Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Languages
English
čeština
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
Hrvatski
Magyar
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovák
Slovenščina
Svenska

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CCTOS 544WHN

  • Seite 1 Languages English čeština Dansk Ελληνικά Español Suomi Français Hrvatski Magyar Italiano Nederlands Norsk Polski Português Română Slovák Slovenščina Svenska...
  • Seite 2 11 13 4 5 6 20...
  • Seite 3: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Seite 4 • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
  • Seite 5 carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water.
  • Seite 6 or touch the plug with wet hands. • Do store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! • Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
  • Seite 7 • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! •...
  • Seite 8 • Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey small quantity environmentally...
  • Seite 9 appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
  • Seite 10: Scrapping Old Appliances

    If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine •...
  • Seite 11: Energy Saving

    Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
  • Seite 12 The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
  • Seite 15 13. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
  • Seite 16: Space Requirement

    Space Requirement Keep enough space of door open. EF1-16 1-14 EF1-16S S S S S S 2 S S S S S S S S A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Levelling the unit...
  • Seite 17 Positioning ,QVWDOO WKLV DSSOLDQFH DW D ORFDWLRQ ZKHUH WKH DPELHQW WHPSHUDWXUH FRUUHVSRQGV WR WKH FOLPDWH FODVV LQGLFDWHG RQ WKH UDWLQJ SODWH RI WKH DSSOLDQFH for refrigerating appliances with climate class: - extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;...
  • Seite 18 Daily use Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartments Type of food • Food with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments. Door and balconies • Don’t store perishable foods. • Fruit, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin. Crisper •...
  • Seite 19 Temperature setting recommendation Temperature Setting Recommendation Freezer Fridge Environment compartment compartment Temperature Summer Set on 2~4 Normal Set on 4 Winter Set on ~6 · Information above give users recommendation of temperature setting. · It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment.
  • Seite 20 Door Open alarm If you miss to close the fridge door for 60s, the LED light will flash 3 times and then light for 5s, repeating this cycle until the door is closed.
  • Seite 21 AVAILABILITY OF SPARE PARTS • Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. • Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
  • Seite 22 To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    Návod k použití Chladnička Obsah 1. Bezpečnostní informace Strana 1–9 2. Přehled Strana 10 3. Změna směru otevírání dveří? Strana 11–13 4. Instalace Strana 14–15 5. Denní používání Strana 16–21...
  • Seite 24: Bezpečnostní Informace

    Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo pro podobná...
  • Seite 25 • Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru, očištění důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
  • Seite 26 • Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
  • Seite 27 skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty. • Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. • Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! •...
  • Seite 28 nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. • PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené...
  • Seite 29 • Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy obraťte náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
  • Seite 30 • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. •...
  • Seite 31 • Dvouhvězdičkové oddíly zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. •...
  • Seite 32: Úspora Energie

    Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností.
  • Seite 33: Přehled

    Přehled Mraznička Termostat a světlo Skleněné police Přihrádky Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací nožky Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči nainstalovány podle obrázky výše.
  • Seite 34: Změna Směru Otevírání Dveří

    Změna směru otevírání dveří? Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč • Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný. • Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu. • Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu změny směru otevírání dveří nesklouzl. •...
  • Seite 35 Změna směru otevírání dveří? Přesuňte držák dveří z levé strany na pravou. Posuňte kryt závěsného otvoru z levé strany na pravou. Otočte dvířka mrazáku a umístěte stranu závěsu na levou stranu. Pak opravte dveře za držákem. Odšroubujte spodní závěs. Potom na obou stranách vyjměte seřiditelné...
  • Seite 36 Změna směru otevírání dveří? Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo. Namontujte zpět držák upevňující čep spodního závěsu. Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky. Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány ve vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo, a pak utáhněte horní...
  • Seite 37: Instalace

    Instalace Namontujte kliku dveří Požadavky na prostor • Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří. EF1-16 EF 1-14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě vyrovnávací...
  • Seite 38 Instalace Nastavení polohy Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; •...
  • Seite 39: Denní Používání

