Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Markings and Symbols
  • Important Safety Instructions
  • Personal Safety Precautions
  • Preparing to Charge
  • Charger Location
  • Follow These Steps When Battery Is Installed in Vehicle
  • Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle
  • Grounding and Ac Power Cord Connections
  • Control Panel
  • Maintenance and Care
  • Troubleshooting and Error Codes
  • Precauciones de Seguridad Personal
  • Preparación de la Carga
  • Ubicación del Cargador
  • Siga Estos Pasos cuando Instale la Batería en el Vehículo
  • Siga Estos Pasos cuando la Batería Esté Fuera del Vehículo
  • Conexiones a Tierra y Energía de Ca
  • Instrucciones de Montaje
  • Panel de Control
  • Instrucciones de Operación
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Especificaciones
  • Garantía Limitada
  • Mesures de Sécurité Personnelle
  • Préparation pour le Chargement
  • Emplacement du Chargeur
  • Étapes à Suivre quand la Batterie Est Installée Dans un Véhicule
  • Étapes à Suivre quand la Batterie Est Installée Hors du Véhicule
  • Mise à la Terre et Cordon D'énergie Ca
  • Directives de Montage
  • Panneau de Contrôle
  • Consignes D'utilisation
  • Maintenance et Entretien
  • Dépannage
  • Spécifications
  • Garantie Limitée
  • Simboli E Contrassegni
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Preparazione Alla Carica
  • Posizionamento del Caricabatterie
  • Seguire Questi Passaggi Quando la Batteria È Installata Nel Veicolo
  • Seguire Questi Passaggi Quando la Batteria si Trova Fuori Dal Veicolo
  • Istruzioni DI Assemblaggio
  • Pannello DI Controllo
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione E Cura
  • Risoluzione Dei Problemi E Codici DI Errore
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche
  • Garanzia Limitata
  • Gebruikershandleiding
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voorbereiding Voor Opladen
  • Plaats Van Oplader
  • Volg Deze Stappen Wanneer de Accu in Het Voertuig Is Geïnstalleerd
  • Aarding en Aansluitingen Van Elektrische Kabel
  • Montage-Instructies
  • Bedieningsinstructies
  • Onderhoud en Zorg
  • Beperkte Garantie
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Automatic Battery Charging Station
English
.......................02
Deutsch
.....................15
Español
......................28
DSR5254
OWNERS MANUAL
Français
Italiano
Nederlands
..................... 41
.......................54
...............67
0099002083-00
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DSR PRO DSR5254

  • Seite 14 • 14 •...
  • Seite 15: Markierungen Und Symbole

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen DSR5254 Modell: Automatische Batterie-Ladestation BENUTZERANLEITUNG 1. MARKIERUNGEN UND SYMBOLE Vor der Verwendung Weder Regen noch Schnee dieses Produkt ist die aussetzen. Anleitung zu lesen. Niemals in der Nähe rauchen und vor Flammen und Funken Augenschutz tragen. schützen.
  • Seite 16: Persönliche Sicherheitsmassnahmen

    2.3 Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee fallen gelassen oder auf sonstige Weise aussetzen. beschädigt wurde. Bringen Sie es in diesem Fall zu einem qualifizierten 2.4 Die Verwendung von Zubehör, das Servicetechniker. nicht vom Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder verkauft wurde, kann 2.9 Das Ladegerät nicht zerlegen.
  • Seite 17: Vorbereiten Auf Das Laden

    3.8 Verwenden Sie dieses Ladegerät nur zum Andere Lithium-Ionen-Akkutypen Laden von wiederaufladbaren 6 - und 12V werden eventuell nicht ausreichend Blei-(STD, AGM oder GEL) sowie 12V aufgeladen oder mit diesem Ladegerät Lithium-Ionen- (LiFePO ) Akkus mit einer überladen. Überladung kann einen empfohlenen Bemessungskapazitäten Akku entzünden oder explodieren lassen von 24 Ah (6V) und 44-75 Ah (12V).
  • Seite 18: Folgende Schritte Durchführen, Wenn Die Batterie Nicht Im Fahrzeug Installiert Ist

