Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

e-FOX
PL
INSTRUKCJA, OBSŁUGI I UŻYWANIA
DE
BETRIEBS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Raimondi e-FOX

  • Seite 1 INSTRUKCJA, OBSŁUGI I UŻYWANIA BETRIEBS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Konserwacja............36 Rozwiązywanie problemów........37 WARTUNG ................36 PROBLEMBEHEBUNG ............37 Schemat części zamiennych ...... 39 ERSATZTEILPLÄNE ..........39 Schemat elektryczny..........39 Części zamienne ........... 40 SCHALTPLAN ............... 39 GWARANCJA RAIMONDI ....... 41 GARANTIE VON RAIMONDI ......41...
  • Seite 3: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodności CE CE-Konformitätserklärung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Deklaracja zgodności CE (Annexe IIA Directive 2006/42/CE) (Anhang IIA-Richtlinie 2006/42/EG) Producent DER HERSTELLER Raimondi S.p.A. Firma / Firma Via dei Tipografi, 11 42122 Adres / Adresse Kod / Province / Provinz Modène Italie Miasto/ Stadt Państwo / Staat...
  • Seite 4: Wstęp

    Garantie Podczas dwunastu miesięcy gwarancji, RAIMONDI S.p.A Während der zwölfmonatigen Garantielaufzeit verpflichtet sich jest zaobowiązany bezpłatnego dostarczenia RAIMONDI S.p.A., die Teile seiner Produktion, die Material- oder odpowiedników części, które okazały się wadliwe Verarbeitungsfehler haben, kostenfrei zu liefern. Diese Teile müssen (uszkodzony materiał, niepoprawne działanie).
  • Seite 5: Prośba O Interwencję - Wsparcie Techniczne

    Jede Anfrage für eine Intervention an den Kundendienst und jede elektroniczną na adres: Anfrage für Ersatzteile muss per E-Mail an die folgende Adresse gesendet werden: RAIMONDI S.p.A. Customer Technical Assistance Service RAIMONDI S.p.A. Telefax (39) 059 282 808 Technischer Kundendienst E.mail: info@raimondispa.com...
  • Seite 6: Normy Bezpieczeństwa

    żadnych widocznych uszkodzeń. W przypadku ich występowania, należy bezzwłocznie Vor dem Start der Maschine muss der Bediener die Maschine skontaktować się z RAIMONDI S.p.A lub najbliższym auf sichtbare Defekte kontrollieren. Benachrichtigen Sie in diesem Centrum Pomocy.
  • Seite 7: Definicje Dotyczące Zasad Bezpieczeństwa

    - auszugleichen und zu verbessern. DIE MASCHINE DARF OHNE GENEHMIGUNG VON LMASZYNA NIE MOŻE BYĆ UŻYWANA W RAIMONDI SPA NICHT FÜR ANDERE ZWECKE VER- INNYCH CELACH BEZ ZEZWOLENIA WENDET WERDEN. RAIMONDI SPA ÜBERNIMMT RAIMONDI S.P.A, KTÓRY NIE BĘDZIE KEINE VERANTWORTUNG FÜR DIREKTE ODER INDI-...
  • Seite 8: Umiejscowienie Operatora

    1. Uchwyty 1. Griffe 2. Panel przycisków 2. Drucktastenfeld 3. Obudowa bezpiecznika 3. Sicherungsgehäuse 4. Gniazdo ładowania akumulatora 4. Buchse für die Batterieladung 5. Ładowarka 5. Ladegerät Pozycja operatora POSITION DES BEDIENERS Urządzenie powinno być obsługiwane przez jednego Das Produkt muss von einem einzigen Bediener bedient werden, operatora, znajdującego się...
  • Seite 9: Wyposażenie Dodatkowe

    Sicherungshalter immer, indem Sie ihn aus seinem Sitz Zawsze podczas konserwacji urządzenia należy herausschrauben. usunąć bezpiecznik poprzez odkręcenie go. RAIMONDI S.p.A NIE ODPOWIADA ZA RAIMONDI SPA ÜBERNIMMT KEINE VERANTWOR- USZKODZENIA WYNIKAJĄCE Z TUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUF EINE SCHLECHTE...
  • Seite 10: Wibracje

    2,57 0,830 skrajny Uchwyt Mittlerer Griff 0.584 4.130 0.279 4.17 0,584 4,130 0,279 4,17 centralny DOKUMENTACJA WYKONYWANYCH TESTÓW DIE BEWEISURKUNDEN UND ZERTIFIKATE ORAZ CERTYFIKATY URZĄDZEŃ SĄ WERDEN BEI DER FIRMA RAIMONDI S.P.A. DOSTĘPNE W FIRMIE RAIMONDI S.p.A HINTERLEGT. ZUR VERFÜGUNG...
  • Seite 11: Obsługa,Instalacja,Regulacja

    NIE NALEŻY UŻYWAĆ BATERII JAKO ZRÓDŁA VERWENDEN SIE DIE BATTERIEN NICHT ALS ZASILANIA INNYCH URZĄDZEŃ. W CELU STROMQUELLE FÜR ANDERE, NICHT NÄHER ZASILENIA MASZYNY NALEŻY UŻYWAĆ BEZEICHNETE VERBRAUCHER. VERWENDEN SIE TYLKO BATERII DOSTARCZONYCH PRZEZ NUR VON RAIMONDI GELIEFERTE BATTERIEN RAIMONDI. FÜR DIE STROMVERSORGUNG DES PRODUKTS...
  • Seite 12: Użytkowanie

