Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
U S E R I N F O R M AT I O N
EN - ES - FR - PT - I T - DE - NL - ZH
JA - RU - PL - SR - HR - EL - ID

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NAUTICA N-83

  • Seite 1 U S E R I N F O R M AT I O N EN - ES - FR - PT - I T - DE - NL - ZH JA - RU - PL - SR - HR - EL - ID...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    日本語 English Español Pусский Français Polski Português Cрпски Italiano Hrvatski Deutsch Ελληνικά Nederlands Indonesia 中文...
  • Seite 3: English

    WATER RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. 1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3.
  • Seite 4 Your NAUTICA® watch is warrantied against manufacturing defects 5. Lens or crystal, strap or band, watchcase, attachments or battery. by Nautica for a period of ONE YEAR from the original purchase Nautica may charge you for replacing any of these parts.
  • Seite 5 To obtain warranty service, please return your watch to your local Nautica affiliate or the Nautica retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon if available, or a written statement identifying your name, address,...
  • Seite 6: Español

    RESISTENCIA AL AGUA ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente cuando el cristal, los botones y la caja están intactos. 2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para ello.
  • Seite 7 GARANTÍA INTERNACIONAL DE NAUTICA *libras por pulgada cuadrada absoluta. Su reloj NAUTICA® está garantizado contra defectos de fabricación por Nautica durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha PILA de compra original. Nautica y sus sucursales en todo el mundo Nautica recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero respaldarán esta garantía internacional.
  • Seite 8 EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA fecha y lugar de compra. Nautica le cobrará por cualquier costo de...
  • Seite 9: Français

    envío y manejo (este no es un cobro de reparación) una vez hecho el servicio o reparación. NUNCA INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. Français Allez à www.nauticawatches.com/Warranty...
  • Seite 10 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. PILE Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( Nautica recommande fortement de faire changer la pile par un est indiqué. détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre.
  • Seite 11 Nautica pour une période d’UN AN, à compter peut vous être facturé par Nautica. de la date d’achat. Nautica ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS Nautica se réserve le droit de réparer votre montre en y installant...
  • Seite 12 État à un autre. Pour bénéficier d’un service sous garantie, veuillez retourner votre montre à la filiale Nautica la plus ou au détaillant Nautica où la montre a été achetée. Incluez un coupon de réparation de montre original dûment rempli, ou une déclaration écrite comprenant votre...
  • Seite 13: Português

    RESISTÊNCIA À ÁGUA ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA. 1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões e a caixa se mantiverem intactos. 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser Português utilizado para essa atividade.
  • Seite 14 UM ANO a partir da data original A Nautica recomenda veementemente que a bateria seja trocada por da compra. A Nautica e suas filiais em todo o mundo reconhecerão um representante autorizado ou por um relojoeiro. O tipo da bateria esta Garantia Internacional.
  • Seite 15 5. se o defeito for no cristal, na pulseira, na caixa do relógio, nos lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os acessórios ou na bateria. A Nautica poderá cobrar o custo de quais variam de um país para outro e de um estado para outro.
  • Seite 16: Italiano

    de postagem e manuseio do produto nas remessas de devolução (não se trata de taxa de conserto) quando concluir o serviço ou os reparos. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA. Italiano Visitare il sito www.nauticawatches.com/Warranty...
  • Seite 17: Resistenza All'acqua

    3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione BATTERIA all’acqua marina. Nautica raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria. Il tipo di Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitura batteria richiesto è...
  • Seite 18 L’orologio NAUTICA® è garantito contro difetti di produzione da 5. A lente o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, Nautica per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. periferiche o batteria. Nautica potrebbe addebitare al cliente la Nautica e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
  • Seite 19 Paese a Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio all’affiliata locale Nautica o al rivenditore Nautica dove è stato acquistato l’orologio, insieme al buono di riparazione originale compilato se disponibile, oppure una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto.
  • Seite 20: Deutsch

    WASSERBESTÄNDIGKEIT ACHTUNG: DAMIT WASSERBESTÄNDIGKEIT GEWÄHRLEISTET IST, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. Deutsch 3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder ( gekennzeichnet.
  • Seite 21 Herstellungsmängel. Nautica und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Nautica empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite Bitte beachten Sie, dass Nautica nach eigenem Ermessen die Uhr der Uhr angegeben.
  • Seite 22 DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN 1. nach Ablauf der Garantiezeit; BESTIMMTEN ZWECK. NAUTICA HAFTET NICHT FÜR SONDER-, 2. wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Nautica- NEBEN-ODER FOLGESCHÄDEN. Händler gekauft wurde; 3. wenn Reparaturen nicht von Nautica durchgeführt wurden;...
  • Seite 23: Nederlands

