Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Deutsch
1. Das Wasser aus dem Heizkörper ablassen.
2. Den Fußboden und die Wand am Heizkörper schützen. Lappen oder
Schwamm in Bereitschaft halten.
3. Die Entlüftungsschraube schließen und die Rohr- und Heizkörper-
anschlüsse lösen.
4. Den Heizkörper abheben und so drehen, daß die Anschlüsse nach oben
zeigen.
5. Alte Dichtungsreste sorgfältig entfernen und kontrollieren, daß die
Dichtfl ächen keine Beschädigungen aufweisen. Das Muttergewinde mit
Graphitfett schmieren und das Radiett/Renovett-Ventil montieren, ohne die
Lage der Dichtung zu verändern.
6. Das Ventil FEST anziehen. Hierzu ein Werkzeug mit mindestens 30 cm
Schaftlänge (Anzugsmoment mindestens 6 kpm) und Gegenhalter
verwenden, damit sich das Ventil nicht mitdreht. ACHTUNG! Bestimmte
ältere TKM-Ventile haben nur einen so kurzen Gewinde-Eingriff wie 1 bis 1
1/2 Umdrehungen. In diesem Falle muß
der Monteur entscheiden, ob der Schraubverband genügend Sicherheit
bietet. Beim Einregeln erneut auf Dichtigkeit kontrollieren.
7. Den Thermostaten und den Rücklaufkegel schließen. Den Heizkörper
wieder in die Konsolen einhängen und kontrollieren, daß das Ventil
richtig liegt (wenn nicht, die Höhe der Konsolen ändern).
Français
1. Vidanger les boucles.
2. Protéger le sol et le mur près du radiateur. Se munir d'un chiffon ou
d'une éponge.
3. Fermer le purgeur et desserrer les raccords aux tubes d'alimentation et
au radiateur.
4. Purger celui-ci et le retourner de façon que le raccord soit dirrigé vers le haut.
5. Nettoyer soigneusement les fi letages et vérifi er que la surface de
contact avec le joint est intacte Lubrifi er le fi letage de l'écrou à l'aide de
graisse de graphite. Monter le robinet Radiett/Renovett en veillant à ce
que le joint ne bouge pas.
6. Serrer FORTEMENT l'écrou du robinet à l'aide d'une clé ayant une
longueur d'au moins 30 cm de. (Le couple de serrage doit être de
6 kpm au moins). Pour éviter que le robinet ne tourne, le tenir avec une
autre clé. ATTENTION! Certains anciens modèles de robinets TKM
présentent un fi letage réduit de 1 à 1,5 tours. Il appartiendra, dans ce
cas, au monteur de juger la fi abilité du raccordement.
Procéder au même contrôle d'étanchéité lors de l'équilibrage.
7. Fermer le thermostat ainsi que le cône du robinet Radiett/Renovett.
Replacer le radiateur sur ses consoles et vérifi er que, les raccordements
! SE
Beaktas vid montering
För att uppnå bästa möjliga tätningsresultat:
1. Var noga med att ta bort alla gamla packningsrester från tätningsytan.
2. Repa inte ytorna.
3. Efterdra packningen när systemet är återfyllt.
! FI Asennuksen aikana huomioitava
Paras mahdollinen tiiveys saavutetaan kun:
1. Tiivistepinnoilta poistetaan tarkasti kaikki vanhat tiivistejäämät.
2. Pintoja ei naarmuteta.
3. Järjestelmän täytön jälkeen suoritetaan jälkikiristys.
! DK Forholdsregler ved montering
For at opnå bedst mulige tætningsresultat:
1. Vær omhyggelig med at fjerne alle gamle pakningsrester fra tætningsfl aden.
2. Undgå at ridse fl aderne.
3. Efterspænd pakningen, når der igen er fyldt væske på systemet.
Die Rohranschlüsse am Ventil fest anziehen. HINWEIS! Stellen Sie sicher,
dass die Rohre nicht am Ende des Rohranschluss des Ventils anstoßen,
weil dann der Klemmring nicht an der Dichtfl äche anliegen kann und somit
Undichtigkeiten entstehen.
8. Die Heizkörper-Anschlußmutter nachziehen. Anzugsmoment wie unter 6.
Den Thermostaten und den Rücklaufkegel öffnen.
