Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DRYK DUO:

Werbung

DRYK DUO
INSTRUCTION MANUAL
www.hauck.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck DRYK DUO

  • Seite 1 DRYK DUO INSTRUCTION MANUAL www.hauck.de...
  • Seite 2 WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN! IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAAD PLEGING! IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE! IMPORTANTE –...
  • Seite 3 VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK! IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! VAŽNO – UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ÖNEMLI – DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN! DÔLEŽITÉ – PRED POUŽITÍM PREČÍTAJ- TE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHO- VAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU! DŮLEŽITÉ...
  • Seite 4 SVARĪGI – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATĪTIES! SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI! POMEMBNO – PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE! VAŽNO –...
  • Seite 5 ВАЖНО – ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ВАЖНО – ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА! ВАЖЛИВО – ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ! 注意 – 请保留此说明书以便将来查阅! 注意 – 請保留此說明書以便將來查閱!
  • Seite 6 1 - frame 2 - air wheels 3 - handlebar 4 - buggy wheel 5 - drawbar 6 - safety strap 7 - cover 8 - panorama window 9 - wheel protection 10 - pennant 11 - brake 12 - reflectors 13 - back light 1 - Korpus 2 - Lufträder...
  • Seite 7 1 - Frame 1 - Corpo 1 - runko 2 - Luchtbanden 2 - Rodas pneumáticas 2 - ilmarenkaat 3 - Duwgreep 3 - Punho de empurrar 3 - työntökahva 4 - Buggywiel 4 - Roda Buggy 4 - tukiratas 5 - Dissel 5 - Lança 5 - vetoaisa...
  • Seite 8 1 - Corp 1 - rám 1 - Korpus 1 - kėbulas 2 - Roți gonflabile 2 - kolesá 2 - Koła 2 - ratai su pneumatinėmis 3 - Mâner de împingere 3 - rukoväť 3 - Uchwyt padangomis 4 - Roată buggy 4 - kočíkové...
  • Seite 9 1 - корпус 1 - Корпус 1 - telo 2 - колеса с пневматической 2 - Пневматичні колеса 2 - pneumatski točkovi шиной 3 - Рухома ручка 3 - ručka za guranje 3 - ручка для перемещения 4 - Колесо баггі 4 - prednji točak 4 - переднее...
  • Seite 10 DRYK DUO max. 120 cm max. min. max. max. max. 22 kg 22 kg 6 kg max. max. 50 kg 70 kg 5 kg                     min. 13 kg max.
  • Seite 11  DRYK DUO min. 2,5 - max. 3,4 bar min. 36 - max. 50 psi...
  • Seite 13 CLICK CLICK CLICK...
  • Seite 14 CLICK...
  • Seite 15 2x AAA * not included DRYK DUO - 17 - - 24 -...
  • Seite 16 DO NOT USE REQUIRED REQUIRED DO NOT USE REQUIRED RECOMMENDED POSITION I + II ALL POSITIONS REQUIRED* RECOMMENDED*...
  • Seite 21 CLICK 5 kg                     min. 13 kg max. 5 kg 13 kg                                         min.
  • Seite 24 CLICK 360°...
  • Seite 27 - 17 - 2b  -   2 d - 20 - 3d  -   3 e...
  • Seite 28 CLICK...
  • Seite 30 max. 6 kg...
  • Seite 33 CLICK CLICK...
  • Seite 34 Im Betrieb mit dem Fahrrad ist immer eine der beiden gezeigten Positionen (I oder II) zu verwenden – der Schiebegriff dient im Trailer Modus als Überrollbügel. When operating with a bicycle, always use one of the two positions shown (I or II) – the push handle acts as a roll bar in trailer mode.
  • Seite 35 A kerékpár használatakor mindig alkalmazni kell a bemutatott két pozíció egyikét (I vagy II) - a fogantyú a Trailer üzemmódban bukóívként szolgál. W trybie z rowerem należy zawsze używać jednej z pokazanych pozycji (I lub II) – w trybie przyczepki rowerowej rączka służy jako pałąk zabezpieczający głowę...
  • Seite 37 - 23 -...
  • Seite 40: Pflege Und Wartung

