Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaude MOAB PRO 16 II Gebrauchsanleitung

Vaude MOAB PRO 16 II Gebrauchsanleitung

Back protector backpack
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
vaude.com
VAUDE Sport GmbH & Co. KG • Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang
053009

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaude MOAB PRO 16 II

  • Seite 1 VAUDE Sport GmbH & Co. KG • Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang 053009...
  • Seite 2 053009 USER MANUAL: MOAB PRO 16 / 22 II 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II USER MANUAL Back Protector Backpack vaude.com...
  • Seite 3 DEUTSCH........................1 ENGLISH........................17 FRANÇAIS........................ 33 ITALIANO......................... 49 ESPAÑOL........................65 NEDERLANDS......................81...
  • Seite 4 VAUDE Sport GmbH & Co. KG VAUDE-Straße 2, 88069 Tettnang Germany www.vaude.com Back Protector Backpack SIZE RECOMMEN DATION 45 - 55 cm PPP 63046C:2014...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Multiimpaktprotektor ..........12 Wichtige Hinweise ..........12 Einsatzbereich............13 Die Informationen und die Bedienungsanleitung müs- VAUDE Moab Pro II ..........14 sen vor dem Gebrauch der Produkte durchgelesen Reinigung, Lagerung und Lebensdauer ...15 und verstanden werden, nur bei richtiger Anwen- Erläuterung der Kennzeichnung am Produkt ..16 dung kann eine optimale Schutzfunktion gewährleis-...
  • Seite 6: Rucksackmodelle

    DEUTSCH RUCKSACKMODELLE 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II...
  • Seite 7: Rückenlängen Und Protektorgrößen

    DEUTSCH RÜCKENLÄNGEN UND PROTEKTORGRÖSSEN Der VAUDE Moab Pro II Rucksack wird in einer Einheits- länge angeboten. Diese Länge ist passend für Köper- 45 - 55 cm größen zwischen 165 cm und 195 cm, sowie Rücken- längen zwischen 45 cm und 55 cm.
  • Seite 8: Allgemeine Einstellungen

    DEUTSCH ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN Grundsätzlich gilt: schwere Ausrüstungsgegenstände werden möglichst nahe am Rücken und Körperschwer- punkt platziert um eine bessere Balance für den Fahrer zu erreichen. Leichte Ausrüstungsgegenstände liegen weiter weg vom Körperschwerpunkt:...
  • Seite 9 DEUTSCH Frontfach: kleine und leichte Ausrüstungsgegenstände wie z.B. Handy, GPS, Stirnband, Energieriegel etc. Hauptfach: unten, oben und an den Seiten sollten leichtere Dinge gepackt werden, z.B. Bekleidung oder Erste-Hilfe-Set. In der Mitte und nahe am Rücken sind die schweren Ge- päckstücke zu verstauen, wie z.B.
  • Seite 10 DEUTSCH EINSTELLEN UND ANPASSEN DES TRAGESYSTEMS Zum Einstellen den fertig gepackten Rucksack auf- nehmen und wie folgt vorgehen: 1. Schultergurte und Lastpositionierungsriemen am Schulterträger lösen und ausfahren. 2. Rucksack anlegen und Hüftgurt um das Becken schließen. Der Hüftgurt muss an der Oberkante des Beckenknochens aufliegen.
  • Seite 11 DEUTSCH...
  • Seite 12: Höhenverstellung Des Hüftgurtes

    DEUTSCH HÖHENVERSTELLUNG DES HÜFTGURTES Die VAUDE Moab Pro II Modelle verfügen über einen verstellbaren Hüftgurt. Basierend auf unterschiedlichen Rückengeometrien bei gleicher Körpergröße ist eine Verstellmöglichkeit des Hüftgurtes in der Höhe eine anatomisch wie ortho- pädisch wichtige Grundvorraussetzung. Der verstell- bare Hüftgurt positioniert den Rückenprotektor eng an der Wirbelsäule, stabilisiert im Bereich der Lendenwir-...
  • Seite 13 DEUTSCH WEITENVERSTELLUNG DES HÜFTGURTES Für eine bestmögliche Passform ist der Hüftgurt der Moab Pro II Modelle auch in der Länge verstellbar. Für schmale Personen wird der vordere Teil der rechten Hüftflosse eingeklappt, somit kann der Gurt noch en- ger geschlossen werden.
  • Seite 14: Features