    ANWENDUNG Użycie INBETRIEBNAHME Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy SCHUTZHANDSCHUHE UND założyć rękawice i buty ochronne. SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN Nie należy używać maszyny w przypadku VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN ES uszkodzenia któregoś z jej elementów. BESCHÄDIGT IST ODER WENN DIE BEDIENELE- MENTE NICHT RICHTIG FUNKTIONIEREN.
  • Seite 13: Ładowanie Baterii

    Baterie jonowo – litowe wymagają LI-ION-BATTERIEN ERFORDERN SPEZIELLE specjalnej ładowarki. Należy używać AUFLADESYSTEME, VERWENDEN SIE ZUM tylko ładowarki dołączonej przez AUFLADEN NUR VON RAIMONDI GELIEFERTE RAIMONDI. Użycie nieodpowiedniej LADEBATTERIEN. DIE VERWENDUNG ładowarki może doprowadzić do UNGEEIGNETER LADEGERÄTE KANN przegrzania i uszkodzenia baterii.
  • Seite 14: Użytkowanie Ładowarki

    UWAGA! UŻYCIE NIEORYGINALNYCH ACHTUNG! DIE VERWENDUNG VON ŁADOWAREK ORAZ BATERII MOŻE NICHT ORIGINALEN BATTERIEN UND GROZIĆ PRZEGRZANIEM I W LADEGERÄTEN KANN ZU ÜBERHITZUNGS- UND KONSEKWENCJI WYBUCHEM POŻARU. BRANDGEFAHR FÜHREN. HALTEN SIE DIE UNBENUTZTE BATTERIE VON NALEŻY PRZECHOWYWAĆ NIEUŻYWANE BATERIE Z DALA OD MAŁYCH BÜROKLAMMERN, MÜNZEN, SCHLÜSSELN, NÄ- METALOWYCH ELEMENTÓW TYPU GELN, SCHRAUBEN ODER ANDEREN KLEINEN...
  • Seite 15 - Wyjście : -Output Napięcie wyjściowe Prąd wyjściowy Stan naładowania Status ładownia kolor diody LED Czerwony Prąd stały 10V-16.8V 1.Ładowanie Czerwony Napięcie stałe 1A->0.2A 16.8V Ładowanie podtrzymujące Zielony 0.2A->0 16.8V 2.Naładowane b) Belastungskurve b) Krzywa ładowania Napięcie ładowania Prąd ładowania Maksymalne napięcie V Krzywa Maksymalny prąd ładowania...
  • Seite 16: Konserwacja I Diagnostyka

    WARTUNG UND 5 Konserwacja i rozwiązywanie FEHLERBEHEBUNG problemów. WARTUNG Konserwacja SCHUTZHANDSCHUHE UND Podczas konserwacji należy nosić rękawice i obuwie ochronne. SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN Należy regularnie sprawdzać czy ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄßIG DIE ÄUßEREN zewnętrzne części urządzenia nie są TEILE DES GERÄTES AUF BESCHÄDIGUNGEN uszkodzone oraz czy panel kontrolny UND DIE EINWANDFREIE FUNKTION DER działa poprawnie.
  • Seite 17: Rozwiązywanie Problemów

    (Sicherung T 6,3A L250V Ø5x20) Falls das Produkt noch immer nicht funktioniert, wenden Sie sich Jeśli urządzenie wciąż się nie włącza, należy bitte an den Kundendienst von RAIMONDI. skontaktować się z RAIMONDI. B) Die Batterie muss ersetzt werden: B) Konieczność...
  • Seite 18 7) Należy usunąć akumulator (L). Odłączyć złącza (O) 7. Entfernen Sie den Batteriehalter (L), um die okablowania baterii od złączy (M) znajdujących się na Faston-Buchsen (O) an den Batteriekabeln instalacji elektrycznej urządzenia leicht von den Faston-Steckern (M) an den 8) Należy wymienić akumulator na nowy i upewnić się, że kable nie kolidują...
  • Seite 19: Schemat Części Zamiennych

    ERSATZTEILPLÄNE Schemat części zamiennych 6.1 Schemat elektryczny SCHALTPLAN ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Akumulator LI-ION - LI-ION-BATTERIE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Bezpiecznik T6.3A (5X20) - SICHERUNG T6.3A (5X20) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Przełącznik ON/OFF/CHARGE - SCHALTER ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Silnik12V - MOTOR 12V ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Gniazdo - BUCHSE MIT TAFEL ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ DANE TECHNICZNE ZNAJDUJĄ SIĘ NA FÜR TECHNISCHE DATEN BEZIEHEN SICH TABLICZKACH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ...
  • Seite 20: Części Zamienne

    ERSATZTEILE 6.2 Części zamienne ilość ilość Pos. Meng Meng Code Pos. Code 236CM05CRIC 321LB03D 258VO02A 321LB05D 264PN01C 321LB06D 267FU12C 322CD01C 267PF03A 396BA01ARIC 297CC02A 396BA02CRIC 306MA11C1 258VO03A 321LB02D 321LB01D...
  • Seite 21: Gwarancja Raimondi

    Umsetzung des Nachverkaufsservice zuständig. REGISTRIEREN SIE IHR GERÄT ZAREJESTRUJ SWOJE URZĄDZENIE Die Garantie für die Maschinen von Raimondi beträgt ab dem Maszyny RAIMONDI są gwarantowane na 12 Kaufdatum 12 Monate. Wenn Sie Ihre Maschine von Raimondi miesięcy od zakupu. Poprzez zarejestrowanie swojego urządzenia, będziesz mieć...

Inhaltsverzeichnis