    WARNHINWEISE FAHRRADANHÄNGER WARNUNG » Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. » Eine unsachgemäße Nutzung und die Nichtbeachtung der Anweisungen/Sicherheitshinweise kann von schweren Verletzungen bis zum Tod eines Fahrgastes führen. » Der 5-Punkt-Sicherheitsgurt muss stets verwendet werden. » Bitte beachten! Bremsweg und Wendekreis des Fahrrads verändern sich durch das Ziehen des Anhängers. »...
  • Seite 41: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG Bitte prüfen Sie den Lieferumfang innerhalb der nächsten 30 Tage nach Kaufdatum, eine spätere Reklamation ist ausgeschlossen. Keine Gewährleistung wird übernommen: » Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. » Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schaden durch übermäßige Beanspruchung. » Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung. »...
  • Seite 42: Warranty

    WARRANTY Please verify the scope of supply within the next 30 days after the purchase date, a later reclamation is excluded. We do not assume any warranty: » Worn wheels are natural signs of wear and tear. » Signs of wear and tear and damage caused by excessive use. »...
  • Seite 43: Garantie

    » Droog het frame en de complete bekleding na elk gebruik. » Vervang gecorrodeerde stalen en aluminium onderdelen, verbogen componenten en brosse kunststofdelen. » Verhelp optredende gebreken vakkundig. » Controleer de Bike Trailer vóór elke rit op verkeersveiligheid (bijv. correcte bandenspanning) »...
  • Seite 44: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Grâce à l’entretien régulier de tous les composants, vous évitez l’usure prématurée et gardez la remorque de vélo en permanence opérationnelle. » N’utiliser que de l’eau, des produits d’entretien domestique et des serviettes moelleuses pour le nettoyage. N’utilisez pas de nettoyant corrosif.
  • Seite 45: Cuidado Y Mantenimiento

    » La masa total cuando se carga es de 70 kg. La carga nominal es de 50 kg y no debe ser excedida. » La presión de los neumáticos (2,5 - 3,4 bar / 36 - 50 psi) debe mantenerse en todo momento. »...
  • Seite 46: Cuidado E Manutenção

    » É proibido andar de bicileta sem esta ter farolins em perfeito funcionamento. Observe todas as normas locais para o sistema de iluminação. Para utilizar o Bike Trailer no crepúsculo, na escuridão ou durante má visibilidade, compete ao utilizador zelar por uma boa iluminação.
  • Seite 47: Cura E Manutenzione

    » Consigliamo di utilizzare il rimorchio per bicicletta su un terreno piano, con poco traffico stradale e con la luce del giorno. » Il rimorchio per bicicletta può essere usato con qualsiasi bici per adulti, E-Bike e Pedelec in commercio. Sono esclusi i veicoli a motore.
  • Seite 48: Vigtige Informationer

    » Læskærmen på cykelanhængeren skal altid være lukket under kørslen for at beskytte barnet. » Børn i cykelanhængeren skal altid benytte en egnet sikkerhedshjelm. » Bremsen skal altid være aktiveret, når børn tager plads i eller stiger ud af cykelanhængeren. VIGTIGE INFORMATIONER »...
  • Seite 49 VAROITUKSIA POLKUPYÖRÄN PERÄVAUNU VAROITUS » Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. » Ohjeiden / turvallisuusohjeiden väärä käyttö ja noudattamatta jättäminen voivat johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja jopa matkustajan kuolemaan. » Viiden pisteen turvavyötä on aina käytettävä. » Huomaa! Polkupyörän jarrutusmatka ja kääntymisympyrä muuttuvat perävaunua vedettäessä. »...
  • Seite 50: Viktig Information

    VARNINGSANVISNINGAR CYKELVAGN VARNING » Lämna aldrig barnet utan uppsikt. » Icke ändamålsenlig användning och underlåtenhet att följa instruktioner/säkerhetsanvisningar kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall hos medföljande passagerare. » Använd alltid 5-punktsbältet. » Vänligen observera! Cykelns bromssträcka och vändradie förändras genom att dra en cykelvagn. »...
  • Seite 51: Pleie Og Vedlikehold

