Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Roca R-20/20 F Clima Betriebs-, Reinigungs- Und Wartungsanleitung
Roca R-20/20 F Clima Betriebs-, Reinigungs- Und Wartungsanleitung

Roca R-20/20 F Clima Betriebs-, Reinigungs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-20/20 F Clima:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
R-20/20 F Clima
ES
Generador
Instrucciones de Instalación,
Montage y Funcionamiento
para el INSTALADOR
GB
Generator
Installation, Assembly
and Operating Instructions
for the INSTALLER
FR
Générateur
Instructions d'Installation,
de Montage et Fonctionnement
pour l'INSTALLER
ES
R-20/20 F Clima
R-20/20 F Clima
Página ....................
Page .......................
Page .......................
GB
FR
R-20/20 F Clima
DE
Generator
Betriebs-, Reinigungs-
und Wartungsanleitung
für den INSTALLATEUR Seite .......................
IT
Generatore
Istruzioni per l'Installazione,
il Montaggio e il Funzionamento
per l'INSTALLATORE
PT
Gerador
Instruções de Instalação,
Montagem e Funcionamento
para o INSTALADOR
DE
R-20/20 F Clima
R-20/20 F Clima
Pagina .....................
Página ....................
IT
PT
R-20/20 F Clima

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roca R-20/20 F Clima

  • Seite 1 R-20/20 F Clima Generador Generator Instrucciones de Instalación, Betriebs-, Reinigungs- Montage y Funcionamiento und Wartungsanleitung para el INSTALADOR Página ....für den INSTALLATEUR Seite ....... Generator Generatore Installation, Assembly Istruzioni per l’Installazione, and Operating Instructions il Montaggio e il Funzionamento for the INSTALLER Page .......
  • Seite 2 Unidad condensadora / Condensing Unit Unité condenseur / Kondensatoreinheit Unitá condensante (esterna) / Unidade condensadora Intercambiador frío Caldera Boiler Cold Exchanger Echangeur froid Chaudière Kessel Wärmetauscher Kühlung Caldaia Scambiatore (evaporate) Conexiones frigoríficas 3/8 x 5/8” aisladas Caldeira Permutador frio Insulated Refrigerant Tubing 3/8” x 5/8” Gas natural Raccords réfrigérés 3/8”...
  • Seite 4 Curva característica del circulador Calefacción Characteristic curve of the Heating circulator Courbe caractéristique du circulateur Chauffage Umwälzpumpenkennkurve Heizung Curva caracteristica del circolatore Riscaldamento Curva característica do circulador Aquecimento Caudal / Flow rate Debit / Durchflussmenge Portata / Caudal...
  • Seite 5 Características técnicas del generador / Technical specifications / Caractéristiques techniques Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Características técnicas Tipo de caldera / Boiler type / Type chaudière / Kesseltyp / Tipo di caldaia / Tipo de caldeira C 12 / C 32 / C 42 / C 82 Potencia eléctrica / Electrical output / Puissance électrique / Elektriche Leistung / Potenza elettrica assorbita / Potência eléctrica 200 W Alimentación eléctrica / Power supply / Alimentation électrique / Stromversorgung / Alimentazione elettrica / Alimentação eléctrica...
  • Seite 6 Características técnicas del intercambiador / Technical specifications / Caractéristiques techniques Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Características técnicas Modelo / Model / Modèle / Modell / Modello / Modelo MI - 70 Placas (acero ino. AISI 316) / Plate-type (AISI 316 stainless steel) Intercambiador Tipo: / Echanger / Echangeur Type Plaques (acier ino.
  • Seite 7 Límites de utilización / Operating limitations / Limites d’utilisation Grenzwerte für Betrieb / Limiti di utilizzo / Limites de utilização Modelos / Models / Modèles / Modelle / Modelli / Modelos DFO-56-MO & AVO-70-MO Voltaje Nominal / Namplate voltage / Voltage Nominal 230 V Nennspannung / Tensione nominale / Voltagem Nominal Mínimo / Minimum / Minimum / Mindestspannung / Minima / Mínimo...
  • Seite 8 Principales componentes módulo caldera / Main components of boiler module Principaux composants module chaudière / Hauptkomponenten Kesselmodul Principali componenti modulo caldaia / Principais componentes do módulo caldeira Intercambiador bitérmico Seguridad sobretemperatura 13 Extractor 19 Entrada agua de red Bithermal heat exchanger Overheat thermostat Exhaust fan Mains water inlet...
  • Seite 9 Principales componentes módulo agua fría / Main components of chilled water module Principaux composants module eau glacée / Hauptkomponenten Kaltwassermodul Principali componenti modulo refrigeratore / Principais componentes módulo água fria Depósito expansión Circulador Retorno agua fría Expansion vessel Circulating pump Chilled water return Vase d’expansion Circulateur...
  • Seite 10 Conexionado eléctrico caldera, módulo agua fría y unidad exterior Electrical connections in boiler, chilled water module, and outdoor unit Raccordement électrique chaudière, module eau glacée et unité extérieure Schaltplan Kessel, Kaltwassermodul und Außengerät Connessione elettrica caldaia / modulo refrigeratore e unità esterna Ligações eléctricas da caldeira, módulo de água fria e unidade exterior Modulo de agua fria Instalar en obra...
  • Seite 11 1. – Cables circulador agua fría (P-P) blancos 5. – Cable negro / Black cable 11.– Circulador agua fría Chilled water pump cables (P-P), white Câble noir / Schwarzes Kabel Chilled water pump Câbles circulateur eau glacée (P-P) blancs Cavo nero / Cabo preto Circulateur eau glacée Kabel Umlaufpumpe Kaltwasser (P-P) weiß...
  • Seite 12 Esquema eléctrico módulo caldera / Boiler Wiring Diagrama Schéma électrique module chaudière / Schaltaplan Kesselmodul Schema elettrico modulo caldaia / Esquema eléctrico módulo caldeira A Cuadro electrónico Válvula de gas Electroválvula de 17,5 Th Detector de flujo Electronic control panel Gas valve 17,5 Th Solenoid valve Flow switch...
  • Seite 23 – Hochdruckregler. Risiko oder Gefahr in Verbindung mit Heißwasser- als auch im Kaltwasserauslauf ein – Niederdruckregler. Elektrizität. Rückschlagventil angebracht werden. – Thermostat zur Steuerung der Entlade- Vor jedem Handgriff unbedingt die Wichtig: Die Mikroschalter (siehe G Seite 10) je temperatur. entsprechenden Anleitungen lesen.
  • Seite 24 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Füllhähne Versiegelung der Rohrdurchgänge lnstallation Außengeräts des Heizkreislaufs (1) und des Kreislaufs der Den Durchgang der Rohre in der Außenwand (Kondensator) Fan Coils (2) öffnen. mit Kitt ausf llen und versiegeln. Siehe Abb. 14. Freiraum Den Druck im Kreislauf auf 1,5 bar erhöhen.
  • Seite 25 12 ó 17 17 Dieser Code bedeutet, daß die Brenner nur die Umlaufpumpe, sondern auch die Zündung – Wiederherstellen der Standardwerte: Durch nicht zünden. Es muß geprüft werden, ob die an bei kleiner Leistung. Drücken der Taste werden die erwähnten den Gasleitungen vorhandenen Hähne geoffnet Die Brenner werden ausgeschaltet, wenn eine Parameter auf die folgenden Standardwerte...

Inhaltsverzeichnis