    Denní použití První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte. Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
  • Seite 40 Denní použití Rozmrazování Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být před použitím rozmrazeny v chladničce nebo při pokojové teplotě, v závislosti na čase, který je pro tuto činnost k dispozici. Malé kousky mohou být dokonce uvařeny i zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle. Kostky ledu Tento spotřebič...
  • Seite 41 Denní použití Příslušenství Vyjímatelné police Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze umístit podle potřeby. Umístění dveřních přihrádek Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní přihrádky umístit do různých výšek. Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku postupně...
  • Seite 42 Denní použití Alarm otevřených dveří Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou. Čištění Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství. Pozor! Spotřebič...
  • Seite 43 Denní použití Odstraňování poruch Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Řešení...
  • Seite 44 Brugermanual Køleskab Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger 2. Oversigt 3. Dør reversibilitet 11~13 14~15 4. Installation 5. Daglig brug 16~21...
  • Seite 45 Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse så...
  • Seite 46 • Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
  • Seite 47 beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal udskiftes forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer • Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand •...
  • Seite 48 • Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad opbevare produkter, indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå...
  • Seite 49 • Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! •...
  • Seite 50 • Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) isoleringsgas(cyclopentan).
  • Seite 51 apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. • Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet • Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene. •...
  • Seite 52 • Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin •...
  • Seite 53 Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Garanti Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
  • Seite 54 Oversigt Køleskab Termostat og lyst Glashyldere Dørhylder Top til grøntsagsskuffe Grøntsagsskuffe Nivelleringsføddert Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder.
  • Seite 55 Dør reversibilitet Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. • For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om. •...
  • Seite 56 Reversibilità della porta 5. Flyt dørholderen fra venstre side til højre. 6. Flyt dækslet til hængselhullet fra venstre side til højre side. 7. Vend frysedøren og placer hængselsiden på venstre side. Og fastgør derefter døren med holderen. 8. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og placer Bemærk: Fjern denne skrue, hvis den har..
  • Seite 57 Dør reversibilitet 9. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads. Skru Skru af 10. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt begge justerbare fødder tilbage på plads. 11. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så tætningslisterne er lukket på...
  • Seite 58 Installation EF1-16 E E F EF EF F E 1- F 14 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Lenghten Shorten...
  • Seite 59 —udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«...
  • Seite 60 Temperaturindstilling • Sæt apparatets stik i stikkontakten. • Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 8 indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 7 er den koldeste indstilling, og 0 er slukket. • Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller hvis du åbner døren ofte.
  • Seite 61: Daglig Brug

    Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Fryser Frisk madrum Miljø Temperatur sammenligning Sommer Indstillet på 2-4 Normal Indstillet på 4-5 Vinter Indstillet på 5-6 Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling. Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. •...
  • Seite 62 Nedfrysning af frisk mad • Fryseren egner sig til at fryse ferske fødevarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. • Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryserummet. • Den maksimale mængde af madvarer, som kan fryses på 24 timer, angives på typeskiltet. •...
  • Seite 63 Hjælpsomme råd og tips Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen: • Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde. •...
  • Seite 64 Rengøring Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt. Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød.
  • Seite 65 Indstil drejeknappen på et andet nummer Temperaturreguleringsknappen er for at tænde for apparatet. indstillet til "0” Temperaturen er indstillet for koldt. Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Se afsnittet Rengøring. Kondensatoren er inde i panelet. Sidepanelet er varmt Det er normalt.
  • Seite 66: Zusammenfassung