    DEUTSCH FEATURES HELM UND PROTEKTORENHALTERUNG Der VAUDE Moab Pro II verfügt über eine integrierte Helm- und Protektorenhalterung. Diese ist in einer kleinen Packtasche verstaut auf der Vorderseite des Rucksacks und bietet verschiedene Lösungen zur Fixierung.
  • Seite 15 DEUTSCH WERKZEUGFACH Auf der Vorderseite des Rucksacks befindet sich eben- falls ein separates Werkzeugfach. Ausgestattet mit einem praktischen Organizer bietet es Platz für Werk- zeug, Pumpe und kleine Ersatzteile.
  • Seite 16: Mehr Sicherheit Durch Multiimpakt- Protektor Der Firma Sas-Tec

    WICHTIGE HINWEISE PROTEKTOR DER FIRMA SAS-TEC • Kontrollieren Sie den Rucksack vor jedem Gebrauch • VAUDE Protektorenrucksäcke mit Protektoren von auf Abnutzungen und Schäden an Gurtbändern, SAS-TEC bieten einzigartige Vorteile in Bezug auf Nähten und Rückenprotektor Sicherheit und Komfort: •...
  • Seite 17: Einsatzbereich

    DEUTSCH ßenempfehlungen (siehe Kapitel „Rückenlängen und Protektorgröße“) • Nach einem starken Sturz oder Aufprall muss die Funktionstüchtigkeit überprüft werden (mögliche Schäden an Gurtbändern, Nähten und Rückenpro- EINSATZBEREICH DES MOAB PRO II PROTEKTOR tektor). RUCKSACKS • Der Rucksack muss beim Benutze von Skiliften ab- genommen werden, um beim Aussteigen und Ver- Der Rucksack mit fest integriertem Rückenprotektor lassen des Liftes nicht mit dem Rucksack hängen zu...
  • Seite 18: Vaude Moab Pro Ii

    Rücken, da eine Verletzung der Wirbelkörper und des Rückenmarks durch einen Unfall die bei weitem schwerwiegensten Folgen für den Benutzer haben können. Der VAUDE Moab Pro II bietet im vom Protektor abgedeckten Bereich einen gewissen Schutz beim Aufprall.
  • Seite 19: Reinigung, Lagerung Und Lebensdauer

    DEUTSCH REINIGUNG, LAGERUNG UND LEBENSDAUER Die VAUDE Sport GmbH & CO. KG haftet nicht für Schä- den oder Verluste aufgrund einer unsachgemäßen Lagern Sie Ihren Rucksack immer in kühlen, trockenen Reinigung. Räumen und vor Sonnenlicht geschützt. Der Rucksack darf nicht mit ätzenden und aggressiven Mitteln in Ver- LEBENSDAUER bindung gebracht werden.
  • Seite 20: Erläuterung Der Kennzeichnung Am Produkt

    ERLÄUTERUNG DER KENNZEICHNUNG AM PRODUKT Hersteller: VAUDE Sport GmbH & CO. KG, Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang Modelle: 14525 Moab Pro 22 II / 14524 Moab Pro 16 II Dieses Produkt wurde gemäß der Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 und Dieses Produkt wurde gemäß der Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 und PPP 63046C:2014 durch die TÜV Süd Product Service GmbH geprüft und zertifi ziert.
  • Seite 21 Important Information .........28 Intended Use ............29 This information and the instructions for use must VAUDE Moab Pro II ..........30 be read and understood before using the product; Cleaning, Storage and Service Life ....31 optimum protection can only be guaranteed when Explanation of Product Markings ......32...
  • Seite 22: Backpack Models

    ENGLISH BACKPACK MODELS 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II...
  • Seite 23: Torso Lengths And Protector Sizes

    ENGLISH TORSO LENGTHS AND PROTECTOR SIZES The VAUDE Moab Pro II backpack comes in one stan- dard length. This length is appropriate for heights 45 - 55 cm between 165 cm and 195 cm, and torso lengths bet- ween 45 cm and 55 cm.
  • Seite 24: Fit And Adjustment