    » Skador på grund av olämplig eller felaktig användning. » Skador på grund av felaktig montering eller hantering. » Skador på grund av dålig skötsel eller bristfälligt underhåll. ADVARSLER SYKKELTILHENGER ADVARSEL » Aldri etterlat barnet uten tilsyn. » Uriktig bruk og ignorering av av instruksjonene/sikkerhetshenvisningene kan føre til alvorlige skader og til og med dødsfall for passasjeren.
  • Seite 52 GARANTI Kontroller vennligst innholdet i leveringen innen 30 dager etter kjøpsdato, en senere reklamasjon er utelukket. Ingen garantis gis ved: » Slitte hjul er naturlige tegn på slitasje. » Tegn på bruk (slitasje) og skader pga for høy belastning. » Skader pga. uegnet eller uriktig bruk. »...
  • Seite 53 » Reparați defectele apărute în mod profesional. » Controlați bike trailer-ul înainte de fiecare cursă dacă este sigur pentru traficul rutier (de ex. presiunea roților). » Controlați în mod regulat dacă blocările și centurile prezintă fenomene de uzură. » Controlați în mod regulat toate elementele de cuplare, fixați elementele laxe. »...
  • Seite 54: Njega I Održavanje

    NJEGA I ODRŽAVANJE Redovnom brigom i održavanjem svih dijelova i komponenti, suzbijate prerano trošenje i održavate trajnu funkcionalnost prikolice za bicikl. » Za čišćenje koristite samo vodu, sredstva za čišćenje u domaćinstvu i meku krpu. Ne koristite oštra sredstva za čišćenje. »...
  • Seite 55 KORUYUCU BAKIM VE TEMIZLIK Tüm parçaların ve bileşenlerin periyodik ve koruyucu bakımını düzenli olarak yaparak erken aşınmayı önler ve bisiklet treylerinin devamlı kullanıma hazır olmasını sağlarsınız. » Temizlemek için sadece su, evlerde kullanılan bakım malzemeleri ve yumuşak bezler kullanın. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Seite 56: Starostlivosť A Údržba

    » K preprave detí mladších ako 6 mesiacov je nutné použiť vhodné príslušenstvo. » Batérie (2x AAA) nie sú súčasťou dodávky. » Všetky západky sú správne zaklapnuté, iba ak sa indikátor zmení z červenej na zelenou. » Kontrolu správneho nasadenia kolies prevediete zatiahnutím kolesá smerom od rámu vozíka - to sa nesmie od osi oddeliť. »...
  • Seite 57 » Minimální případně maximální svislé zatížení se stanoví tak, že konec oje v horizontální poloze položíme na váhu a vozík zatížíme minimální (prázdný) případně maximální (s cestujícími a zavazadly) možnou hmotností. Minimální svislé zatížení činí 5 kg a maximální 13 kg. »...
  • Seite 58: Ápolás És Karbantartás

    » A vázon és a kerekeken már fel vannak szerelve a prizmák. A csomagolásban megtalálható fényszórót az előírt közúti közlekedési szabályoknak megfelelően használja. » Megfelelően működő világítási berendezés nélkül tilos a közlekedés. Tartson be minden helyi megvilágítási előírást. Ha a Bike Trailert szürkületben, sötétben vagy rossz látási viszonyok között használja, gondoskodjon a megfelelő...
  • Seite 59: Ważne Informacje