    Benutzerhandbuch Kühlschrank Zusammenfassung 1. Sicherheitsinformation 1~10 2. Überblick 3. Türumkehrbarkeit 12~14 15~16 4. Installation 17~22 5. Täglicher Gebrauch...
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
  • Seite 68 • Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. • Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. • Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
  • Seite 69: Für Geräte Mit Gefrierfach: Bei Stromausfall

    oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker zugänglich ist. • Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss Hersteller, zugelassenen...
  • Seite 70 Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. • Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien Gerät lagern. Dieses Gerät Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten, Materialien lagern, extreme Temperaturen erfordern. • Ziehen nicht übermäßig stark Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
  • Seite 71 sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren Betrieb des Geräts verfügen. Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät benutzen, überwachen oder instruieren.
  • Seite 72 Geräte oder andere Hilfsmittel, Abtauvorgang zu beschleunigen. • Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. Benutzen keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. • Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen Stecker zu einem Brand führen können.
  • Seite 73 entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder sich entzünden. • Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Halten offene Flammen und/oder Zündquellen vom Gerät fern. Lüften Sie den Raum einige Minuten lang gründlich.
  • Seite 74: Reinigen Sie Regelmäßig Oberflächen, Die Mit

    • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme • Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden;...
  • Seite 75: Geräteentsorgung

    • Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt • Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt • Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet Geräteentsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Seite 76: Energieeinsparung

    Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Garantie Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
  • Seite 77: Überblick

    Überblick Gefrierschrank Thermostat und Licht Glasböden Ablagefächer Gemüsefachabdeckung Gemüsefach Stellfüße...
  • Seite 78: Türumkehrbarkeit

    Türumkehrbarkeit Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist. • Um die Tür abzunehmen, ist es notwendig, das Gerät nach hinten zu kippen. • Sie sollten das Gerät auf etwas Festem abstützen, damit es während des Türumkehrvorgangs nicht verrutscht.
  • Seite 79 Türumkehrbarkeit 5. Versetzen Sie den Türhalter von der linken auf die rechte Seite. 6. Versetzen Sie die Scharnierlochabdeckung von der linken auf die rechte Seite. 7. Drehen Sie die Gefrierfachtür, so dass die Scharnierseite links ist. Bringen Sie dann den Türhalter an. Hinweis: Entfernen Sie diese Schraube, falls sie vorhanden ist.
  • Seite 80 Türumkehrbarkeit 9. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie. Schraube Abschrauben 10. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden Verstellfüße. 11. Setzen Sie die Tür erneut ein. Achten Sie darauf, die Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig befestigen.
  • Seite 81 Installation EF1-16 EF E E F EF EF F E F 14 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 verlängern verkürzen...
  • Seite 82 Installation • erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; • gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; •...
  • Seite 83: Täglicher Gebrauch

