Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EHEIM 2252 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2252:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2252
Innenfilter für Süß- und Seewasser
de
Power Pack filter for freshwater and saltwater
en
Filtre intérieur pour eau douce et eau de mer
fr
Binnenfilter voor zoet- en zeewater
nl
Innerfilter för söt- och saltvatten
sv
Innvendig filter for fresk- og saltvann
no
Sisäsuodatin / Käyttöohje
fi
Indvendig filter til fresk- og saltvand
da
Filtro interno per acqua dolce e marina
it
Filtro interior ara agua dulce y agua salada
es
Filtro interior para água doce e água salgada
pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM 2252

  • Seite 1 2252 Innenfilter für Süß- und Seewasser Power Pack filter for freshwater and saltwater Filtre intérieur pour eau douce et eau de mer Binnenfilter voor zoet- en zeewater Innerfilter för söt- och saltvatten Innvendig filter for fresk- og saltvann Sisäsuodatin / Käyttöohje...
  • Seite 2 7640900 (50 Hz) 7259209 7640910 (60 Hz) 7438200 7438559 7444400 1252 7438018 7675100 4002960 7478250 4005651 7438380 7438200 7288250 7478058 2615510 7478058 7288158...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi- gung des Kabels darf das Gerät nicht mehr benützt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    4009560) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Wasser reini- gen und anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen. ACHTUNG: Die Pumpe darf nicht trocken laufen. INSTRUCTIONS FILTER 2252, PUMP 1252 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
  • Seite 6 DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
  • Seite 7: Grounding Instructions

    g ) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h ) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. i ) Read and observe all the important notices on the appliance. j ) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
  • Seite 8 The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da- maged, the device must no longer be used. Contact your specialised dealer or your EHEIM Service Centre. This equipment is not intended for use by persons (including children) with...
  • Seite 9 Servicing and maintenance B / C Remove power supply plug. Release clamping ring (B) and remove pump parts as per drawing (A). Clean pump thoroughly with EHEIM brush set (order no. 4009560) (C). Clean pump under running water, then reassemble in correct sequence.
  • Seite 10 Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et di- rectives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne. Filtre intérieur 2252 Version: voir indication de type sur le corps de la pompe Fonction a Pompe b Cuve avec mousse c Embout d’écoulement d Dif- fuseur e Régulateur d’air f Supports g Fond du filtre h Grille...
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    éléments de la pompe (A) comme indiqué sur l’illustra- tion. Nettoyer soigneusement la pompe (voir illustration C) à l’aide du jeu de brosses EHEIM (no. de réf. 4009560). Laver les éléments à l’eau courante pours les remonter dans le sens inverse du démontage.
  • Seite 12: Montage

    Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt. Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richtlij- nen erkend en komt overeen met de EU-normen. Binnenfilter 2252 uitvoering: zie typeplaatje op het pomphuis Functie a Pomp b filtermodule met patroon c uitstroomstuk d diffusor e luchtreguleerventiel f ophangarmatuur g filterbodem h afsluit- schuif i bevestigingslijst (zie afb.
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Reiniging en onderhoud B / C Stekker uit stopcontact. Klemring ontgrendelen (B) en pompdelen overeenkomstig tekening (A) uitnemen. Pomp, zoals afgebeeld onder (C) met EHEIM-borstelset (best. nr. 4009560) goed schoonmaken, pompdelen onder stromend water goed reinigen en daarna in dezelfde volgorde terugplaatsen.
  • Seite 14 Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället. Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och uppfyller tillämpbara EU-direktiv. Innerfilter 2252 Version: se typskylten på pumphuset Funktion a Pump b Filterbehållare med filterpatroner c Anslutningsnippel d Diffusor e Luftkran f Hållare g Filterbotten h Avstängnings-...
  • Seite 15 B / C Dra ut stickkontakten. Avlägsna låsringen (B) och tag ut pumpdelarna enl skiss A. Rengör pumpen som visas pa bild (C) med EHEIM:s ren- göringsborst-set (nr: 4009560). Rengör pumpdelarna under rinnande vatten och sätt därefter ihop dem i samma ordningsföljd.
  • Seite 16 B / C Kontakten trekkes ut, festeringen skrues av (B) og pumpedelene taes av i den rekkefølge tegningen (A) viser. Rengjør så pumpen (C) kraftig med EHEIM-rengjøringsbørstesett (nr. 4009560). Rengjør pumpede- lene under rennende vann, og sett dem sammen igjen i riktig rekkefølge.
  • Seite 17 Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset johtuen kokemuksen ja / tai tiedon puutteesta, ellei turvallisuudesta vas- tuussa oleva henkilö...
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    Apparatets elektriske ledning kan ikke udskiftes. Efter beskadigelse af led- ningen må apparatet ikke mere benyttes. Henvend dig til din faghandler eller på et EHEIM-serviceværksted. Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder også børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke råder over den tilsvarende erfaring og / eller viden, hvis ikke der føres...
  • Seite 19 Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med det normale husholdnings- affald. Aflevér produktet hos det lokale genbrugscenter. Produktet er godkendt efter gældende nationale forskrifter og direktiver og opfylder EU-normene. Indvendig filter 2252 Version: se typskylten på pumphuset Funktion a Pumpe b Filterbeholder med patron c Udløbsstuds d Diffu- sor e Luftventil f Samleklips g Filterbund h Skydelås i Fast-...
  • Seite 20: Pleje Og Vedligeholdelse

    B / C Træk kablet ud af stikket. Fastspændingsringen skrues af (B) og pum- pedelene tages ud som vist på billede (A). Pumpen rengøres grun- digt som vist på billede (C) med EHEIM rengøringssæt (bestillingsnr. 4009560). Pumpedelene rengøres under rrindende vand og sættes til sidst sammen igen i modsat rækkefølge.
  • Seite 21 Filtro interno 2252 Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa Funzionamento a pompa b recipiente con cartuccia filtrante c bocchettone di man- data d insufflatore e valvola di regolazione dell’aria f supporto g base filtro h saracinesca di chiusura i asticella di fissaggio (vedi fig.
  • Seite 22: Manutenzione

    (B) e togliere le parti della pompa come da disegno (A). Pulire accu- ratamente la pompa, come illustrato nel disegno (C), con il set di sco- voli EHEIM (n. d’ord. 4009560). Sciacquare le parti della pompa sotto acqua corrente e, successivamente reinserirli nella loro sede nello stes- so ordine.
  • Seite 23 Filtro interior 2252 Acabado: véase placa de características en la carcasa de la bomba Funcionamiento a Bomba b Recipiente filtrante con cartucho c Tuerca de escape d Difusor e Regulador f Soportes g Fondo del filtro h Corre- dera de cierre i Reglete de fijación (ver figura C).
  • Seite 24 B / C Tirar del enchufe de la red. Descerrejar el anillo soporte (B) y sacar las piezas de bomba según dibujo (A), limpiar a fondo con el juego de cepillos de limpieza de EHEIM (nº pedido: 4009560) (C). Limpiar las piezas de la bomba debajo del grifo y a continuación vol- veras a juntar en el mismo orden.
  • Seite 25 Função a Bomba b Módulos de filtro com cartucho c Tubo de descarga d Difusor e Pinça reguladora de ar f Suportes g Fundo do filtro h Corrediça de fechar i Barra de fixação (ver figura C). Montagem Os grampos com parafusos j dos suportes são utilizaveis em duas versões.
  • Seite 26 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Inhaltsverzeichnis