    ENGLISH GENERAL ADJUSTMENTS As a rule, heavy gear should be loaded as close as pos- sible to your back and your center of gravity to achieve better balance on your bike. Lightweight gear should be loaded further away from your center of gravity:...
  • Seite 25 ENGLISH Front compartment: small and lightweight gear such as your phone, GPS, headband, energy bars etc. Main compartment: lighter weight items such as clothing or your first aid kit should be packed at the bottom, top and sides. Heavy gear such as your tent, food or water should be packed in the middle and close to your back.
  • Seite 26 ENGLISH SUSPENSION SYSTEM ADJUSTMENT AND FINE-TUNING In order to adjust the suspension system, put on your backpack with a full load and proceed as follows: 1. Loosen the shoulder straps and the load positioning straps. 2. Put on the pack and close the hipbelt. The hipbelt should sit snugly on the top of your pelvic girdle.
  • Seite 27 ENGLISH...
  • Seite 28 ENGLISH HEIGHT ADJUSTMENT OF THE HIPBELT All VAUDE Moab Pro II models have an adjustable hipbelt. Because of varying body geometries of people with the same height, vertical adjustment of the hipbelt is an important anatomical and orthopedic prerequisite. The adjustable hipbelt positions the back protector close to your spine, provides stability at the lower back and also relieves pressure on your intervertebral discs.
  • Seite 29 ENGLISH WIDTH ADJUSTMENT OF THE HIPBELT For the best possible fit, Moab Pro II hipbelts are also length adjustable. For people with narrow hips, the right hip fin can be folded inward at the front so the belt can be closed more tightly.
  • Seite 30: Features

    ENGLISH FEATURES HOLDER FOR HELMET AND PROTECTIVE GEAR The VAUDE Moab Pro II has an integrated holder for helmets and protective gear. It’s stowed in a small pack bag at the front of the pack and offers various options for attachment...
  • Seite 31 ENGLISH TOOL COMPARTMENT There is also a separate tool compartment at the front of the backpack. Outfitted with a practical organizer, it offers space for tools, a pump and small replace- ment parts.
  • Seite 32: Multi-Impact Protector

    IMPORTANT INFORMATION MULTI-IMPACT PROTECTOR • Before each use, check the backpack for wear or • VAUDE protector backpacks with SAS-TEC protec- damage to the straps, seams and the back protec- tors offer unique advantages in terms of safety and tor. comfort: •...
  • Seite 33: Intended Use

    ENGLISH must be checked (possible damage to webbing, seams and the back protector). • The backpack must be removed when using ski lifts to avoid getting caught in the lift when entering or exiting. INTENDED USE FOR THE MOAB PRO II PROTECTOR •...
  • Seite 34: Vaude Moab Pro Ii

    The VAUDE Moab Pro II offers some degree of protection to the areas covered by the protector in case of impact.
  • Seite 35: Cleaning, Storage And Service Life

    ENGLISH CLEANING, STORAGE AND SERVICE LIFE VAUDE Sport GmbH & CO. KG is not liable for damage or loss due to improper cleaning. Always store your backpack in a cool, dry place out of direct sunlight. The backpack must not come into con- SERVICE LIFE tact with corrosive and aggressive substances.
  • Seite 36: Explanation Of Product Markings

    EXPLANATION OF PRODUCT MARKINGS Manufacturer: VAUDE Sport GmbH & CO. KG, Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang Models: 14525 Moab Pro 22 II / 14524 Moab Pro 16 II This product has been tested and certifi ed by TÜV Süd Product Service GmbH in accor- This product has been tested and certifi ed by TÜV Süd Product Service GmbH in accor-...
  • Seite 37 Caractéristiques ............42 Protecteur multi-heurts ..........44 Remarques importantes ........44 Domaine d’application .........45 VAUDE Moab Pro II ..........46 Il doit être pris connaissance des informations et du Nettoyage, stockage et durée de vie ....47 mode d’emploi avant toute utilisation des produits, qui Explication de la signalétique sur le produit ...48...
  • Seite 38: Modèles De Sac À Dos

    FRANÇAIS MODÈLES DE SAC À DOS 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II...
  • Seite 39: Longueurs De Dos Et Tailles De Protecteurs

