Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Water heater
EN
Installation and Operating Manual . . . . . . . . . . . . . 10
Warmwasserbereiter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 18
Chauffe-eau
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Calentador de agua
ES
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . . . . . . . . . 36
Aquecedor de água
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Scaldabagno
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Boiler
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vandvarmer
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . . . . . . . .69
Varmvattenberedare
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . .77
Varmtvannsbereder
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vedenlämmitin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Водонагреватель
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Podgrzewacz wody
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Ohrievač vody
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ohřívač vody
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Vízmelegítő
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . . . . . . .135

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kampa Geyser

  • Seite 1 Water heater Varmvattenberedare Installation and Operating Manual ... . . 10 Monterings- och bruksanvisning....77 Warmwasserbereiter Varmtvannsbereder Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 M IN T IO 4445103340...
  • Seite 4 M IN M IN T IO T IO I N P T I O IN P T IO 4445103340...
  • Seite 5 DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
  • Seite 6 M IN IN P T IO I N P T I O 12 V 4445103340...
  • Seite 7 M IN ~ 1 m T IO I N P T I O M IN ~ 1 m T IO 4445103340...
  • Seite 8 M IN T IO I N P T I O 12 V IN P T IO 4445103340...
  • Seite 9 DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard- Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- ous situation that, if not avoided, could lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that result in minor or moderate injury. you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    • Cleaning shall not be conducted by children • Leave the appliance to cool down properly without supervision. before you touch it with bare hands. • Always use the handle for picking the appliance Operating the appliance safely DANGER! Failure to obey this instruc- NOTE tion will cause death or serious injury.
  • Seite 12: Intended Use

    Gas inlet • Use for purposes other than those described in Water outlet tap this manual Kampa reserves the right to change product Water inlet appearance and product specifications. 12 V power socket Technical description Water pump power socket...
  • Seite 13: Setting Up The Water Heater

    Setting up the water heater 11. Swing the water outlet tap away from its stor- age position to the side of the appliance (see fig. 4 1., page 4). WARNING! Fire hazard The location for setting up the water For use of the shower head: heater has to meet the following require- Attach the shower head and hose assembly to ments:...
  • Seite 14: Switching Off

    1. Submerge the pump in a suitable reservoir of Stopping the water flow clean water (see fig. 8, page 6). ➤Close the water flow regulation switch 2. Move the water outlet tap (fig. 2 6, page 3) (fig. 2 11page 3). in the desired position.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance NOTICE! • Never clean the appliance under run- ning water or in dish water. • Do not allow water to enter the burner outlets, mantle or aeration holes located in the base of the burner tube. • Do not use sharp or hard objects, abra- sive cleaning agents or bleach during cleaning as these can damage the appliance.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Solution Water will not flow from The appliance is switched off. Switch on the appliance. shower head. Water supply is insufficient. Provide sufficient water supply. The water pump is not connected to the Connect the water pump to the appliance. appliance.
  • Seite 17: Technical Data

    Technical data General data Geyser Rated heat input: 5 kW Applicable water pressure: 0.025 – 0.1 MPa Input voltage: 12 V Pump hose length: 1.5 m Shower hose length: 2.5 m 12 V cable length: Dimensions (W x H x D):...
  • Seite 18: Erklärung Der Symbole

    WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- eine Gefahrensituation, die zum Tod weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie oder schwerer Verletzung führen könnte, das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- ben und warten.
  • Seite 19 Gesundheitsgefahr • Betreiben Sie das Gerät nicht mit abgenomme- nen Verkleidungen, Abdeckungen oder Schutz- • Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den vorrichtungen ohne Belüftung. nationalen Vorschriften des Landes, in dem es • Das Gerät nicht verändern! verwendet wird, installiert werden. •...
  • Seite 20: Lieferumfang

    – Montage- und Bedienungs- • Verwendung für andere als die in der Anleitung anleitung beschriebenen Zwecke Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- Bestimmungsgemäßer nungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Gebrauch Der Warmwasserbereiter ist für folgende Verwen-...
  • Seite 21: Produktübersicht

    Wasserdurchflusssensor Warmwasserbereiter Es muss Wasser durch das System fließen, damit aufstellen der Brenner zündet. Wird die Wasserzufuhr einge- schränkt oder unterbrochen, d. h. der Schalter des WARNUNG! Brandgefahr Duschkopfs befindet sich in der Stellung „OFF“, Der Aufstellungsort des Warmwasserbe- schaltet sich der Brenner aus und zündet erst wie- reiters muss folgende Anforderungen erfüllen: der, wenn der Wasserdurchfluss wieder einsetzt.
  • Seite 22: Warmwasserbereiter Verwenden

    9. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks: Einschalten – Streichen Sie alle Anschlüsse mit Seifenwas- WARNUNG! Brandgefahr ser ein. • Achten Sie darauf, dass alle Luftein- – Wenn Blasen auftreten, drehen Sie den Gas- und -auslässe frei von Verstopfungen regler sofort zu und ziehen Sie die Verbin- und Blockierungen gehalten werden.
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    ➤Öffnen Sie den Schalter für die Wasserdurchflus- 8. Bringen Sie den Netzschalter (Abb. 2 10, sregelung (Abb. 2 11, Seite 3). Seite 3) in die Stellung „ON“. ✔ Innerhalb von 20 Sekunden sollte Wasser aus ➤Zur Verwendung des Duschkopfes: dem Duschkopf oder dem Wasserauslasshahn Schieben Sie den Schalter für den Duschkopf in die Stellung „ON“...
  • Seite 24: Warmwasserbereiter Lagern