    Original- Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Nautica wird Ihnen beim Abwickeln des Services oder der Reparatur die Porto- und Versandkosten in Rechnung stellen (es handelt sich hier nicht um Reparaturkosten).
  • Seite 24 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is BATTERIJ blootgesteld. Nautica raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt u op de achterkant aangegeven.
  • Seite 25 4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; INTERNATIONALE GARANTIE VAN NAUTICA 5. het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Nautica Het NAUTICA® horloge heeft een garantie van de Nautica voor kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.
  • Seite 26 NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF Nautica zal eventuele port en behandeling in rekening brengen, GEVOLGSCHADE. die verschuldigd zijn voor retourzendingen, (dit zijn geen reparatiekosten) bij het uitvoeren van service of reparaties. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met...
  • Seite 27 防水 警告 : 为保持防水性能, 请勿在水中按任何键钮。 1. 只有在镜面、 键钮和表壳完好无损的情况下, 本表才能保持防水 性能。 2. 本表非潜水用手表, 不宜在潜水时使用。 3. 接触咸水后, 请用清水冲洗。 中文 您的手表如果具有防水性能, 则会显示米数刻度或 ( )。 防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压 30米/98英尺 50米/16英尺 100米/328英尺 200米/656英尺 访问 www.nauticawatches.com/Warranty *按磅每平方英寸计算的压力绝对值...
  • Seite 28 背面注明。 更换电池后, 按下内部重置开关 (如果有) 。 在某些型号上, 2. 如果手表是从未经授权的Nautica 零售店购买 ; 您需要用一个回形针轻触短接两个特定的电极片来重置。 3. 设备由 Nautica 之外的机构进行维修 ; 4. 意外事故、 自行破坏或使用不当 ; 电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估算的 ; 电池寿命长短取 决于实际使用方式。 5. 表镜或水晶、 表带或表链、 表壳、 附件或电池。 Nautica 会为更换这 切勿将电池弃置于火内。 切勿为电池充电。 切勿让儿童接触拆下的 些配件向您收取一定费用。 电池。 本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质, 并取代所有其他明示 或暗示的保修承诺, 包括任何对适销性和适宜任何具体目的的暗示 NAUTICA 国际保修规定...
  • Seite 29: 日本語

    如需保修服务, 请将您的手表退还给当地的 Nautica 联属机构或购 买该表的 Nautica 零售店 ; 请同时附上填好的“手表维修单” ( Watch Repair Coupon) 原件 (如果可能) 或一份书面声明, 其中注明您的 姓名、 住址、 电话号码以及购买日期和地点。 Nautica 将向您收取任 何相应邮费和手续费 (此费用并非维修费), 您应于 Nautica 完成服务或维修后寄回手表之前付款。 切勿在寄送的包裹内 日本語 夹带特殊款式的表带或其他个人贵重物品。 www.nauticawatches.com/Warranty に進むス...
  • Seite 30 1. 腕時計はレンズ、 プッシュボタン、 ケースがそのままの状態の場合の 50m/16ft みで耐水性があります。 100m/328ft 2. 腕時計はダイバーウオッチではありません。 ダイビングには使用し 200m/656ft ないでください。 3. 腕時計に塩水がかかった場合は、 真水ですすいでください。 *重量ポンド毎平方インチ絶対圧 腕時計に耐水性がある場合は、 メートルのマーク、 または ( )が表 電池 Nautica 社では、 電池の交換は販売店または時計専門店に依頼され 記されています。 ますよう強く推奨しています。 電池の種類は腕時計の裏面に表記さ れています。 電池交換後に、 時計内部にリセッ トスイッチがある場合 は、 それを押して ください。 モデルによ ってはゥリ ップを使いパッ ドをリ セッ トします。 電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです。 電池の...
  • Seite 31 4. 事故、 改変または乱暴な使用による故障 電池を焼却しないでください。 再充電しないでください。 外した電池は 5. レンズまたはクリスタル、 ストラップまたはバンド、 時計のケース、 ア お子様の手の届かないところに保管して ください。 ッタチメン トまたは電池 Nautica 社はこれらの部品交換を有償にて 行うことがありますのでご了承ください。 NAUTICA 国際保証書 NAUTICA® 製腕時計は、 最初の購入日から1年間、 Nautica 社が製造 この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、 商品性 上の結果に対し製品保証いたします。 Nautica および世界各地の提 または特定目的適合性に関する黙示の保証を含めて、 明示または 携会社がこの国際保証を履行します。 黙示を問わず他のすべての保証に代わるものです。 NAUTICA は、 い Nautica 社は選択肢として、 保証対象となる時計の修理を新規また かなる特別損害、 付随的損害、 派生的損害に対する責任も負いませ...
  • Seite 32: Pусский