    FRANÇAIS LONGUEURS DE DOS ET TAILLES DE PROTEC- TEURS Le sac à dos VAUDE Moab Pro II est proposé dans une 45 - 55 cm longueur unique. Cette longueur est adaptée aux tailles corporelles comprises entre 165 cm et 195 cm, ainsi qu’aux longueurs de dos comprises entre 45 cm...
  • Seite 40: Réglages Généraux

    FRANÇAIS RÉGLAGES GÉNÉRAUX D’une manière générale, les accessoires d’équipement lourds sont placés le plus près possible du dos et du centre de gravité pour offrir au conducteur un meilleur équilibre. Les accessoires d’équipement légers sont disposés de manière plus éloignée du centre de gravité:...
  • Seite 41 FRANÇAIS Compartiment frontal: petits accessoires d’équipement légers tels que téléphone por- table, GPS, bandeau, barre énergétique, etc. Compartiment principal: il convient de placer les éléments plus légers en bas, en haut et sur les côtés, tels que p.ex. les vêtements ou la trousse de premiers secours. Les affaires lourdes doivent être disposées au centre et près du dos, tels que p.ex.
  • Seite 42 FRANÇAIS RÉGLER ET AJUSTER LE SYSTÈME DE PORTAGE Pour ajuster le sac à dos rempli, le prendre et procéder comme suit: 1. Desserrez le harnais d’épaule et les sangles de po- sitionnement de charge sur les bretelles et déten- dez-les. 2.
  • Seite 43 FRANÇAIS...
  • Seite 44 FRANÇAIS RÉGLAGE EN HAUTEUR DE LA CEINTURE VENTRALE Les modèles VAUDE Moab Pro II disposent d’une cein- ture ventrale réglable. Basée sur différentes géomé- tries dorsales pour une même taille corporelle, la pos- sibilité de réglage de la ceinture ventrale en hauteur est une condition préalable majeure sur les plans ana-...
  • Seite 45 FRANÇAIS RÉGLAGE EN LONGUEUR DE LA CEINTURE VENTRALE La ceinture ventrale des modèles Moab Pro II est éga- lement réglable dans sa longueur pour offrir la coupe la plus adaptée possible. Il est possible de replier la partie avant du stabilisateur droit pour permettre aux personnes minces de fermer plus étroitement la ceinture.
  • Seite 46: Caractéristiques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES SUPPORT CASQUE ET PROTECTEURS VAUDE Moab Pro II dispose d’un système de support intégré pour le casque et les protecteurs. Celui-ci est rangé dans un petit organisateur sur l’avant du sac à dos et offre différentes solutions de fixation.
  • Seite 47 FRANÇAIS COMPARTIMENT À OUTILS Un compartiment à outils séparé est également disponible sur l’avant du sac à dos. Doté d’un compar- timentage pratique, il peut accueillir de l’outillage, une pompe et des petites pièces de rechange.
  • Seite 48: Protecteur Multi-Heurts

    • Contrôlez le sac à dos avant chaque utilisation pour • Les sacs à dos de protection dorsale VAUDE avec détecter la présence d’usures et de dommages au protecteurs SAS-TEC offrent des avantages excep- niveau des sangles, coutures et de la protection tionnels en matière de sécurité...
  • Seite 49: Domaine D'application

    FRANÇAIS veuillez prendre connaissance des recommanda- tions de taille correspondantes (voir chapitre «Lon- gueurs de dos et tailles de protecteurs»). • Il convient de vérifier la fonctionnalité après une forte chute ou un choc (possibilité de dommages au DOMAINE D’APPLICATION DU SAC À DOS PROTEC- niveau des sangles, des coutures et de la protection TEUR MOAB PRO II dorsale).
  • Seite 50: Vaude Moab Pro Ii

    épinière causée par un accident peut entraîner des suites extrêmement graves pour son utilisateur. VAUDE Moab Pro II offre une certaine protection lors des chocs dans la zone couverte par le protecteur.
  • Seite 51: Nettoyage, Stockage Et Durée De Vie

    FRANÇAIS NETTOYAGE, STOCKAGE ET DURÉE DE VIE VAUDE Sport GmbH & CO. KG exclut toute responsabili- té pour les dommages ou pertes entraînés par un net- Veillez à toujours stocker votre sac à dos dans des en- toyage non conforme.
  • Seite 52: Explication De La Signalétique Sur Le Produit