    Warmwasserbereiter lagern 6. Ziehen Sie den Gasschlauch vom Gerät ab (siehe Abb. f, Seite 8). 1. Drehen Sie bei laufendem Gerät den Gasreg- 7. Ziehen Sie den Gasschlauch vom Gasregler ler zu. ab (siehe Abb. g, Seite 9). ✔ Der Brenner arbeitet weiter, bis das gesamte 8.
  • Seite 25: Garantie

    Unterlagen mit dem Produkt beim nächsten Recyclingcenter oder bei ein: Ihrem Fachhändler über die zutreffenden • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum Entsorgungsvorschriften. Technische Daten Allgemeine Daten Geyser Nennwärmebelastung: 5 kW Anwendbarer Wasserdruck: 0,025 –0,1 MPa Eingangsspannung: 12 V Pumpenschlauchlänge: 1,5 m Duschschlauchlänge:...
  • Seite 26 Gasanforderungen Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Bestimmungsland: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Gerätekategorie: I3B/P Gastyp: G30/G31 Versorgungsdruck (in mbar): 28 –...
  • Seite 27: Signification Des Symboles

    Signification des symboles DANGER ! Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre- Consignes de sécurité : indiquent une tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res- situation dangereuse qui, si elle n’est pas ter avec le produit.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    • Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un • N’utilisez pas cet appareil s’il fuit, s’il est endom- flexible et un détendeur de gaz certifiés CE magé ou s’il ne fonctionne pas correctement. (recommandés par votre détaillant) et doit être •...
  • Seite 29: Contenu De La Livraison

    – Instructions de montage et de service • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans le manuel. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 4445103340...
  • Seite 30: Description Technique

    Description technique Vue d’ensemble du produit Ce chauffe-eau est conçu pour augmenter la tem- N° sur la pérature de l’eau en sortie de 25 °C en moyenne fig. 2, Désignation par rapport à la température de l’eau de la source. page 3 La température peut être réglée à...
  • Seite 31: Utilisation Du Chauffe-Eau

    5. Fixez l’autre extrémité du flexible de gaz au Utilisation du chauffe-eau détendeur de gaz (voir fig. 6, page 5). Conditions de fonctionnement 6. Raccordez le détendeur de gaz à la bouteille de gaz en suivant les instructions du fabricant. Les équipements suivants ne sont pas inclus et doivent être fournis par l’utilisateur : 7.
  • Seite 32 4. Assurez-vous que l’interrupteur de régulation Arrêt de l’écoulement de l’eau du débit d’eau (fig. 2 11, page 3) est en posi- ➤Fermez l’interrupteur de régulation du débit tion « Ouvert ». d’eau (fig. 2 11, page 3). Pour l’utilisation de la pomme de douche : AVIS ! ➤Arrêtez le débit d’eau en faisant glisser l’inter- Veillez à...
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 11. Placez le sac de transport dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière directe du AVIS ! soleil, de la chaleur et des sources d’inflamma- • Ne nettoyez jamais l’appareil sous tion. l’eau ou dans de l’eau de vaisselle.
  • Seite 34: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Panne Cause possible Solution L’eau ne s’écoule pas de L’appareil est arrêté. Allumez l’appareil. la pomme de douche. L’alimentation en eau est insuffisante. Prévoyez une alimentation en eau suffi- sante. La pompe à eau n’est pas raccordée à Raccordez la pompe à...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Geyser Puissance calorifique nominale : 5 kW Pression d’eau applicable : 0,025 – 0,1 MPa Tension d’entrée : 12 V Longueur du tuyau de la pompe : 1,5 m Longueur du flexible de douche : 2,5 m Longueur du câble 12 V :...
  • Seite 36: Explicación De Los Símbolos

    ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y situación peligrosa que, de no evitarse, advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza puede ocasionar o lesiones moderadas o y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio- nes DEBEN permanecer con este producto.
  • Seite 37 • Este aparato puede ser utilizado por menores a Peligro de incendio partir de 8 años y personas con capacidad física, • Este aparato debe mantenerse alejado de mate- sensorial o mental reducida, o con falta de expe- riales inflamables durante su uso. riencia y conocimientos, siempre que lo hagan •...
  • Seite 38: Volumen De Entrega

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en N.º en fig. 1, Cantidad Denominación las instrucciones página 3 Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto. Calentador de agua Accesorio de ducha Descripción técnica Bomba de agua de CC de Este calentador de agua está...
  • Seite 39: Instalación Del Calentador De Agua

    Vista general de productos 4. Conecte la manguera de gas al aparato (véase fig. 5, página 4). N.º en 5. Conecte el otro extremo de la manguera de fig. 2, Denominación gas al regulador de gas (véase fig. 6, página 3 página 5).
  • Seite 40: Uso Del Calentador De Agua

    Uso del calentador de agua 4. Asegúrese de que el interruptor regulador del flujo de agua (fig. 2 11página 3) esté en la Requisitos para el funcionamiento posición “abierto”. El siguiente equipo no se suministra y debe ser ¡AVISO! proporcionado por el usuario: Asegúrese de alejar el cabezal de ducha •...
  • Seite 41: Limpieza Y Cuidado

    Paro del flujo de agua Limpieza y cuidado ➤Cierre el interruptor regulador del flujo de agua ¡AVISO! (fig. 2 11, página 3). • Nunca limpie el aparato bajo un chorro Para el uso del cabezal de ducha: de agua corriente ni en agua jabonosa. ➤Detenga el flujo de agua deslizando el interrup- •...
  • Seite 42: Solución De Problemas