    Täglicher Gebrauch Temperatureinstellung • Schließen Sie Ihr Gerät an. • Die Innentemperatur wird durch ein Thermostat gesteuert. Es gibt 8 Einstellungen: 1 ist die wärmste Einstellung, 7 ist die kälteste Einstellung, und 0 ist Aus. • Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter Temperatur, wenn dieses in einem besonders warmen oder kalten Raum betrieben oder wenn die Tür zu oft geöffnet wird.
  • Seite 84 Täglicher Gebrauch Empfehlung zur Temperatureinstellung Empfehlung zur Temperatureinstellung Umgebungstempe Gefrierschrank Frisches ratur Vergleich Lebensmittelfach Sommer Eingestellt auf 2~4 Normal Eingestellt auf 4~5 Winter Eingestellt auf 5~6 Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung. • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
  • Seite 85 Täglicher Gebrauch Frische Lebensmittel einfrieren • Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Lagerung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel. • Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das Gefrierfach. • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 86 Täglicher Gebrauch Hilfreiche Hinweise und Tipps Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang: • Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen lassen. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung luftdicht ist.
  • Seite 87 Täglicher Gebrauch Reinigen Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig gereinigt werden. Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 88 Täglicher Gebrauch Problem Mögliche Ursache Lösung Stellen Sie den Knopf auf eine andere Temperaturregler ist auf „0“ gestellt Zahl ein, um das Gerät einzuschalten. Sicherung hat sich gelöst oder ist Sicherung überprüfen, gegebenenfalls defekt ersetzen Gerät funktioniert nicht Steckdose ist defekt Störungen am Stromnetz müssen von einem Elektriker behoben werden Netzstecker steckt nicht richting...
  • Seite 89 εγχειρίδιο χρήστη ψυγείο καταψύκτη περιεχόμενο 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ 1~11 ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. Επισκόπηση 13~15 3. Αντιστροφή πόρτας 16~17 4. Τοποθέτηση 18~23 5. Καθημερινή χρήση...
  • Seite 90: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά...
  • Seite 91 "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση • Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση • Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού...
  • Seite 92 της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής. • Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Seite 93 • Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες...
  • Seite 94 ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης! • Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό. •...
  • Seite 95 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο...
  • Seite 96 • Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη • Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε...
  • Seite 97 ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη. • Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις, Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή, Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά, Ενημερώστε...
  • Seite 98 κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. • Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής • Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και...
  • Seite 99 είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων • Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή •...
  • Seite 100: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    - Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον...
  • Seite 101 Επισκόπηση Κατάψυξη Θερμοστάτης και φως Γυάλινα ράφια Ράφια πόρτας Κάλυμμα θήκης Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας. Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
  • Seite 102 Αντιστροφή πόρτας Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Philips, ίσιο κατσαβίδι, εξάγωνο κλειδί. • Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια. • Για να αφαιρέσετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε την μονάδα προς τα πίσω. Θα πρέπει να ακουμπήσετε την μονάδα επάνω σε κάτι σταθερό έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά •...
  • Seite 103 Αντιστροφή πόρτας Μετακινήστε το στήριγμα της πόρτας από την αριστερή στην δεξιά πλευρά. Μετακινήστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ από την αριστερή στην δεξιά πλευρά. Περιστρέψτε την πόρτα του καταψύκτη και τοποθετήστε τον μεντεσέ στην αριστερή πλευρά. Και στη συνέχεια να καθορίσει την...
  • Seite 104 Αντιστροφή πόρτας Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και τοποθετήστε το ξανά. Ξεβιδώστε Βιδώστε Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια. Ξαναβάλε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι ευθυγραμμισμένη...
  • Seite 105 Τοποθέτηση Τοποθέτηση εξωτερικής λαβής πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή) Απαιτήσεις χώρου • Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας. EF1-16 E E F EF EF F E 1- F 14 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50...
  • Seite 106 Τοποθέτηση Θέση τοποθέτησης Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: — εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες...
  • Seite 107: Καθημερινή Χρήση

    Καθημερινή χρήση Χρήση για πρώτη φορά Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά. Σημαντικό! Μην...
  • Seite 108 Καθημερινή χρήση Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Θάλαμος Θερμοκρασία Θάλαμος κατάψυξης περιβάλλοντος ψυγείου Ζέστη 29℃ - 38℃ 29℃ - 38℃ Ρύθμιση στο 2-4 Κανονικό 21℃ - 28℃ 21℃ - 28℃ Ρύθμιση στο 4-5 Κρύο 16℃ - 20 ℃ 16℃ - 20 ℃ Ρύθμιση...
  • Seite 109 Καθημερινή χρήση Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων • Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν στον καταψύκτη. •...
  • Seite 110 Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που πρέπει...
  • Seite 111 Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις...
  • Seite 112 Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου). Πιθανή...
  • Seite 113 fndice 1. lnformaci6n sabre seguridad Pagina 1~9 2. Vista general Pagina 10 3. lnvertir el sentido de apertura de la puerta Pagina 11~13 4. lnstalaci6n Pagina 14~15 5. Uso normal Pagina 16 ~21...
  • Seite 114: Información De Seguridad

    Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente;...
  • Seite 115 • No dañe el circuito de refrigerante. • Mantenga despejadas ranuras ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide.
  • Seite 116 que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. • Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.
  • Seite 117 • Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. •...
  • Seite 118 • Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido riesgos. persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables...
  • Seite 119 contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas. • Antes realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. • No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
  • Seite 120 • ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan pequeña cantidad refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse. •...
  • Seite 121 • El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. • Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad. • Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura compartimentos...
  • Seite 122 • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo •...
  • Seite 123: Ahorro Energético

    Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas.
  • Seite 124 Vista general Congelador Termostato y luz Estantes de cristal Balcones Tapa del cajón de verduras Cajón de verduras Patas de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. Esta ilustración solo sirve de referencia.
  • Seite 125 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal. • Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía. • Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. •...
  • Seite 126 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Mueva el soporte de la puerta del lado izquierdo al derecho. Mueva la tapa del orificio de la bisagra del lado izquierdo al lado derecho. Gire la puerta del congelador y coloque la bisagra en el lado izquierdo.
  • Seite 127 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla. Soltar Enroscar Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas. Instale la puerta otra vez.
  • Seite 128 lnstalaci6n EF1-16 EF E E F F -1 EF1-16S S S S S S 2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Nivelación de la unidad Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
  • Seite 129 lnstalaci6n • templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 ° C»; • templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; • subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; •...
  • Seite 130 Uso normal Programación de temperatura • La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 8 ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 7 es el más frío. Cuando el ajuste es 0, el aparato está apagado. Cuando el ajuste es máximo, el compresor no se detiene.
  • Seite 131 Uso normal Recomendación de ajustes de temperatura Recomendación de ajuste de temperatura Compartimento del Compartimento del Temperatura congelador frigorífico ambiente Verano Programar en 2-4 Normal Programar en 4-5 Invierno Programar en 5-6 La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura. Impacto en el almacenamiento de alimentos •...
  • Seite 132: Uso Normal

    Uso normal Auxiliares Estantes móviles Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar los estantes como se desee. Colocación de los balcones de la puerta Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños.
  • Seite 133 Uso normal Sustitución de la lámpara La luz interna es de tipo LED. Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un técnico cualificado. DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Seite 134 Uso normal Possibile causa Problema Soluzione La perilla de regulación de Ajuste la perilla en otro número para temperatura se establece en el encender el aparato. número "0". Consulte la sección Programación de La temperatura no se ha temperatura. ajustado de forma adecuada. La puerta ha estado mucho tiempo Abra la puerta el tiempo que abierta.
  • Seite 135 Käyttäjäohjeet Ruokakaappi Sisältö 1. Turvallisuustieto 1~10 2. Yleiskatsaus 3. Oven käännettävyys 12~14 15~16 4. Asennus 17~22 5. Päivittäinen käyttö...
  • Seite 136 Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt aamiaismajoitus (Bed &...
  • Seite 137 • Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite painava vuoksi käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että...
  • Seite 138 pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. • Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen. virtajohto vaurioitunut, se täytyy viedä...
  • Seite 139 • On aivan normaalia laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine- erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä...
  • Seite 140 • Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi jotka ovat kokemattomia tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät...
  • Seite 141 • Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja •...
  • Seite 142 eristyskaasua (syklopentaani). vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. • Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti...
  • Seite 143 turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. • Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla • Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana • Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty vesijärjestelmä, jos vettä...
  • Seite 144: Vanhojen Laitteiden Hävittäminen