    EXPLICATION DE LA SIGNALÉTIQUE SUR LE PRODUIT Fabricant: VAUDE Sport GmbH & CO. KG, Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang Modèles: 14525 Moab Pro 22 II / 14524 Moab Pro 16 II Ce produit a été contrôlé et certifi é conformément aux exigences du règlement (UE) Ce produit a été...
  • Seite 53 Informazioni importanti ........60 Campo d’impiego ..........61 Le informazioni e le istruzioni per l’uso del prodotto VAUDE Moab Pro II ..........62 devono essere lette attentamente e comprese in ogni Pulizia, conservazione e durata ......63 punto: solo se l’utilizzo è corretto è possibile garantire Spiegazione dei simboli sul prodotto ....64...
  • Seite 54: Modelli Di Zaino

    ITALIANO MODELLI DI ZAINO 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II...
  • Seite 55: Lunghezze Schienale E Dimensioni Protettore

    ITALIANO LUNGHEZZE SCHIENALE E DIMENSIONI PROTETTORE Lo zaino VAUDE Moab Pro II viene proposto in un’unica 45 - 55 cm lunghezza, che è adatta a persone di statura compresa tra 165 cm e 195 cm e per lunghezze della schiena comprese tra 45 cm e 55 cm.
  • Seite 56: Regolazioni Generali

    ITALIANO REGOLAZIONI GENERALI In linea di massima vale quanto segue: posizionare gli oggetti pesanti dell’equipaggiamento il più possibile vicino alla schiena e al baricentro del corpo per un mi- gliore equilibrio del conducente. Gli oggetti leggeri vanno posizionati lontano dal baricentro:...
  • Seite 57 ITALIANO Scomparto anteriore: per oggetti leggeri e di piccole dimensioni come, ad es. cellulare, GPS, fascia frontale, barrette energetiche, ecc. Scomparto principale: in basso, in alto e ai lati si dovrebbero posizionare gli oggetti più leggeri, ad es. degli indumenti o il kit di primo soccorso. Al centro e vicino alla schiena trovano posto gli oggetti più...
  • Seite 58 ITALIANO REGOLAZIONE E ADEGUAMENTO DEL SISTEMA D’INDOSSO Per eseguire le regolazioni indossare lo zaino con il rela- tivo contenuto e procedere come segue: 1. Allentare ed estrarre le cinture degli spallacci e i cin- turini di posizionamento del carico. 2. Indossare lo zaino e chiudere la cintura ventrale in- torno al bacino.
  • Seite 59 ITALIANO...
  • Seite 60 ITALIANO REGOLAZIONE IN ALTEZZA DELLA CINTURA VENTRALE I modelli dello VAUDE Moab Pro II sono dotati di una cintura ventrale regolabile. Considerando geometrie della schiena diverse a parità di altezza, la possibilità di regolare in altezza la cintura ventrale è un presupposto di base importante dal pun- to di vista anatomico ed ortopedico.
  • Seite 61 ITALIANO REGOLAZIONE IN LUNGHEZZA DELLA CINTURA VENTRALE Si può anche regolare la lunghezza della cintura ven- trale dei modelli Moab Pro II per ottenere una vestibi- lità perfetta. Per le persone magre la parte anteriore dell’aletta de- stra viene piegata, per poter stringere maggiormen- te la cintura.
  • Seite 62: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE SUPPORTO PER CASCO E PROTETTORE Il VAUDE Moab Pro II è dotato di un supporto per casco e protettore integrato. Questo supporto può essere riposto in una piccola tasca sul lato anteriore dello zaino ed offre diverse soluzioni per il fissaggio.
  • Seite 63 ITALIANO SCOMPARTO PER GLI ATTREZZI Sul lato anteriore dello zaino si trova anche uno scom- parto separato per gli attrezzi. Dotato di un pratico organizer offre lo spazio necessario per conservare degli attrezzi, la pompa e dei ricambi di piccole di- mensioni.
  • Seite 64: Protettore Multi-Impatto

    • Prima di ogni impiego controllare che i nastri delle • Gli zaini VAUDE con i protettori del marchio SAS-TEC cinture, le cuciture e il protettore dorsale dello zai- offrono dei vantaggi eccellenti in termini di sicurez- no non siano usurati o danneggiati.
  • Seite 65: Campo D'impiego