    11. Coloque la bolsa de transporte en un lugar seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa, el calor y cualquier fuente de ignición. Solución de problemas Fallo Posible causa Solución No sale agua del cabe- El aparato está apagado. Encienda el aparato.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos generales Geyser Aporte térmico nominal: 5 kW Presión de agua aplicable: 0,025 – 0,1 MPa Tensión de entrada: 12 V Longitud de la manguera de la 1,5 m bomba: Longitud de la manguera de la 2,5 m...
  • Seite 44: Explicação Dos Símbolos

    PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: indica uma Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- situação perigosa que, se não for evi- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala- tada, pode causar ferimentos ligeiros ou ção, utilização e manutenção do produto.
  • Seite 45 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a Perigo de incêndio partir dos 8 anos e pessoas com capacidades • Este aparelho deve estar afastado de materiais físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem inflamáveis durante a sua utilização. experiência e conhecimento se forem supervi- •...
  • Seite 46: Material Fornecido

    • Utilização para outras finalidades que não as Aquecedor de água descritas no presente manual Encaixe de chuveiro A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e Bomba de água de 12 V CC as especificações do produto. com mangueira de água Descrição técnica...
  • Seite 47: Visão Geral Do Produto

    4. Ligue o tubo do gás ao aparelho (ver fig. 5, Visão geral do produto página 4). N.º na 5. Ligue a outra extremidade do tubo de gás ao fig. 2, Designação regulador de gás (ver fig. 6, página 5). página 3 6.
  • Seite 48: Utilizar O Aquecedor De Água

    Utilizar o aquecedor de 4. Certifique-se de que o botão de regulação do caudal de água (fig. 2 11, página 3) está na água posição “aberto”. Requisitos de operação NOTA! Preste atenção para manter o chuveiro Os equipamentos seguintes não são fornecidos e afastado do aquecedor de água para devem ser disponibilizados pelo utilizador: que o aparelho não seja salpicado com...
  • Seite 49: Limpeza E Manutenção

    11. Se o aumento de temperatura for insuficiente, Desligar o aquecedor de água da botija simplesmente deixe a água circular uma vez de gás através do aparelho, coloque a água aquecida 1. Assegure-se de que o aparelho está completa- novamente no reservatório da água de abaste- mente apagado, que o regulador de gás está...
  • Seite 50: Armazenar O Aquecedor De Água

    5. Desligue o cabo de 12 V CC (ver fig. e, Armazenar o aquecedor de página 8). água 6. Desligue o tubo do gás do aparelho (ver fig. f, página 8). 1. Com o aparelho em funcionamento, desligue o regulador de gás. 7.
  • Seite 51: Garantia

    Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-loca- tor) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados gerais Geyser Potência térmica nominal: 5 kW Pressão da água aplicável: 0,025 – 0,1 MPa Tensão de alimentação: 12 V Comprimento da mangueira da 1,5 m bomba: Comprimento da mangueira do 2,5 m chuveiro: Comprimento do cabo de 12 V: Dimensões (L x A x P):...
  • Seite 53: Spiegazione Dei Simboli

    ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida situazione di pericolo che, se non evitata, e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire potrebbe provocare lesioni di entità...
  • Seite 54 • Questo apparecchio può essere utilizzato da • Non modificare l’apparecchio. bambini di età superiore a 8 anni, da persone Pericolo di incendio con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte • Questo apparecchio deve essere tenuto lon- o da persone inesperte solo se preventivamente tano dai materiali infiammabili durante l’uso.
  • Seite 55: Dotazione

    3 • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Scaldabagno Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le Attacco per la doccetta specifiche del prodotto. Pompa dell’acqua 12 V CC Descrizione delle caratteri- con tubo dell’acqua...
  • Seite 56: Panoramica Dei Prodotti

    Panoramica dei prodotti 5. Collegare l’altra estremità del tubo flessibile del gas al regolatore del gas (vedi fig. 6, Pos. in pagina 5). fig. 2, Denominazione 6. Collegare il regolatore del gas alla bombola pagina 3 del gas seguendo le istruzioni del produttore. Scarico del bruciatore 7.
  • Seite 57: Uso Dello Scaldabagno

    Uso dello scaldabagno 4. Assicurarsi che l’interruttore di regolazione del flusso dell’acqua (fig. 2 11, pagina 3) sia in Requisiti per il funzionamento posizione “aperto”. Il seguente equipaggiamento non viene fornito e AVVISO! deve essere predisposto dall’utente: Assicurarsi di allontanare il soffione della doccia dallo scaldabagno in modo che •...
  • Seite 58: Pulizia E Cura

    Arresto del flusso d’acqua Pulizia e cura ➤Chiudere l’interruttore di regolazione del flusso AVVISO! d’acqua (fig. 2 11, pagina 3). • Non lavare mai l’apparecchio sotto Per l’uso del soffione doccia: acqua corrente e non immergerlo in ➤Arrestare il flusso d’acqua portando l’interrut- acqua.
  • Seite 59: Risoluzione Dei Problemi

    10. Conservare l’apparecchio e le sue parti nella 11. Posizionare la borsa di trasporto in un luogo borsa di trasporto. asciutto e ben ventilato, lontano dalla luce solare diretta, dal calore e da fonti di accen- sione. Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione...
  • Seite 60: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Dati generali Geyser Portata termica nominale: 5 kW Pressione dell’acqua applicabile: 0,025 – 0,1 MPa Tensione di ingresso: 12 V Lunghezza del tubo flessibile 1,5 m della pompa: Lunghezza del tubo flessibile 2,5 m della doccia: Lunghezza del cavo 12 V:...
  • Seite 61: Verklaring Van De Symbolen

    VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- gevaarlijke situatie die, indien deze niet lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat wordt voorkomen, kan leiden tot licht of u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- houdt.
  • Seite 62 • Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen • Plaats geen voorwerpen op of tegen het toestel. vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen Gevaar voor verbranding met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal ver- • Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. mogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij Houd jonge kinderen op afstand.
  • Seite 63: Omvang Van De Levering