    WAŻNE INFORMACJE » Sprawdź na podstawie informacji podanych przez producenta roweru w instrukcji użytkowania, czy Twój rower jest przystosowany do ciągnięcia przyczepy. » Przyczepka Bike Trailer może być wykorzystywana do przewożenia maksymalnie dwojga dzieci po drogach publicznych i prywatnych. » Zalecamy używanie przyczepki Bike Trailer na możliwie równym podłożu, przy niewielkim nasileniu ruchu drogowego i przy świetle dziennym.
  • Seite 60 OHUINFO JALGRATTAHAAGIS (BIKE TRAILER) HOIATUS » Ärge kunagi jätke last järelevalveta. » Toote asjatundmatu kasutamine ja juhiste / ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi ja isegi sõitja surma. » Alati tuleb kasutada viiepunktilist turvavööd. » Palun pidage silmas! Haagise vedamisel muutub ratta pidurdusteekond ja pöörderaadius. »...
  • Seite 61 » Sobimatust või asjatundmatust kasutamisest tingitud kahjud. » Väärast paigaldamisest või kasutuselevõtust tingitud kahjud. » Hooletust käitlemisest või puudulikust hooldusest tingitud kahjud. BRĪDINĀJUMA NORĀDES VELOPIEKABE BRĪDINĀJUMS » Neatstājiet bērnu bez uzraudzības. » Neprofesionālas ekspluatācijas un drošības un citu norāžu neievērošanas dēļ pasažieris var gūt smagas līdz pat nāvējošas traumas. »...
  • Seite 62 GARANTIJA Per 30 dienų nuo pirkimo datos patikrinkite tiekimo komplektaciją, vėliau pretenzijos nebepriimamos. Garantija nesuteikiama: » Nuvažinėti ratai yra įprastas dėvėjimosi reiškinys. » Dėvėjimosi požymiams (dilimui) bei dėl per didelio apkrovimo atsiradusiai žalai. » Žalai dėl netinkamo arba neteisingo naudojimo. »...
  • Seite 63 » Prieš kiekvieną važiavimą patikrinkite dviračio priekabos saugumą kelyje (pvz., oro slėgį ratuose). » Reguliariai tikrinkite, ar nėra užraktų ir diržų nusidėvėjimo požymių. » Reguliariai tikrinkite visas tvirtinimo detales, priveržkite atsilaisvinusias dalis. » Dviračio priekabą visada laikykite sausoje, apsaugotoje vietoje, į kurią nepatenka tiesioginiai saulės spinduliai. GARANTIJA Provjerite opseg isporuke u roku od 30 dana od datuma kupnje;...
  • Seite 64 » Redno čistite notranje in zunanje dele kabine. » Gibljive dele negujte s silikonskim sprejem. » Po vsaki uporabi posušite ogrodje in celotno prevleko. » Nemudoma zamenjajte korodirane dele iz jekla in aluminija, ukrivljene sklope in porozne/lomljive dele iz umetne mase. »...
  • Seite 65 NJEGA I ODRŽAVANJE Redovitom njegom i održavanjem svih dijelova i komponenata sprječavate prerano trošenje i održavate trajnu funkcionalnost prikolice za bicikl. » Za čišćenje koristite samo vodu, sredstva za čišćenje u kućanstvu i meku krpu. Ne koristite oštra sredstva za čišćenje. »...
  • Seite 66: Nega I Održavanje

    » Za prevoz dece mlađe od 6 meseci mora se koristiti odgovarajući pribor. » Baterije (2x AAA) nisu uključene u obim isporuke. » Samo kada se boja indikatora promeni iz crvene u zelenu, sve brave su pravilno zaključane. » Da biste proverili da li su točkovi dobro učvršćeni, povucite ih od rama - ne smeju se odvojiti od osovine. »...
  • Seite 67 » ფანარის გარეშე მოძრაობა დაუშვებელია. ყურადღება მიაქციეთ ადგილობრივ საგზაო მოძრაობის წესებს. თუ თქვენ ველოსიპედის მისაბმელი ეტლით სიბნელეში, შებინდებისას, ან შეზღუდული ხილვადობის დროს მოძრაობა გიწევთ, აუცილებლად დაიზღვიეთ თავი დამატებითი განათებით. » უსაფრთხო მგზავრობისათვის, რეგულარულად შეამოწმეთ ყველა მნიშვნელოვანი ნაწილი, როგორიცაა: ღერძი, დამაკავშირებელი მოწყობილობები, ჩარჩოები, უსაფრთხოების ღვედები, განათების მოწყობილობები, საბურავები, ბორბლები...
  • Seite 68 » Προσοχή στην αρνητική επίδραση του τρέιλερ ποδηλάτου στην απόσταση φρεναρίσματος του ποδηλάτου. » Το κάλυμμα του τρέιλερ ποδηλάτου πρέπει πάντα να είναι κλειστό, για να προστατεύονται τα παιδιά όταν οδηγείτε. » Τα παιδιά πρέπει πάντα να φοράνε ένα κατάλληλο κράνος ασφαλείας. »...
  • Seite 69: Важная Информация