    • Viinikaappien osalta: Tämä laite tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti.
  • Seite 145 Energiansäästön takia suosittelemme: Energiansäästö Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. Sulata laite, jos sisällä on jäätä. •...
  • Seite 146 Yleiskatsaus Jääkaappi Termostaatti ja valo Lasihyllyt Ovihyllytt Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Säädettävät jalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
  • Seite 147 Oven käännettävyys Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain. • Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä. • Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana. •...
  • Seite 148 Oven käännettävyys 5. Siirrä ovenpidike vasemmalta oikealle. 6. Siirrä saranareiän suojus vasemmalta oikealle puolelle. 7. Käännä pakastimen ovi ja aseta sarana vasemmalle puolelle. Kiinnitä sitten ovi pidikkeellä. Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se on paikallaan. 8. Ruuvaa auki alasarana. Irrota sitten säädettävät jalat molemmilta puolilta.
  • Seite 149 Oven käännettävyys 9. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin. Irrota Ruuvi 10. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan tapin. Vaihda molemmat säädettävät jalat. 11. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan lopullisesti.
  • Seite 150 Asennus EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16S S S S S S 2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180...
  • Seite 151 Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”;...
  • Seite 152 Lämpötilan asetus • Kytke laite pistorasiaan. • Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 8: 1 on lämpimin asetus, 7 on kylmin asetus ja 0 on pois päältä. • Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein. Päivittäinen käyttö...
  • Seite 153: Päivittäinen Käyttö

    Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto Ympäristö Lämpötila Kesä Aseta päälle 2-4 Normaali Aseta päälle 4-5 Talvi Aseta päälle 5-6 Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta. • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle.
  • Seite 154 Päivittäinen käyttö Tuoreen ruuan pakastaminen • Pakastinosasto sopii tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen. • Aseta pakastettava tuore ruoka pakastinosastolle. • Arvokilvessä ilmoitetaan enimmäismäärä elintarvikkeita, jotka voidaan pakastaa 24 tunnin kuluessa. • Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tämän ajan kuluessa älä lisää muita pakastettavia ruokia Pakastettujen elintarvikkeiden säilyttäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäistä...
  • Seite 155 Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja: • valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä, • kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä, •...
  • Seite 156 Päivittäinen käyttö Puhdistus Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin - sähköiskun vaara.
  • Seite 157 Päivittäinen käyttö Kytke laite päälle asettamalla Lämpötilan säätönuppi on nuppi muuhun numeroon. asetettu numeroon ”0” Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Vedenpoistoaukko on tukossa. Vettä lattialla Katso lukua Puhdistus. Sivupaneeli on kuuma Se on normaalia. Lauhdutin on paneelin sisällä. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto"...
  • Seite 158 Manuel d’utilisation Réfrigérateur Sommaire 1. Information Sécurité 1~10 2. Présentation 3. Réversibilité de la porte 12~14 15~16 4. Installation 5. Utilisation 16~21...
  • Seite 159: Informations De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à...
  • Seite 160 • À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré.
  • Seite 161 • Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à...
  • Seite 162 température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet.
  • Seite 163 • N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, particulier avec mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
  • Seite 164 gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! • POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! •...
  • Seite 165 réparation, veuillez contacter notre service clientèle. • Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. • Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. • AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité...
  • Seite 166 portatives. Nous recommandons l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. • N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. •...
  • Seite 167 contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. • Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments pré- congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons.
  • Seite 168: Mise Au Rebut Des Anciens Appareils

    Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
  • Seite 169 Présentation Congélateur Thermostat et lumière Clayettes en verre Balconnets Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds de nivellement Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
  • Seite 170: Réversibilité De La Porte