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- Boiler ven in deze handleiding Douchekop Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk 12V-gelijkstroomwaterpomp en de specificaties van het product te wijzigen. met waterslang Technische beschrijving...
  • Seite 64: Productoverzicht

    Productoverzicht 5. Sluit het andere uiteinde van de gasslang aan op de gasregelaar (zie afb. 6, pagina 5). Nr. in 6. Verbind de gasregelaar met de gasfles con- afb. 2, Aanduiding form de instructies van de fabrikant. pagina 3 7. Zorg ervoor dat alle verbindingen vastzitten. Branderuitlaat 8.
  • Seite 65 • 12 V-gelijkstroomvoorziening (bijvoorbeeld 5. Voor het gebruik van de douchekop: door een voertuig, netadapter of accupack) Houd de douchekop in de gewenste positie. Zorg ervoor dat de waterdebietregelaar • Schoon-watervoorziening (afb. 2 11, pagina 3) in de „open”-stand De gasregelaar en gasslang moeten de CE-marke- staat.
  • Seite 66: Reiniging En Onderhoud

    ➤Reinig de buitenzijde van het toestel af en toe De waterstroom hervatten met een mild reinigingsmiddel en een vochtige VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- doek. branding Het water dat in de warmtewisselaar blijft Boiler opbergen terwijl de stroom gestopt is, kan heet worden.
  • Seite 67: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Er stroomt geen water Het toestel is uitgeschakeld. Schakel het toestel in. uit de douchekop. De watertoevoer is ontoereikend. Zorg voor voldoende watertoevoer. De waterpomp is niet aangesloten op het Sluit de waterpomp aan op het toestel. toestel.
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemene gegevens Geyser Nominaal 5 kW verwarmingsvermogen: Toepasbare waterdruk: 0,025 – 0.1 MPa Voedingsspanning: 12 V Lengte pompslang: 1,5 m Lengte doucheslang: 2,5 m Lengte 12V-kabel: Afmetingen (b x h x d): 310 x 245 x 300 mm...
  • Seite 69: Forklaring Af Symboler

    FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- farlig situation, som kan medføre mindre duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- eller lette kvæstelser, såfremt den ikke holder produktet korrekt.
  • Seite 70: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger FORSIGTIG! Manglende overhol- med apparatet. delse af disse forsigtighedshenvis- • Rengøring må ikke udføres af børn uden opsyn. ninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Sikkerhed under anvendelse af appara- Forbrændingsfare •...
  • Seite 71: Leveringsomfang

    Betegnelse delse fra producenten side 3 • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Vandvarmer Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets Brusertilbehør udseende og produktspecifikationer. 12 V DC-vandpumpe med Teknisk beskrivelse vandslange 12 V DC-kabel Denne vandvarmer er beregne til at øge udløbs-...
  • Seite 72: Oversigt Over Produktet

    Oversigt over produktet 6. Forbind gasregulatoren med gascylinderen i overensstemmelse med producentens anvis- Nr. på ning. fig. 2, Betegnelse 7. Kontrollér, at alle forbindelser er tætte. side 3 8. Tænd gasregulatoren. Brænderudstødning ADVARSEL! Eksplosionsfare Temperaturstyreknap Forsøg ikke at finde gaslækager med en flamme eller en tændflamme.
  • Seite 73 8. Drej tænd/sluk-kontakten (fig. 2 10, side 3) Gasregulatoren og gasslangen skal være CE-god- kendt og opfylde de nationale sikkerhedskrav. til positionen „ON“. ✔ Der skulle begynde at løbe vand fra brusehove- Kontakt din forhandler eller gasleverandør, hvis du har spørgsmål. det eller vandudløbshanen inden for 20 sekunder, derefter skulle man høre, at den Tænding...
  • Seite 74: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fortsættelse af vandgennem- Rengøring og strømningen vedligeholdelse FORSIGTIG! Forbrændingsfare VIGTIGT! Vandet, der bliver tilbage i varmeveksle- • Rengør aldrig apparatet under rin- ren, mens gennemstrømningen er stop- dende vand eller i opvaskevand. pet, kan blive varmt. Kontrollér • Lad der ikke løbe vand ind i brænder- vandtemperaturen, før du bruger van- udgangene, kappen eller ventilations- det.
  • Seite 75: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Der løber ikke vand fra Apparatet slukkes. Tænd apparatet. brusehovedet. Vandforsyningen er utilstrækkelig. Sørg for tilstrækkelig vandforsyning. Vandpumpen er ikke forbundet med appa- Forbind vandpumpen med apparatet. ratet. DC-strømforsyningen passer ikke. Sørg for passende DC-strømforsyning. Brusehovedkontakten er på...
  • Seite 76: Tekniske Data

    Tekniske data Generelle data Geyser Nominel varmeindgang: 5 kW Relevant vandtryk: 0,025 – 0,1 MPa Indgangsspænding: 12 V Pumpeslangelængde: 1,5 m Brugserslangelængde: 2,5 m 12 V-kabellængde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm Vægt: 4 kg...
  • Seite 77: Förklaring Av Symboler

    AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- situation som, om den inte kan undvikas, dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och leder lindrig eller måttlig personskada. underhåller produkten på...
  • Seite 78 • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt Risk för brännskada fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- • Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små soner med bristande erfarenhet och kunskaper barn på avstånd. får använda den här apparaten förutsatt att de Hälsorisk hålls under uppsikt eller har fått anvisningar om •...
  • Seite 79: Leveransomfattning

