не е лесно достъпен, дори когато кранът (ако е монти- ран) е отстранен, в този случай от- ЗАБЕЛЕЖКА странете пластмасовото парче E1 Моля, вижте...
  • Seite 100: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е работи. предпазителят ви да е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение работи. връзка. трябва да бъде между 220-240 V. Продуктът не Проверете...
  • Seite 101: Sümbolite Selgitus

    Palun lugege seda kasutusjuhendit! Lugupeetud klient! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodame, et saate parimaid tulemusi selle uusima tehnoloogia järgi valmistatud kõrgkvaliteetse toote abil. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 102 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 1.1 Üldine ohutus lapsed ja füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või puuduvate kogemuste ja Olulised ohutusjuhised, lugege hoolikalt läbi teadmistega isikud ainult siis, kui neid ja hoidke alles See jaotis sisaldab ohutus- juhendatakse või kui nad on mõistnud juhiseid, mis aitavad Teil kaitsta ennast ja seadme ohutu kasutamise põhimõtteid teisi tulekahju, elektrilöögi, mikrolaineahju...
  • Seite 103 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Järgige väljalaskeõhu väljalaske kohta pä- Enne iga puhastust ja kui seadet ei kasu- • • devate asutuste kehtestatud eeskirju (see tata, eemaldage seade vooluvõrgust. hoiatus ei kehti ilma lõõrita kasutamise Õhupuhasti keskkonnas esinev alarõhk ei •...
  • Seite 104 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised HOIATUS: Enne õhupuhasti paigaldamist direktiivis äratoodud kahjulikke ja keelatud eemaldage kaitsekiled. materjale. Ärge kunagi jätke õhupuhasti alla tugevat • 1.4 Pakkeinfo lahtist leeki, kui see töötab. Toote pakkematerjalid on valmista- Kasutamise ajal tuleb fritüüridel pidevalt •...
  • Seite 105: Tehnilised Andmed

    2.1 Ülevaade 1. Põhikeha 2. Alumiiniumist rasvafilter 3. Valgustus 4. Juhtpaneel 5. Lõõr 2.2 Tehnilised andmed Mudel HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Toitepinge 220-240V ~ 50 Hz Lambi võimsus (W) Mootorivõimsus (W) 1 x 115 Õhuvool (m³/t) – 3. Aste...
  • Seite 106: Seadme Kasutamine

    Seadme kasutamine 3.1 Juhtpaneel a- Lülitab valgustussüsteemi sisse ja välja. b- Kiirus lülitab väljatõmbemootorit välja c- madal kiirus, kasutatakse pideva ja vaikse õhuvahetuse ees- märgil kerge auru juuresolekul toiduvalmistamise käigus. d- Keskmine kiirus, sobib enamiku töötingimuste korral, arves- tades optimaalset töödeldud õhuvoolu/müra taseme suhet. e- Maksimaalne kiirus, kasutatakse auru kõrgeima taseme pu- hul toiduvalmistamise käigus, sealhulgas pika aja vältel.
  • Seite 107 Seadme kasutamine 3.2 Valgusti väjavahetamine Enne elektripirnide väljavahetamist ühenda- ge õhupuhasti toiteallikas lahti. Ärge puudutage elektripirne, kui need on kuumad. Ärge puudutage väljavahetatud elektripirni otse kätega. Võite hankida lampe volitatud teenusepak- kujalt. Pistiku- Valgusti Võimsus (W) Pinge (V) Mõõde (mm) ILCOS kood pesa 220 –...
  • Seite 108: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus 4.2 Söefiltri väljavahetamine Enne igasuguseid hooldus- või puhastustöid eemaldage seade vooluvõrgust või lülitage pealüliti või kaitse välja. (õhuringluse režiim) Õhupuhastisse saab paigaldada aktiivsöefiltri. Söefiltrit raken- Seadme puhastamist ja filtrite vahetamist datakse ainult juhul, kui õhupuhasti pole ventilatsioonikanaliga käsitlevate sätete eiramine võib põhjustada ühendatud.
  • Seite 109 Seadme seadistamine HOIATUS ETTEVAATUST! Enne sätestamist palun lugege läbi ohutus- Mõnes mudelis ei ole tagumine õhukanal juhised. hõlpsasti ligipääsetav isegi klapi eemalda- mise järel (kui see on paigaldatud), sel juhul eemaldage õhukanalit blokeeriv plasttükk E1 MÄRKUS või E2, keerates seda lahti tangide ja lõikuri Vaata paigaldusjuhendi lehekülge 144 abil.
  • Seite 110 Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemi- kus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
  • Seite 111: Simbolu Nozīme

    Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu! Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo Beko ierīci. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no ierīces, kas ražota, izmantojot augstas kvalitātes un mūsdienīgas tehnoloģijas. Šī iemesla dēļ, pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uz- manīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai.
  • Seite 112: Vispārējā Drošība

    Svarīgas drošības un vides instrukcijas 1.1. Vispārējā drošība Šo ierīci var izmantot bērni, kas vecāki par • 8 gadiem, un cilvēki ar fiziskiem, kustību Svarīgas drošības instrukcijas, uzmanīgi izla- vai garīgiem traucējumiem vai pieredzes siet un ņemiet vērā turpmākos norādījumus un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti Šajā...
  • Seite 113 Svarīgas drošības un vides instrukcijas Ievērojiet kompetento iestāžu noteiktos nelietojiet ūdeni dzēšanai. • noteikumus par izplūdes gaisa novadīšanu Pirms katras tīrīšanas reizes un ja ierīce • (šis brīdinājums nav piemērojams lietoša- netiek lietota, atvienojiet ierīci no elektro- nai bez dūmvada). tīkla.
  • Seite 114 Svarīgas drošības un vides instrukcijas Neflambējiet zem izstrādājuma. kaitīgus un aizliegtus materiālus, kas norā- • dīti direktīvā. BRĪDINĀJUMS. Pirms nosūcēja uzstādī- šanas noņemiet aizsargplēves. 1.4 Informācija par iepakojumu Nekad neatstājiet zem nosūcēja atklātu • Izstrādājuma iepakojuma materiāli liesmu, ja tas darbojas ir izgatavoti no pārstrādājamiem Lietošanas laikā...
  • Seite 115: Tehniskie Dati

    1. Galvenā ierīce 2. Alumīnija tauku filtrs 3. Apgaismojums 4. Vadības panelis 5. Skurstenis 2.2 Tehniskie dati Modelis HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Strāvas spriegums 220-240V ~ 50 Hz Lampas jauda (W) Motora jauda (W) 1 x 115 Gaisa plūsma (m³/h) - 3.
  • Seite 116: Ierīces Lietošana

    Ierīces lietošana 3.1 Vadības panelis a- Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. b- Ātrums izslēdz ekstraktora motoru c - Mazs ātrums, ko izmanto nepārtrauktai un klusai gaisa mai- ņai vieglu gatavošanas tvaiku klātbūtnē. d - Vidējs ātrums, piemērots lielākajai daļai ekspluatācijas aps- tākļu, ņemot vērā...
  • Seite 117: Lampas Nomaiņa

    Ierīces lietošana 3.2 Lampas nomaiņa Pirms spuldžu nomaiņas atvienojiet tvaika nosūcēja barošanas avotu. Nepieskarieties spuldzēm, ja tās ir karstas. Esiet piesardzīgi, nepieskarieties nomainītajai spuldzei tieši ar rokām. Jūs varat iegādāties lampas pie pilnvarotiem servisa aģentiem. Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) Izmēri (mm) ILCOS kods 220 —...
  • Seite 118 Tīrīšana un apkope 4.2 Oglekļa filtra maiņa (gaisa Pirms tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīkla vai izslēdziet galveno slēdzi vai atlaidiet drošinātāju, kas nodrošina cirkulācijas režīms) tvaika nosūcēju. Tvaika nosūcēju var aprīkot ar aktīvās ogles filtru. Oglekļa filtru lieto tikai tad, ja tvaika nosūcējs nav pievienots ventilācijas ka- nālam.
  • Seite 119 Ierīces iestatīšana BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU! Pirms iestatīšanas, lūdzu, izlasiet drošības Dažos modeļos aizmugurējās atveres cau- instrukcijas. ruļvads nav viegli pieejams, pat ja krāns ir noņemts (ja tāds ir), šajā gadījumā noņemiet E1 vai E2 plastmasas daļu, kas bloķē atve- PIEZĪME res cauruļvadu, atritinot to ar knaiblēm un Lūdzu, skatiet 144.
  • Seite 120: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Problēmu novēršana Iemesls Risinājums Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, ieslēdziet to. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Elektriskā tīkla spriegumam ir jābūt 220-240 V. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Pārbaudiet, vai parējās ierīces virtuvē darbojas. Apgaismojuma spuldze Pārbaudiet elektrisko savienojumu.
  • Seite 121: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować...
  • Seite 122: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.1 Ogólne zasady bezpie- To urządzenie należy używać tylko zgodnie • czeństwa z jego przeznaczeniem, w sposób opisany Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń- w niniejszej instrukcji. stwa Przeczytaj uważnie i zachowaj na Producent nie ponosi odpowiedzialności •...
  • Seite 123 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska silającego, nie wolno dopuścić do jego Filtr przeciwtłuszczowy należy wymieniać • ściskania, zginania lub ocierania o ostre co najmniej raz w miesiącu. Filtr węglowy krawędzie. Trzymaj kabel zasilania dala od należy wymieniać przynajmniej co 3 mie- gorących powierzchni i otwartego ognia.
  • Seite 124 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska grzejnik pokojowy, musi być absolutnie wane podczas użytkowania: nagrzany olej odizolowany lub urządzenie musi być typu może się zapalić. hermetycznego. 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i uty- lizacja produktu: Ten produkt jest zgodny Do podłączenia przewodu kominowego •...
  • Seite 125 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie produktu zostało wy- tworzone z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z naszymi krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Materiałów opakowaniowych nie należy wyrzucać wraz z normalnymi od- padami domowymi itp. Oddaj je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych wyzna- czonych przez lokalne władze 125 / PL...
  • Seite 126: Dane Techniczne