    ITALIANO di osservare i relativi consigli per la scelta delle di- mensioni (vedere il capitolo “Lunghezze schienale e dimensioni protettore”). • Dopo una caduta o un forte impatto bisogna con- trollare che tutto sia ancora in perfetto stato (possi- CAMPO D’IMPIEGO DELLO ZAINO-PROTETTORE bili danni ai nastri delle cinture, alle cuciture e al pro- MOAB PRO II tettore dorsale).
  • Seite 66: Vaude Moab Pro Ii

    In caso di impatto il VAUDE Moab Pro II offre un certo gra- do di protezione nella regione coperta dal protettore. Regione protetta...
  • Seite 67: Pulizia Conservazione E Durata

    Il prodotto può essere smaltito insieme ai rifiu- ti domestici. RESPONSABILITÀ La VAUDE Sport GmbH & CO. KG non risponde in caso di danni, lesioni o decesso dovuti a un impiego non appro- priato, riparazioni eseguite da persone non autorizzate...
  • Seite 68: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SUL PRODOTTO Produttore: VAUDE Sport GmbH & CO. KG, Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang Modelli: 14525 Moab Pro 22 II / 14524 Moab Pro 16 II Questo prodotto è stato testato e certifi cato da TÜV Süd Product Service GmbH sulla base Questo prodotto è...
  • Seite 69 Indicaciones importantes ........76 Campo de aplicación ..........77 Se debe leer y comprender toda la información y el ma- VAUDE Moab Pro II ..........78 nual de instrucciones antes de utilizar los productos. Limpieza, almacenamiento y vida útil ....79 Solo se puede garantizar una protección óptima con Explicación del distintivo en el producto ..80...
  • Seite 70: Modelos De Mochila

    ESPAÑOL MODELOS DE MOCHILA 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II...
  • Seite 71: Longitudes De Espalda Y Tamaños De Protector

    ESPAÑOL LONGITUDES DE ESPALDA Y TAMAÑOS DE PROTECTOR La mochila VAUDE Moab Pro II se ofrece en una longi- 45 - 55 cm tud estándar. Esta longitud es adecuada para estaturas entre 165 cm y 195 cm, así como longitudes de espalda entre 45 cm y 55 cm.
  • Seite 72: Ajustes Generales

    ESPAÑOL AJUSTES GENERALES Básicamente, los artículos pesados se colocan lo más cerca posible de la espalda y del centro de gravedad del cuerpo para lograr un mejor equilibrio para el usua- rio. Los artículos ligeros se colocan más alejados del centro de gravedad del cuerpo:...
  • Seite 73 ESPAÑOL Compartimento frontal: artículos pequeños y ligeros como teléfono móvil, GPS, cinta para la cabeza, barritas de energía, etc. Compartimento principal: los artículos más ligeros deben colocarse en la parte inferior, superior y en los lados, por ejemplo, prendas de ropa o un kit de primeros auxilios. Los ar- tículos pesados como la tienda de campaña, los alimentos o el suministro de agua se de- ben guardar en el centro y cerca de la espalda.
  • Seite 74 ESPAÑOL AJUSTE Y ADAPTACIÓN DEL SISTEMA DE TRANSPORTE Para el ajuste, tomar la mochila completamente empa- quetada y proceder de la siguiente manera: 1. Aflojar y extender las correas para los hombros y las correas de posicionamiento de carga en los tirantes. 2.
  • Seite 75 ESPAÑOL...
  • Seite 76 ESPAÑOL AJUSTE DE ALTURA DEL CINTURÓN DE LA CADERA Los modelos VAUDE Moab Pro II disponen de un cintu- rón de la cadera ajustable. Basándose en diferentes geometrías de espalda con la misma estatura, el ajuste de altura del cinturón de la cadera es un requisito básico de importancia anatómi-...
  • Seite 77 ESPAÑOL AJUSTE DEL ANCHO DEL CINTURÓN DE LA CADERA Para una óptima adaptación, el cinturón de la cadera de los modelos Moab Pro II también permite un ajus- te de longitud. Para las personas delgadas, la parte delantera de la ale- ta derecha de la cadera se dobla hacia adentro, para que el cinturón pueda cerrarse de forma aún más ceñida.
  • Seite 78: Características