    Leveransomfattning • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens Nr på bild 1, utseende och specifikationer. Mängd Beteckning sida 3 Teknisk beskrivning Varmvattenberedare Varmvattenberedaren är konstruerad för att höja...
  • Seite 80: Installera Varmvattenberedaren

    Produktöversikt 5. Sätt fast den andra änden av gasslangen i gas- regulatorn (se bild 6, sida 5). Nr på 6. Anslut gasregulatorn till gasflaskan enligt till- bild 2, Beteckning verkarens anvisning. sida 3 7. Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna. Brännarutsläpp 8.
  • Seite 81: Använda Varmvattenberedaren

    Använda varmvatten- OBSERVERA! Se till att flytta bort duschhuvudet från beredaren varmvattenberedaren så att inget vatten stänker på apparaten. Krav för användning 5. För att använda duschhuvudet: Följande utrustning ingår inte och måste ordnas av Flytta duschhuvudet till önskat läge. användaren: Se till att vattenflödesreglaget (bild 2 11, •...
  • Seite 82: Rengöring Och Skötsel

    Fortsätta vattenflödet Förvara varmvatten- beredaren AKTA! Risk för brännskada Vatten som finns kvar i värmeväxlaren när 1. Stäng av gasregulatorn medan apparaten går. flödet stoppas kan bli mycket varmt. ✔ Brännaren kommer fortsätta gå tills all gas har för- Kontrollera vattentemperaturen innan du svunnit från gasslangen och gasregulatorn.
  • Seite 83: Felsökning

    Felsökning Möjlig orsak Åtgärd Det rinner inget vatten Apparaten slås av. Slå på apparaten. från duschhuvudet. Otillräcklig vattenförsörjning. Ordna tillräcklig vattenförsörjning. Vattenpumpen är inte ansluten till appara- Anslut vattenpumpen till apparaten. ten. Likströmsförsörjningen är otillräcklig. Ordna tillräcklig likströmsförsörjning. Duschhuvudets brytare står i läge ”OFF”. Ställ duschhuvudets brytare i läge ”ON”.
  • Seite 84: Tekniska Data

    Tekniska data Allmänna data Geyser Nominell ineffekt värme: 5 kW Tillämpligt vattentryck: 0,025 – 0,1 MPa Ingångsspänning: 12 V Pumpslangens längd: 1,5 m Duschslangens längd: 2,5 m 12 V-kabellängd: Mått (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm...
  • Seite 85: Symbolforklaring

    ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far- Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin- lig situasjon som - dersom den ikke unn- jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru- gås - kan resultere i alvorlige ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Seite 86: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og Fare for forbrenning oppover og personer med reduserte fysiske, • Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold sensoriske eller mentale evner eller som mangler små barn unna. erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn Helsefare eller har fått veiledning i hvordan apparatet bru- •...
  • Seite 87: Leveringsomfang

    • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei- Nr. i fig. 1, Antall Betegnelse ledningen side 3 Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- duktets produktspesifikasjoner og utseende. Varmtvannsbereder Dusjkomponent Teknisk beskrivelse 12 V likestrøms vannpumpe Denne varmtvannsberederen er konstruert for å...
  • Seite 88: Produktoversikt

    Produktoversikt 5. Fest den andre enden av gasslangen til gassre- Nr. i gulatoren (se fig. 6, side 5). fig. 2, Betegnelse 6. Koble gassregulatoren til gassflasken i samsvar side 3 med produsentens instruksjoner. Brennereksos 7. Sjekk at alle forbindelser er stramme. Temperaturreguleringsknapp 8.
  • Seite 89: Bruke Varmtvannsberederen

    Bruke varmtvanns- PASS PÅ! Sørg for å flytte dusjhodet bort fra varmt- berederen vannsberederen, slik at det ikke havner vann på apparatet. Forutsetninger for bruk 5. For bruk av dusjhodet: Følgende utstyr er ikke medlevert og må skaffes til Flytt dusjhodet til ønsket posisjon. veie av brukeren: Forsikre deg om at vannstrømningens regule- •...
  • Seite 90: Rengjøring Og Vedlikehold

    Fortsette vannstrømmen Oppbevare varmtvanns- berederen FORSIKTIG! Fare for forbrenning Vann som er igjen i varmeveksleren mens 1. Mens apparatet går skrur du av gass- strømmen er stanset, kan bli varmt. Sjekk regulatoren. vanntemperaturen før du bruker vannet. ✔ Brenneren fortsetter å gå helt til all gass har slup- ➤Åpne vannstrømningens reguleringsbryter pet ut av gasslangen og gassregulatoren.
  • Seite 91: Feilretting

    Feilretting Problem Mulig årsak Løsning Vannet vil ikke strømme Apparatet slås av. Slå på apparatet. ut av dusjhodet. Vannforsyningen er utilstrekkelig. Sørg for en tilstrekkelig vannforsyning. Vannpumpen er ikke tilkoblet til apparatet. Tilkoble vannpumpen til apparatet. Likestrømforsyningen er ikke tilstrekklig. Sørg for en tilstrekkelig likestrømforsyning.
  • Seite 92: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Generelle spesifikasjoner Geyser Nominell varmeeffekt: 5 kW Egnet vanntrykk: 0,025 – 0,1 MPa Inngangsspenning: 12 V Pumpeslangens lengde: 1,5 m Dusjslangens lengde: 2,5 m 12 V-kabelens lengde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm...
  • Seite 93: Symbolien Selitykset

    HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä...
  • Seite 94: Laitteen Turvallinen Käyttö

    • Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät HUOMIO! Näiden varoitusten nou- he leiki laitteella. dattamatta jättäminen voi johtaa • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa lai- vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. tetta. Palovammojen vaara • Älä liikuta laitetta käytön aikana. Laitteen turvallinen käyttö •...
  • Seite 95: Käyttötarkoitus

    • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset Vesihana • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun Vedensyöttö tarkoitukseen 12 V:n pistorasia Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Vesipumpun pistorasia Virtakytkin Tekninen kuvaus Veden virtaussäädin Vedenlämmitin on tarkoitettu nostamaan syötettä- vän veden lämpötilaa niin, että...
  • Seite 96: Vedenlämmittimen Pystyttäminen

    Vedenlämmittimen 11. Käännä vesihana pois säilytysasennosta lait- teen sivulta (ks. kuva 4 1., sivulla 4). pystyttäminen Käytettäessä suihkupäätä: Liitä suihkupäällä varustettu letku laitteeseen VAROITUS! Palovaara (ks. kuva 4 2., sivulla 4). Vedenlämmittimen pystytyspaikan pitää täyttää seuraavat vaatimukset: 12. Varmista, että laitteen taustapuolella oleva vir- •...
  • Seite 97 1. Upota pumppu sopivaan puhtaan veden säi- Veden virtauksen katkaiseminen liöön (ks. kuva 8, sivulla 6). ➤Sulje veden virtaussäädin (kuva 2 11, sivulla 3). 2. Käännä vesihana (kuva 2 6sivulla 3) halua- Käytettäessä suihkupäätä: maasi asentoon. ➤Katkaise veden virtaus siirtämällä suihkupään kyt- kin ”OFF”-asentoon (kuva 0, sivulla 6) ja sulke- 3.
  • Seite 98: Puhdistus Ja Hoito

    2. Kytke virtakytkin (kuva 2 10, sivulla 3) "OFF"- Puhdistus ja hoito asentoon. HUOMAUTUS! 3. Irrota vesipumppu laitteesta (ks. kuva a, • Älä missään tapauksessa puhdista lai- sivulla 7 ja kuva b, sivulla 7). tetta juoksevan veden alla tai tiskive- 4.
  • Seite 99: Takuu

    Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuk- takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: sesta tai ammattiliikkeestäsi. • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä Tekniset tiedot Yleiset tiedot Geyser Nimellislämpöteho: 5 kW Sallittu veden paine: 0,025 – 0,1 MPa Tulojännite: 12 V...
  • Seite 100 Kaasuvaatimukset Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB, GR, Kohdemaa: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Laiteluokitus: I3B/P Kaasutyyppi: G30/G31 Syöttöpaine (mbar): 28 –...
  • Seite 101: Пояснение К Символам

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасно- Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- сти: Указывает на опасную ситуацию, дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве которая, если ее не избежать, может по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- привести...
  • Seite 102 • Это устройство разрешается использовать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение только с имеющими европейский сертификат этих предупреждений может соответствия (СЕ) газовым шлангом привести к смерти или серьезной и регулятором (рекомендуется вашим продав- травме. цом). Оно должно быть подключено только Опасность взрыва к баллону с бутаном или пропаном (рекомен- •...
  • Seite 103: Комплект Поставки

    • Всегда беритесь за ручку для подъема устрой- Комплект поставки ства. УКАЗАНИЕ Поз. Количе- на рис. 1, Название ство • Перед использованием устройства ознакомь- стр. 3 тесь со всеми указаниями. Водонагреватель Меры предосторожности при обра- Насадка для душа щении с баллонами со сжиженным газом...
  • Seite 104: Техническое Описание

    однозначного разрешения изготовителя стр. 3 • Использование в целях, отличных Выпускной патрубок горелки от указанных в данной инструкции Ручка регулировки температуры Компания Kampa оставляет за собой право изме- нять внешний вид и технические характеристики Ручка продукта. Смотровое окошко горелки Техническое описание...
  • Seite 105: Установка Водонагревателя

    Установка водонагревателя 9. Проверьте все соединения на утечку газа: – Смочите все соединения мыльной водой. – Если появляются пузырьки, немедленно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность возникновения пожара выключите регулятор давления газа Место для установки водонагревателя и повторно затяните соединение перед должно соответствовать следующим повторной...
  • Seite 106 Регулятор давления газа и газовый шланг должны 5. Для использования насадки для душа: иметь европейский сертификат соответствия Установите душевую насадку в требуемое и соответствовать требованиям безопасности, положение. действующим в стране использования. В случае Убедитесь, что регулятор расхода воды (рис. 2 11, стр. 3) находится в положении возникновения...
  • Seite 107: Очистка И Уход

    Продолжение потока воды Очистка и уход ОСТОРОЖНО! Опасность получе- ВНИМАНИЕ! ния ожогов • Категорически запрещается чистить Вода, остающаяся в теплообменнике устройство под струей воды или нагревателя при остановленном в посудомоечной машине. потоке, может стать горячей. Перед • Не допускайте попадания воды использованием...
  • Seite 108: Устранение Неисправностей

    11. Поместите сумку в сухое и хорошо вентили- руемое место, защищенное от прямых сол- нечных лучей, источников тепла и возгорания. Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Вода не течет Устройство выключено. Включите устройство. из душевой насадки. Недостаточное водоснабжение. Обеспечьте достаточное водоснабже- ние.
  • Seite 109: Технические Характеристики

    Технические характеристики Общие данные Geyser Номинальная подводимая 5 кВт теплота: Допустимое давление воды: 0,025 – 0,1 МПа Входное напряжение: 12 В Длина шланга насоса: 1,5 м Длина душевого шланга: 2,5 м Длина 12 В кабеля: 5 м Размеры (Ш х В х Г): 310 x 245 x 300 мм...
  • Seite 110: Objaśnienie Symboli

    OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wska- Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. się jej nie uniknie – może prowadzić Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany.
  • Seite 111 Zagrożenie zdrowia • Nie wprowadzać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. • Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju jego Ryzyko pożaru zastosowania. • Stosować z dala od materiałów łatwopalnych. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możli- •...
  • Seite 112: W Zestawie

    Pompa do wody 12 V DC nej zgody producenta z wężem do wody • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Kabel 12 V DC Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany Torba transportowa wyglądu i specyfikacji produktu. Złączka Opis techniczny –...
  • Seite 113: Przegląd Produktu

    Przełącznik przechyłowy 2. Wyprostować wszystkie węże, aby wyelimino- wać wszelkie zagięcia lub skręcenia. W przypadku poruszenia urządzenia podczas pracy, urządzenie wyłączy się i nie należy go 3. Podłączyć kabel 12 V DC pompy do wody i wąż do wody do urządzenia (patrz rys. 3, ponownie włączać...
  • Seite 114: Korzystanie Z Podgrzewacza Wody

    Korzystanie 4. Upewnić się, że przełącznik regulacji prze- pływu wody (rys. 2 11, strona 3) znajduje się z podgrzewacza wody w pozycji otwarcia („open”). Wymagania dotyczące eksploatacji UWAGA! Upewnić się, że słuchawka prysznicowa Następujące wyposażenie nie jest dostarczane znajduje się z dala od podgrzewacza w zestawie i musi zostać...
  • Seite 115: Czyszczenie I Konserwacja

    11. W przypadku, gdy regulacja nie pozwala osią- Odłączanie podgrzewacza wody gnąć wystarczającej temperatury, wystarczy od butli z gazem raz przepuścić wodę przez urządzenie, wle- 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest całkowicie wając podgrzaną wodę z powrotem wygaszone, reduktor gazowy znajduje się do zbiornika wody dopływowej, a następnie w pozycji zamkniętej, a wszystkie powierzch- ponownie przepuścić...
  • Seite 116: Usuwanie Usterek

    5. Odłączyć kabel 12 V DC (patrz rys. e, 9. Pozostawić urządzenie do całkowitego osty- strona 8). gnięcia. 6. Odłączyć wąż do gazu od urządzenia (patrz 10. Przechowywać urządzenie i jego części rys. f, strona 8). w torbie transportowej. 7. Odłączyć wąż do gazu od reduktora gazo- 11.
  • Seite 117: Rękojmia

    • Kopii rachunku z datą zakupu aktualnie obowiązujące przepisy doty- czące utylizacji. Dane techniczne Dane ogólne Geyser Nominalne obciążenie cieplne: 5 kW Uzyskiwane ciśnienie wody: 0,025 – 0,1 MPa Napięcie wejściowe: 12 V Długość...
  • Seite 118 Wymagania w zakresie gazu Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Kraj przeznaczenia: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Kategoria urządzenia: I3B/P...
  • Seite 119: Vysvetlenie Symbolov

    UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Označuje Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nebezpečnú situáciu, ktorej následnom nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že môže byť drobné alebo stredne ťažké výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
  • Seite 120 • Tento spotrebič smú používať deti od 8 rokov • Neumiestňujte žiadne predmety na spotrebič a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo pred spotrebič. alebo mentálnymi schopnosťami Nebezpečenstvo popálenia a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo • Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce. keď...
  • Seite 121: Rozsah Dodávky

    Ohrievač vody • použitím na iné účely než na účely opísané Sprchovacia hlavica v návode Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu Vodné čerpadlo na jednosmerný prúd 12 V vzhľadu a technických parametrov výrobku. s vodovodnou hadicou Technický opis Kábel na jednosmerný...
  • Seite 122: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku 6. Pripojte plynový regulátor k plynovej fľaši podľa pokynov výrobcu. Č. na obr. 2, 7. Skontrolujte, či sú všetky pripojenia tesné. Označenie strane 3 8. Otvorte plynový regulátor. Výstup horáka VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbu- Regulátor teploty Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu Prenosná...
  • Seite 123: Používanie Ohrievača Vody

    Používanie ohrievača vody POZOR! Sprchovaciu hlavicu umiestnite mimo Požiadavky na prevádzku ohrievača vody, aby na spotrebič nevy- strekla voda. Nasledujúce vybavenie nie je súčasťou dodávky a musí ho zabezpečiť používateľ: 5. Pri použití sprchovacej hlavice: • Fľaša s butánovým alebo propánovým plynom Sprchovaciu hlavicu umiestnite do želanej •...
  • Seite 124: Čistenie A Údržba

    Zastavenie prietoku vody Čistenie a údržba ➤Zatvorte regulátor prietoku vody (obr. 2 11, POZOR! strane 3). • Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou Pri použití sprchovacej hlavice: vodou alebo dokonca vo vode. ➤Zastavte prietok vody posunutím prepínača • Zabráňte vniknutiu vody do výstupov sprchovacej hlavice do polohy „VYP“...
  • Seite 125: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Voda nevyteká zo Spotrebič je vypnuté. Zapnite spotrebič. sprchovacej hlavice. Prívod vody je nedostatočný. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Vodné čerpadlo nie je pripojené Pripojte vodné čerpadlo k spotrebiču. k spotrebiču. Zdroj napájania jednosmerným prúdom nie Zabezpečte primeraný...
  • Seite 126: Technické Údaje

    Technické údaje Základné údaje Geyser Menovitý tepelný príkon: 5 kW Použiteľný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupné napätie: 12 V Dĺžka hadice čerpadla: 1,5 m Dĺžka sprchovej hadice: 2,5 m Dĺžka kábla 12 V: Rozmery (Š × V × H): 310 ×...
  • Seite 127: Vysvětlení Symbolů

    UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování nebezpečnou situaci, která, pokud se jí obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete nezabrání, může mít za následek lehké vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová- vány v blízkosti výrobku.
  • Seite 128: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto s přístrojem nehrály. upozornění by mohlo mít za následek • Čištění nesmějí provádět děti bez dozoru. lehké nebo střední zranění. Nebezpečí popálení Bezpečnost za provozu přístroje • Přístroj během používání nepřemisťujte. NEBEZPEČÍ! Nedodržení...
  • Seite 129: Obsah Dodávky

    • Použití k jiným účelům, než jsou popsány Č. na obr. 1, Počet Označení v tomto návodu strana 3 Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit Ohřívač vody vzhled a specifikace výrobku. Sprchový nástavec Technický popis Vodní čerpadlo 12 V(ss) s vodní...
  • Seite 130: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku 6. Regulátor plynu připojte k plynové lahvi podle pokynů výrobce. Č. na obr. 2, 7. Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky těsné. Označení strana 3 8. Zapněte regulátor plynu. Výfuk hořáku VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Ovládací knoflík teploty Nepokoušejte se detekovat úniky plynu pomocí...
  • Seite 131: Používání Ohřívače Vody

    Používání ohřívače vody POZOR! Dbejte na to, abyste sprchovou hlavici Požadavky na provoz posunuli směrem od ohřívače vody, aby se na přístroj nerozlila žádná voda. Následující vybavení není součástí dodávky a musí být poskytnuto uživatelem: 5. Pro použití sprchové hlavice: •...
  • Seite 132: Čištění A Péče

    Zastavení průtoku vody Čištění a péče ➤Zavřete regulační spínač průtoku vody POZOR! (obr. 2 11, strana 3). • Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí Pro použití sprchové hlavice: vodou nebo v myčce nádobí. ➤Zastavte průtok vody posunutím spínače spr- • Zabraňte vniknutí vody do výstupů chové...
  • Seite 133: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Náprava Ze sprchové hlavice Přístroj je vypnutý. Zapněte přístroj. neteče voda. Přívod vody je nedostatečný. Zajistěte dostatečný přívod vody. Vodní čerpadlo není připojeno k přístroji. Připojte vodní čerpadlo k přístroji. Napájení stejnosměrného proudu není Zajistěte dostatečné...
  • Seite 134: Technické Údaje

    Technické údaje Obecné údaje Geyser Jmenovitý přívod tepla: 5 kW Použitelný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupní napětí: 12 V Délka hadice čerpadla: 1,5 m Délka sprchové hadice: 2,5 m Délka kabelu 12 V: Rozměry (š x v x h):...
  • Seite 135: Szimbólumok Magyarázata

    VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- sérülést okozhat, ha nem kerülik el. ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
  • Seite 136 • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint • Tárolás során ne helyezzen tárgyakat a készü- korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képes- lékre, vagy ne döntsön tárgyakat a készüléknek. ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással Égési sérülés veszélye nem rendelkező személyek csak felügyelet mel- •...
  • Seite 137: A Csomag Tartalma

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli ség 3. oldal módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Vízmelegítő A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és Zuhany szerelvény specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 12 V egyenáramú szivattyú Műszaki leírás víztömlővel 12 V egyenáramú kábel A vízmelegítőt arra tervezték, hogy a bemenő...
  • Seite 138: A Termék Áttekintése

    A termék áttekintése 4. Csatlakoztassa a gáztömlőt a készülékhez (lásd: 5. ábra, 4. oldal). Sz. lásd: 5. A gáztömlő másik végét csatlakoztassa a gáz 2. ábra, Megnevezés nyomásszabályzójához (lásd: 6. ábra, 3. oldal 5. oldal). Égőfej levegőkimenete 6. A gyártó útmutatásait követve csatlakoztassa a gáz nyomásszabályzóját a gázpalackhoz.
  • Seite 139: A Vízmelegítő Használata

    A vízmelegítő használata 3. Helyezzen egy megfelelő víztároló edényt a vízkimeneti csap alá. Az üzemeltetés feltételei 4. Biztosítsa, hogy a vízáramlás szabályozókap- A következő berendezések nincsenek benne a csoló (2. ábra 11, 3. oldal) „nyitva” pozíció- kiszállított csomagban és ezekről a felhasználónak ban legyen.
  • Seite 140: Tisztítás És Karbantartás

    A vízáramlás leállítása Tisztítás és karbantartás ➤Zárja el a vízáramlás szabályzókapcsolóját FIGYELEM! (2. ábra 11, 3. oldal). • Soha ne tisztítsa a készüléket csapvíz A zuhanyfej használatához: alatt vagy mosogatóvízben. ➤A zuhanyfej kapcsolójának „KI” pozícióba • Ne hagyja hogy víz jusson be az égőfej (0.
  • Seite 141: Hibaelhárítás

    11. A hordozótáskát egy száraz és jól szellőző területre helyezze, amely a terméket nem éri közvetlen napsugárzás, hő és szikraforrás. Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Nem folyik víz a zuhany- A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. fejből. Nem megfelelő...
  • Seite 142: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Általános adatok Geyser Névleges hőfelvétel: 5 kW Felhasználható víz nyomása: 0,025 – 0,1 MPa Bemeneti feszültség: 12 V Szivattyútömlő hossza: 1,5 m Zuhanytömlő hossza: 2,5 m 12 V kábel hossza: Méretek (sz x ma x mé): 310 x 245 x 300 mm Súly:...
  • Seite 144 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Inhaltsverzeichnis