    2.1 Omówienie 1. Główny korpus 2. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 3. Podświetlenie 4. Panel kontrolny 5. Komin 2.2 Dane techniczne Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Napięcie zasilania 220-240V ~ 50Hz Moc lampy (W) Moc silnika (W) 1 x 115 Przepływ powietrza (m³/h) –...
  • Seite 127: Korzystanie Z Produktu

    Korzystanie z produktu 3.1 Panel kontrolny a- Włącza i wyłącza oświetlenie. b- Prędkość wyłącza silnik wyciągu c- Niska prędkość, używana do ciągłej i cichej wymiany powie- trza w obecności lekkich oparów kuchennych. d- Średnia prędkość, odpowiednia dla większości warunków pracy przy optymalnym stosunku przepływu powietrza oczysz- czonego do poziomu hałasu.
  • Seite 128: Wymiana Lampy

    Korzystanie z produktu 3.2 Wymiana lampy Przed wymianą żarówek należy odłączyć okap od zasilania. Nie dotykaj żarówek, gdy są gorące. Uważaj, aby nie dotknąć wymienionej żarówki bezpośrednio rękoma. Żarówki można nabyć u przedstawicieli auto- ryzowanego serwisu. Lampa Moc (W) anteny Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS...
  • Seite 129: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego (tryb Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć urządzenie lub wyłączyć główny wyłącznik lub poluzować bezpiecznik za- cyrkulacji powietrza) silający okap. Okap może być wyposażony w filtr z węglem aktywnym. Filtr węglowy jest stosowany tylko w przypadku, gdy okap nie jest Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących podłączony do kanału wentylacyjnego.
  • Seite 130: Konfigurowanie Urządzenia