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS SOPORTE DE PROTECTOR Y CASCO La VAUDE Moab Pro II dispone de un soporte integrado de protector y casco. Está guardado en un pequeño bolsillo en la parte de- lantera de la mochila y ofrece varias soluciones para...
  • Seite 79 ESPAÑOL COMPARTIMENTO DE HERRAMIENTAS También hay un compartimiento de herramientas se- parado en la parte delantera de la mochila. Equipado con un práctico organizador, ofrece espacio para herra- mientas, una bomba y pequeños recambios.
  • Seite 80: Protector Multiimpacto

    • Revise la mochila antes de cada uso para ver si pre- • Las mochilas con protector VAUDE con protectores senta desgaste o daños en las correas, las costuras de SAS-TEC ofrecen ventajas exclusivas en cuanto a y el protector de la espalda.
  • Seite 81: Campo De Aplicación

    ESPAÑOL da y tamaños de protector»). • Después de una caída o un impacto severo, se debe comprobar el funcionamiento (posibles daños en las correas, las costuras y el protector de la espalda). • Quitarse la mochila cuando se vayan a usar remon- CAMPO DE APLICACIÓN DE LA MOCHILA PROTEC- tes de esquí...
  • Seite 82: Vaude Moab Pro Ii

    La VAUDE Moab Pro II ofrece cierta protección en la zona cubierta por el protector en caso de impacto.
  • Seite 83: Limpieza, Almacenamiento Y Vida Útil

    ESPAÑOL LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y VIDA ÚTIL VAUDE Sport GmbH & CO. KG no se hace responsable de los daños o pérdidas debidos a una limpieza in- Guarde siempre su mochila en un lugar fresco, seco y adecuada. protegido de la luz solar. La mochila no debe entrar en contacto con sustancias corrosivas ni agresivas.
  • Seite 84: Explicación Del Distintivo En El Producto

    EXPLICACIÓN DEL DISTINTIVO EN EL PRODUCTO Fabricante: VAUDE Sport GmbH & CO. KG, Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang Modelos: 14525 Moab Pro 22 II / 14524 Moab Pro 16 II Este producto ha sido probado y certifi cado por TÜV Süd Product Service GmbH de acuerdo Este producto ha sido probado y certifi cado por TÜV Süd Product Service GmbH de acuerdo...
  • Seite 85 Multi-impactprotector ..........92 Belangrijke aanwijzingen ........92 Gebruiksdoeleinden ..........93 De informatie en gebruiksaanwijzing moeten vóór het VAUDE Moab Pro II ..........94 gebruik van het product worden doorgelezen en be- Reiniging, opslag en levensduur ......95 grepen, enkel bij correct gebruik een optimale bescher- Uitleg van de labels op het product ....96...
  • Seite 86: Rugzakmodellen

    NEDERLANDS RUGZAKMODELLEN 14524 MOAB PRO 16 II 14525 MOAB PRO 22 II...
  • Seite 87: Ruglengtes En Protectormaten

    NEDERLANDS RUGLENGTES EN PROTECTORMATEN De VAUDE Moab Pro II rugzak wordt in één lengte aan- geboden. Deze lengte is passend voor lichaamslengtes 45 - 55 cm tussen 165 cm en 195 cm, evenals ruglengtes tussen 45 cm en 55 cm.
  • Seite 88: Algemene Instellingen