9. Das System wieder mit Wasser auffüllen, sorgfältig entlüften und die
Anschlüsse auf Dichtigkeit kontrollieren.
Bei Heizkörperdemontage muß die Kappe unbedingt wieder montiert werden,
um ein selbständiges Öffnen des Ventils zu verhindern.
Die Ventile sind auf das 1- und 2-Rohr-System umstellbar
Der Bypasskanal wird durch einen Schraubeinsatz, der über den Innensechs-
kant mit der Schlüsselweite 2,5 betätigt wird, geöffnet (1-Rohr-System) und
geschlossen (2-Rohr-System).
Die Voreinstellung erfolgt über den Außensechskant mit der schlüsselweite 4
mm. Schrauben Sie die Außenspindel ganz ein. Danach ist sie mit der Anzahl
der Umdrehungen zu öffnen, die der gewünschten Voreinstellung entspricht,
d.h. prozentuale Verteilung bei der 1-Rohr-Ausführung und Kv-Wert bei der
2-Rohr-Ausfürung.
des tuyaux d'alimentation sont correctement présentés. (Sinon, ajuster
la hauteur des consoles). Serrer les raccords sur le robinet. N.B. Les
tuyaux ne doivent pas toucher pas le fond car cela pourrait provoquer
une fuite en empêchant la bague de serrage de buter contre la surface
d'étanchéité.
8. Resserrer l'écrou du raccord du radiateur. Concernant le couple de
serrage, se reporter au point no. 6. Ouvrir le thermostat et le cône.
9. Remplir l'installation, la purger soigneusement et vérifi er l'étanchéité
des raccordements.
Si on désire l'utiliser pour la fermeture du robinet lors démontage du radiateur, il
conviendra égalament de boucher la sortie du robinet.
Comment préparer les robinets aux systèmes monotube et bitube
Le canal de bipasse s'ouvre (système monotube) ou se referme(système
bitube) à l'aide d'un obturateur manoeuvré par le robinet intérieur (clé à six
pans creux, 2,5 mm).
Le préréglage s'effectue à l'aide du robinet extérieur (clé à six pans creux, 4
mm). Visser la tige extérieure jusqu'à butée. Puis la dévisser le nombre de tour
correspondant au préréglage souhaité: pourcentage pour la réalisation mono-
tube, valeur Kv pour la réalisation bitube.
! EN
When fi tting, pay attention to the following
To obtain the best seal:
1. Carefully remove all remains of the old gasket from the sealing surface.
2. Do not scratch any of the surfaces.
3. Tighten the gasket when the system is refi lled.
! DE Beim Einbau zu beachten
So wird die beste Abdichtung erzielt:
1. Sorgfältig alle alten Dichtungsreste von der Dichtfl äche entfernen.
2. Die Flächen nicht zerkratzen.
3. Nach dem Füllen der Anlage die Dichtungen nochmals nachziehen.
! FR Lors du montage, observez ce qui suit
Pour une parfaite étanchéité:
1. Enlevez soigneusement tous les résidus de joint de la surface d'étanchéité.
2. Faites attention à ne pas rayer les surfaces.
3. Resserrez le joint une fois l'installation remplie.
300 826-01
RADIETT-S
RENOVETT-RVES/ARCU
SE Instruktion
FI/SU Asennusohjeet
DK Instruktion
GB Instruction
DE Anweisung
FR Instruction
we knowhow
2009.12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TA RADIETT-S

  • Seite 1 DE Anweisung För att uppnå bästa möjliga tätningsresultat: To obtain the best seal: 1. Var noga med att ta bort alla gamla packningsrester från tätningsytan. 1. Carefully remove all remains of the old gasket from the sealing surface. FR Instruction 2.
  • Seite 2 RENOVETT-ARCU Suomi Alernativ 1/Alternative 1/ Alternatif 1/ Alternativ 1/ Vaihtoehto 1 1. Tyhjennä kiertopiirit vedestä. 8. Suorita patteriliittimien jälkikiristys. Kiristysmomentti kuten kohdassa 6. 2. Varaudu siihen, että patterista saattaa vuotaa jonkun verran vettä. Suojaa lattia Avaa termostaatti- ja paluuventtiili. ja seinä tätä vastaan. 9.