    Konfigurowanie urządzenia OSTRZEŻENIE UWAGA! Przed przystąpieniem do konfiguracji prze- W niektórych modelach kanał z tylnym otwo- czytaj instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. rem nie jest łatwo dostępny, nawet po zdjęciu kranu (jeśli jest zamontowany). W takim przy- padku usuń plastikowy element E1 lub E2, UWAGA który blokuje kanał...
  • Seite 131: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Przyczyna Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zabloko- wany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Seite 132 (%0/ #5 0,"/ 0 0,' #)0/ '(%,+&.8 )+*"/ '(0%##5 2 #)0 ,(00#  )!,2/ '(00 +8 2/ '(%,+ ("/ % )+ %+/ B; +#" %()" .(#8 (,# .(# % 8 ; <"! ,(00# )'&! /# 0 )0 . ()0. <@B;HAI=5 '(0/ , / ,!.) CFF5 .')# % ()+(, '(0)%(&.
  • Seite 133 "%. . ',# E '%./25 "%2 ,  ./!,2#, #5 # . #2 % C@ # 0 %'%.#% % +/ 0!%)0# / # #% # 8 #%(" % )'%0.#/ +("# #'(. %)+'# ) # #% # '% #,"(" BBBE@ADAD8 % ,),#, /5 (00# 0%)+# %)+(0%# 2/+%.#%. # %)0+     ...
  • Seite 134 !‫يرجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال‬ ،‫عميلنا العزيز المحترم‬ ‫شكرا ألنك فضلت منتج بيكو هذا. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من هذا الجهاز الذي تم تصنيعه بجودة عالية وأحدث‬ ‫التقنيات. ولهذا السبب، ي ُرجى قراءة دليل المستخدم بالكامل وجميع المستندات األخرى المصاحبة له بعناية قبل استخدام‬ ‫الجهاز...
  • Seite 135 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ ‫أو يفتقرون للخبرة والمعرفة إذا تم منحهم‬ ‫اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز‬ ‫تعليمات مهمة عن السالمة: اقرأ التعليمات بعناية‬ ‫بطريقة آمنة وكانوا يدركون المخاطر المنطوية‬ ‫واحتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال ً. يحتوي هذا‬ .‫على...
  • Seite 136 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ (‫استخدام الجهاز 4 باسكال )4 × 01 بار‬ .(‫التحذير على حاالت االستخدام دون مدخنة‬ ‫عندما يكون الشفاط الخاص بالموقد الكهربائي‬ ‫ش غ ّ ل جهازك بعد وضع ق ِ در أو مقالة أو ما‬ ،‫واألجهزة تعمل باستخدام نوع آخر من الطاقة‬ ‫إلى...
  • Seite 137 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫4.1 معلومات التغليف‬ ‫االستخدام: فقد يؤدي ارتفاع درجة حرارة‬ .‫الزيت إلى اشتعال النيران‬ ‫تم تصنيع مواد تغليف المنتج من مواد‬ ‫2.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات‬ ‫قابلة إلعادة التدوير طبقا ألنظمة‬ ‫األجهزة والتخلص منها: هذا المنتج متوافق مع‬ ‫البيئة...
  • Seite 138 ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫الهيكل الرئيسي‬ ‫فلتر الشحوم األلومنيوم‬ ‫اإلنارة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫المدخنة‬ ‫2.2 المواصفات الفنية‬ HNS91210X - HNS61210W - HNS61210B ‫الطراز‬ HNS61210X - HNS61210XH ‫042-022 فولط، 05 هيرتز‬ ‫فولطية اإلمداد‬ 3 × (‫طاقة المصباح )وات‬ 115 × (‫طاقة المحرك )وات‬...
  • Seite 139 ‫استخدام الجهاز‬ ‫1.3 لوحة التحكم‬ .‫أ- تعمل على تشغيل وإيقاف تشغيل نظام اإلضاءة‬ ‫ب- تعمل السرعة على إيقاف تشغيل محرك الشفاط‬ ‫ج- السرعة المنخفضة، تستخدم لتغيير الهواء المستمر والصامت في ظل‬ .‫وجود بخار طهي خفيف‬ ‫د- السرعة المتوسطة، مناسبة لمعظم ظروف التشغيل بالنظر إلى نسبة‬ .‫تدفق...
  • Seite 140 ‫استخدام الجهاز‬ ‫2.3 استبدال المصباح‬ ‫قبل استبدال المصابيح الكهربائية، افصل مصدر‬ .‫الطاقة عن الشفاط‬ .‫ال تلمس المصابيح عندما تكون ساخنة‬ ‫احرص على عدم لمس المصباح المستبدل باليد‬ .‫مباشرة‬ .‫يمكنك شراء المصابيح من وكالء الخدمة المعتمدين‬ ‫مأخذ‬ ILCOS ‫كود‬ (‫األبعاد )مم‬ (‫الفولتية...
  • Seite 141 ‫التنظيف والصيانة‬ (‫2.4 تغيير فلتر الكربون )وضع تدوير الهواء‬ ‫قبل التنظيف والصيانة، افصل قابس الجهاز أو أغلق المفتاح الرئيسي‬ .‫أو قم بفك المصهر الذي يمد الشفاط بالطاقة‬ ‫يمكن تزويد الشفاط بفلتر كربون نشط. يتم استخدام فلتر الكربون فقط‬ .‫في حالة عدم توصيل الشفاط بمجرى التهوية‬ ‫وفي...
  • Seite 142 ‫إعداد الجهاز‬ !‫تنبيه‬ ‫تحذير‬ ‫في بعض الطرازات، ال يمكن الوصول إلى مجرى‬ .‫يرجى قراءة تعليمات السالمة قبل اإلعداد‬ ‫الفتحة الخلفية بسهولة، حتى عند إزالة الصنبور‬ ‫)إذا تم تركيبه(، في هذه الحالة، قم بإزالة القطعة‬ ،‫ التي تسد مجرى الفتحة‬E2 ‫ أو‬E ‫البالستيكية‬ ‫مالحظة‬...
  • Seite 143 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫مساعدة‬ ‫السبب‬ ‫استكشاف األخطاء‬ ‫وإصالحها‬ .‫قد يكون المصهر مغل ق ًا، اجعله يعمل‬ .‫افحص المصهر الخاص بك‬ .‫المنتج ال يعمل‬ ‫يجب أن يتراوح جهد المأخذ الكهربائي‬ .‫افحص الوصلة الكهربائية‬ .‫المنتج ال يعمل‬ .‫ما بين 042-022 فولط‬ ‫تحقق مما إذا كانت األجهزة األخرى‬ .‫افحص...
  • Seite 146 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Hns61210xhHns61210bHns91210xHns61210x

Inhaltsverzeichnis