    NEDERLANDS ALGEMENE INSTELLINGEN In het algemeen geldt: zware uitrustingsstukken wor- den zo dicht mogelijk bij de rug en het lichaamszwaar- tepunt geplaatst om een betere balans voor de fietser te bereiken. Lichte uitrustingsstukken liggen verder weg van het lichaamszwaartepunt:...
  • Seite 89 NEDERLANDS Voorvak: kleine en lichte uitrustingsstukken zoals bijv. mobiel, GPS, hoofdband, ener- gierepen, etc. Hoofdvak: onder, boven en aan de zijkanten dienen lichtere zaken geplaatst te worden, zoals kleding of EHBO-set. In het midden en dicht tegen de rug worden de zwaardere uit- rustingsstukken geplaatst, zoals bijv.
  • Seite 90 NEDERLANDS INSTELLEN EN AANPASSEN VAN HET DRAAGSYSTEEM Voor het instellen de volledig ingepakte rugzak op- pakken en als volgt te werk gaan: 1. Schouderriemen en loadlifterriemen op de schou- derbanden losmaken en verlengen. 2. Rugzak omdoen en heupriem om het bekken sluiten. De heupriem moet op de bovenkant van het bekken- been aansluiten.
  • Seite 91 NEDERLANDS...
  • Seite 92 NEDERLANDS HOOGTEVERSTELLING VAN DE HEUPRIEM De VAUDE Moab Pro II modellen beschikken over een in hoogte verstelbare heupriem. Op basis van verschillende ruggeometrieën met dezelf- de lichaamsgrootte is een verstelmogelijkheid in hoog- te van de heupriem een anatomisch en orthopedisch belangrijke basisvereiste.
  • Seite 93 NEDERLANDS HOOGTEVERSTELLING VAN DE HEUPRIEM Voor een beste pasvorm is de heupriem van de Moab Pro II ook in de lengte verstelbaar. Voor smalle personen wordt de voorste deel van de rechter heupvleugel ingeklapt, zodat de riem nog klei- ner gesloten kan worden.
  • Seite 94: Features

    NEDERLANDS EIGENSCHAPPEN HELM- EN PROTECTORHOUDER De VAUDE Moab Pro II beschikt over een geïntegreerde helm- en protectorhouder. Deze is in een kleine praktische opbergzak opgeborgen aan de voorzijde van de rugzak en biedt verschillende oplossingen m.b.t. bevestiging.
  • Seite 95 NEDERLANDS GEREEDSCHAPSVAK: Aan de voorzijde van de rugzak bevindt zich ook een apart gereedschapsvak. Uitgerust met een praktische organizer biedt hij plaats aan gereedschap, pomp en kleine reserve-onderdelen.
  • Seite 96: Multi-Impactprotector

    PROTECTOR VAN DE FIRMA SAS-TEC. • Controleer de rugzak vóór elk gebruik op slijtage en • VAUDE protectorrugzakken met protectors van beschadigingen aan de gespen, naden en rugpro- SAS-TEC bieden unieke voordelen op het gebied tector. van veiligheid en comfort: •...
  • Seite 97: Gebruiksdoeleinden

    NEDERLANDS hoofdstuk “Ruglengtes en protectormaten”). • Na een zware val of impact moet de functionaliteit gecontroleerd worden (mogelijke schade aan ge- spen, naden en rugprotector). • De rugzak moet bij gebruik in skiliften worden afge- TOEPASSINGSGEBIED VAN DE MOAB PRO II daan, om bij het uitstappen en verlaten van de lift PROTECTORRUGZAK niet met de rugzak te blijven haken.
  • Seite 98: Vaude Moab Pro Ii

    De VAUDE Moab Pro II biedt in het door de protector afgedekte gebied enige be- scherming in geval van een botsing.
  • Seite 99: Reiniging, Opslag En Levensduur

    NEDERLANDS REINIGING, OPSLAG EN LEVENSDUUR VAUDE Sport GmbH & CO. KG is niet aansprakelijk voor schade of verlies als gevolg van onjuiste reiniging. Bewaar uw rugzak altijd in koele, droge ruimtes en be- schermd tegen zonlicht. De rugzak mag niet in aanra- LEVENSDUUR king komen met bijtende en agressieve middelen.
  • Seite 100: Uitleg Van De Labels Op Het Product

    UITLEG VAN DE LABELS OP HET PRODUCT Fabrikant: VAUDE Sport GmbH & CO. KG, Vaude-Straße 2, 88069 Tettnang Modellen: 14525 Moab Pro 22 II / 14524 Moab Pro 16 II Dit product is in overeenstemming met de vereisten van Verordening (EU) 2016/425 en Dit product is in overeenstemming met de vereisten van Verordening (EU) 2016/425 en het PPP 63046C: 2014 door TÜV Süd Product Service GmbH getest en gecertifi ceerd.

Diese Anleitung auch für:

Moab pro 22 ii1452414525

Inhaltsverzeichnis