    Réversibilité de la porte Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. • Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte.
  • Seite 171 Réversibilité de la porte Déplacez le support de porte du côté gauche vers le côté droit. Déplacez le couvercle du trou de charnière du côté gauche vers le côté droit. Tournez la porte du congélateur et placez la charnière sur le côté...
  • Seite 172 Réversibilité de la porte Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le. Dévisser Visser Remettez le support en place en plaçant l'axe de charnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin la charnière supérieure.
  • Seite 173 Installation Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. EF1-16 EF E E F F -1 EF1-16S S S S S S 2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50...
  • Seite 174 Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Classe climatique / température ambiante — tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», —...
  • Seite 175 Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement. Réglage de la température Branchez votre appareil.
  • Seite 176 Utilisation Conservation d'aliments surgelés Au redémarrage ou après une période hors d'usage, avant de mettre les produits dans les compartiments, passer l’appareil en mode super congélation. Important! En cas de montée accidentelle de la température, par exemple si le courant a été coupé pendant plus de la valeur indiquée dans la caractéristique «...
  • Seite 177 Utilisation Accessoires Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de choisir où positionner les clayettes. Positionnement des balconnets de la porte Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit : retirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches jusqu’à...
  • Seite 178 Utilisation Nettoyage Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés régulièrement. Attention! L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à...
  • Seite 179 Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
  • Seite 180: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU Hladnjak Zamrzivač SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti str. 1 - 8 2. Opis uredaja str. 9 3. Promjena smjera otvaranja vrata str. 10-12 4. Instalacija str. 13 -14 5. Svakodnevna upotreba str. 15 - 20...
  • Seite 181 Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike. Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer: u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa na mjestima koja nude noćenje s doručkom (B &...
  • Seite 182 stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu. Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj. Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod • uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela. Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne •...
  • Seite 183 svrhe (tj. skladištenje zamrzavanje jestivih namirnica). Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u • rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari koje zahtijevaju čuvanje točno određenim temperaturama, postoji mogućnost da će se one pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih nekontroliranih reakcija.
  • Seite 184 Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na • uređaj. Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i • višestrukih adaptera. Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da • prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
  • Seite 185 otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati požar ili oštetiti vaše oči. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu • kako biste ubrzali proces odmrzavanja. Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili •...
  • Seite 186 Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te • osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje uporaba uređaja.
  • Seite 187 namirnicama i ne kaplju na njih. Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako • postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda. Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u •...
  • Seite 188 ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala.
  • Seite 189 Opis uredaja Zamrzivača Termostat i svjetlost Staklene police Balkoni Poklopac posude za voće i povrće Posuda za voće i povrće Nožica za niveliranje Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike.
  • Seite 190 Reverzibilnost Vrata Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata. • Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja vrata.
  • Seite 191 Reverzibilnost Vrata Pomaknite držač vrata s lijeve na desnu stranu. Pomaknite poklopac otvora šarke s lijeve na desnu stranu. Okrenite vrata zamrzivača i stavite šarku na lijevu stranu. A onda popravi vrata po držač. Napomena: uklonite ovaj vijak ako se pojavi.
  • Seite 192 Reverzibilnost Vrata Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga. Odvrnite Zavrnite Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite obje prilagodljive nožice za niveliranje. Ponovno postavite vrata. Prije nego što konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma prianja na hladnjak sa svih strana.
  • Seite 193 Injstalacija EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16S S S S S S 2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni.
  • Seite 194 Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 ° C.”;...
  • Seite 195 Svakodnevna uporaba Postavke temperature • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira termostat. Postoji 8 postavki. 1 je najtoplija postavka a 7 najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen. Kada je na maks. kompresor se neće zaustaviti. • Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju prečesto.
  • Seite 196 Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Odjeljak Odjeljak Temperatura zamrzivača hladnjak okoliša Ljeto Podesite na 2-4 Normalno Podesite na 4-5 Zima Podesite na 5-6 Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
  • Seite 197 Svakodnevna uporaba Stavite svježe namirnice koje želite zamrznuti u odjeljak zamrzivača. Dodatna oprema Pokretne police Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle razmjestiti po želji. Postavljanje polica na vrata Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
  • Seite 198 Svakodnevna uporaba Savjeti za rashlađivanje svježe hrane Da biste postigli najbolje performanse: Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte • hranu, osobito ako ima jak okus Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad •...
  • Seite 199 Svakodnevna uporaba Zamijenite žarulju Unutarnje svjetlo je LED tip. Za zamjenu žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru. DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;...
  • Seite 200 Svakodnevna uporaba Problem Podesite regulator na drugi broj Regulator temperature postavljen kako biste uključili uređaj. je na broj "0". Pogledajte prethodni odjeljak Postavka Temperatura nije pravilno temperature. namještena. Vrata držite otvorena samo Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. koliko je neophodno. Hrana je prevruća.

Inhaltsverzeichnis