    7. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE IM FAHRZEUG INSTALLIERT IST WARNUNG: EIN FUNKEN IN DER mit dem nicht geerdeten POSITIVEN NÄHE DER BATTERIE KANN EINE (POS, P, +) Kontakt der Batterie verbinden. BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. Die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme SO WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS in einiger Entfernung von der Batterie IN DER NÄHE DER BATTERIE am Fahrzeugchassis oder Motorblock...
  • Seite 19: Erdung Und Netzkabelverbindungen

    9. ERDUNG UND NETZKABELVERBINDUNGEN 9.1 Dieses Ladegerät ist für die 9.3 VERWENDUNG EINES Verwendung in einem 220-240 Volt VERLÄNGERUNGSKABELS Nennspannungskreis vorgesehen Die Verwendung eines und erfordert einen dedizierten Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. 15-A-Stromkreis. Der Stecker muss an Wenn Sie ein Verlängerungskabel eine korrekt installierte und geerdete und verwenden, befolgen Sie diese Richtlinien: allen örtlichen Vorschriften entsprechende...
  • Seite 20 kann explodieren und so Personen- und Batterien sind normalerweise größer als Sachschäden verursachen. anderen Typen. Dieser Batterietyp hat weniger Sofort-Energie, aber etwas mehr 6V – Der Akku ist ein 6V-Akku und wird langfristige Energiezufuhr als normale mit der entsprechenden Rate aufgeladen. Batterien.
  • Seite 21 den LiFePO4 zu einem guten Ersatz für dem Display angezeigt. Wenn die Blei-Säure-Batterien in Einsatzgebieten Batteriespannung 0,2V oder weniger wie Automobil und Solar. Genau wie beträgt und die START/ STOP-Taste die Gelzelle reagiert auch die LiFePO4- gedrückt wird, zeigt das Display “OFF” Zelle empfindlich auf Überladung.
  • Seite 22: Leistungsregelung

    in den Wiederherstellungsmodus. Wenn • Wenn der Lademodus nach dem Start dieser Modus aktiviert ist, zeigt das Display des Ladevorgangs geändert wird (durch „BAD BATT REC“ an. Die Anzeige kehrt Drücken der Taste Batteriespannung zum normalen Betrieb zurück, wenn oder Batterietyp), stoppt der nach Wiederherstellung der Batterie der Ladevorgang und beginnt mit der neuen...
  • Seite 23: Batteriekapazität Und Ladezeit

    Sie das Drücken der START/STOP -Taste PRÜFUNG NACH DEM LADEVORGANG Das Ladegerät befindet sich so lange im Nachdem das Gerät vom Tester zum Testermodus, bis die START/STOP -Taste Ladegerät umfunktioniert wurde (durch gedrückt wird. Durch Drücken der START/ Drücken der START/STOP-Taste), bleibt STOP-Taste wird das Ladegerät aktiviert es solange ein Ladegerät, wie es an und der Tester deaktiviert.
  • Seite 24: Fehlersuche Und Fehlercodes

    • Bewahren Sie das ausgesteckte Ladegerät Klemmen nicht am Griff, nicht zusammen in einer aufrechten Position auf. geklammert, nicht auf oder um Metall, oder an die Kabel geklammert auf. • An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. Bewahren Sie die 16. FEHLERSUCHE UND FEHLERCODES Fehlercodes CODE BESCHREIBUNG...
  • Seite 25: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Batterie ist angeschlossen Das Ladegerät befindet sich Drücken Sie die START/ und das Ladegerät ist nicht im Lademodus. STOP-Taste für die Batterie, eingeschaltet, der Akku wird die an das Ladegerät jedoch nicht aufgeladen. angeschlossen ist. Die Kontrollleuchten leuchten Möglicherweise wurde beim Stellen Sie sicher, dass...
  • Seite 26: Beschränkte Garantie

    18. BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese Ladegerät (das „Produkt“) für zwei (2) Jahren, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche und sämtliche Gewährleistungen mit Ausnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung werden hiermit im nach geltendem Recht höchstzulässigen Ausmaß...
  • Seite 27 Garantie, Reparaturservice und Vertriebszentren: Kunden außerhalb der USA wenden sich an ihre örtliche Vertriebsgesellschaft. Nord- und Südamerika: Dallas/Ft. Worth in den USA 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3, B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@schumachereurope.com Australien / Neuseeland: Schumacher Asia Pacific 29-51 Wayne Goss Drive...

Inhaltsverzeichnis