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ВЕЛОСИПЕДНЫЙ ПРИЦЕП ВНИМАНИЕ » Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. » Ненадлежащее использование и несоблюдение инструкций / указаний по безопасности может вести к получению тяжелых травм - вплоть до гибели пассажира прицепа. » Всегда нужно использовать ремень безопасности с креплением в 5 точках. »...
  • Seite 70 » Регулярно проверяй, не обнаруживают ли блокировки и ремни следов износа. » Регулярно контролируй все соединительные элементы, подтягивай ослабленные детали. » Всегда храни велосипедный прицеп в сухом, защищенном месте, скрытом от воздействия прямых солнечных лучей. ГАРАНТИЯ Просьба проверить объем поставки в течение последующих 30 дней после покупки, более поздняя рекламация исключается.
  • Seite 71 » За деца под 6 месеца трябва за превоз да се използват подходящи спомагателни принадлежности. » Батериите (2 х ААА) не са влючени към доставката. » Само след като индикаторът се смени от червено на зелено, означава, че всички блокиращи механизми са фиксирани правилно.
  • Seite 72 » Секогаш придржувајте се до локалните регулативи, како и до националните и законските барања кога користите приколка за велосипед. » Приколката веќе има рефлектори на корпусот и на тркалото. Користете ја светлината што е вклучена во испораката во согласност со прописите за патен сообраќај. »...
  • Seite 73: Важлива Інформація

    » Діти повинні завжди носити відповідний придатний захисний шолом. » При засаджуванні та висаджуванні дитини повинно бути заблоковане паркувальне гальмо. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ » Перевірте за допомогою інструкції з експлуатації від виробника велосипеду, чи підходить Ваш велосипед для того, щоб тягти велосипедний причіп. »...
  • Seite 74 警告及注意事项 自行车拖车 警告 » 永远不要让孩子无人看管 » 误用或疏忽了解使用说明,会引致使用者严重伤亡 » 每次使用时都必须扣上5点式安全带 » 注意刹车距离和转弯角度会因拖车行驶速度而改变 » 应避免快速转向, 或突发性回避,刹车, 在斜坡或弯路架驶时, 应注意安全车速 » 注意自行车刹车时对拖车的反弹效应 » 为小孩的安全着想, 拖车使用时, 应该把车盖密封好 » 小孩乘坐时必需戴上安全帽 » 小孩上落拖车时, 切记锁上刹车杆 重要信息 » 查阅自行车供应商提供的说明书, 检查你的自行车是否适合加安拖车 » 此自行车拖车可以乘载最多两个小孩于公路或普通使用 » 建议此产品尽量用于较平坦, 交通不麻忙 的路况, 并尽量在白天使用 » 此自行车拖车适用于一般成人自行车, 电动自行车, 自动自行车. 摩托车除外 »...
  • Seite 75 警告及注意事項 自行車拖車 警告 » 永遠不要讓孩子無人看管 » 誤用或疏忽了解使用說明,會引致使用者嚴重傷亡 » 每次使用時都必須扣上5點式安全帶 » 注意剎車距離和轉彎角度會因拖車行駛速度而改變 » 應避免快速轉向, 或突發性迴避,剎車, 在斜坡或彎路架駛時, 應注意安全車速 » 注意自行車剎車時對拖車的反彈效應 » 為小孩的安全著想, 拖車使用時, 應該把車蓋密封好 » 小孩乘坐時必需戴上安全帽 » 小孩上落拖車時, 切記鎖上剎車杆 重要信息 » 查閱自行車供應商提供的說明書, 檢查你的自行車是否適合加安拖車 » 此自行車拖車可以乘載最多兩個小孩於公路或普通使用 » 建議此產品盡量用於較平坦, 交通不麻忙 的路況, 並盡量在白天使用 » 此自行車拖車適用於一般成人自行車, 電動自行車, 自動自行車. 摩托車除外 »...
  • Seite 76 GmbH & Co. KG hauck UK Ltd Frohnlacher Str. 8 Ash Road South 96242 Sonnefeld Wrexham Industrial Estate Germany Wrexham, LL13 9UG, UK phone: +49(0) 9562 986  -   0 phone: +44(0) 1978 664362 fax: +49(0) 9562 6272 fax:...

Inhaltsverzeichnis