    お持ちである場合もあります。 保証サービスをお受けになるには、 最 寄の Nautica 代理店または腕時計をご購入 された Nautica 販売店に、 ご購入時に記入された腕時計修理クー ポン返却を添付 の上、 腕時計を返却して ください。 修理クーポンが見つからない場合 は、 紙面にご使命、 ご住所、 電話番号、 時計ご購入日をお書きになり、 時計に添付して ください。 弊社は、 修理サービスが完了後に時計の返 Pусский 送代 (修理代ではありません) を請求させていただきますのでご了承 ください。 腕時計を送る際に、 特製の腕時計バンドや個人的な飾りな どは絶対に同封しないでください。 Посетите www.nauticawatches.com/Warranty...
  • Seite 33 3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть БАТАРЕЙКА в пресной воде. Для замены батарейки Фирма Nautica настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к ювелиру. Тип батарейки указан Если Ваши часы водонепроницаемы, на них указано значение в на задней стороне часов. После замены батарейки нажмите...
  • Seite 34 1. по истечении срока гарантии; каких-либо производственных дефектов на период до ОДНОГО 2. если часы первоначально приобретены не у ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма Nautica и ее официального розничного распространителя фирмы филиалы по всему миру признают настоящую международную Nautica;...
  • Seite 35 НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЗАЩИТЫ Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ВСЕ отправьте Ваши часы в одно из местных отделений фирмы Nautica ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ, ВКЛЮЧАЯ или к официальному распространителю ее продукции, у которого...
  • Seite 36: Polski

    НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ. Polski Odwiedź stronę www.nauticawatches.com/Warranty...
  • Seite 37 3. Po kontakcie z wodą morską, należy opłukać zegarek słodką wodą. BATERIA Jeżeli zakupiony zegarek jest wodoszczelny, jest umieszczony napis Firma Nautica zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonywał podający głębokość w metrach lub oznakowanie ( sprzedawca lub zegarmistrz. Informacje o wymaganym typie baterii podano na deklu zegarka.
  • Seite 38 Zegarek NAUTICA® podlega JEDNOROCZNEJ gwarancji od daty 4. Spowodowanych przez wypadki, przeróbki lub inne nadużycie; zakupu; gwarancja dotyczy wad produkcyjnych. Firma Nautica i jej 5. Dotyczących soczewek lub szkła, skórzanego paska lub łańcuszka, oddziały na całym świecie honorują gwarancję międzynarodową.
  • Seite 39 INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM WSZELKIE oświadczeniem zawierającym nazwisko, adres, numer telefonu oraz DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB datę i miejsce zakupu. Firma Nautica obciąży klienta ewentualnymi PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. FIRMA NAUTICA NIE PONOSI kosztami pocztowymi i przetwarzania w związku z przesyłką zwrotną...
  • Seite 40: Cрпски

    OTPORNOST NA VODU UPOZORENJE: DA BI SE OČUVALA OTPORNOST ČASOVNIKA NA VODU, DOK STE POD VODOM NEMOJTE DA PRITISKATE NIJEDNO DUGME NA NJEMU. 1. Ovaj časovnik otporan je na vodu samo ako su očuvani sočivo, dugmad i kućište. 2. Ovaj časovnik nije ronilački i ne treba ga koristiti za ronjenje. Cрпски...
  • Seite 41 Međunarodne garancije. specijalizovanih prodavaca ili zlatara. Potrebna vrsta baterije navedena Molimo imajte u vidu na Nautica po svom nahođenju, ovaj časovnik je na poleđini časovnika. Po zameni baterije, radi reseta pritisnite može popravljati tako što u njega ugrađuje nove ili pak pažljivo interni prekidač...
  • Seite 42 časovnik vratite lokalnoj Nautica filijali, ili kućišta časovnika, pomoćnih dijelova ili baterija. Nautica ima pravo ovlašćenom Nautica prodavcu gde je časovnik bio kupljen i to zajedno da kupca zaduži za zamenu bilo kog od ovih delova. s originalnim i ispunjenim kuponom za popravku, ako isti postoji, ili pak s pismenom izjavom u kojoj ćete navesti Vaše ime, adresu,...
  • Seite 43: Hrvatski

    U SVOJU POŠILJKU NEMOJTE NIKADA PRILAGATI I NEKU POSEBNU NARUKVICU ČASOVNIKA, ILI BILO KAKAV PREDMET OD LIČNE VREDNOSTI. Hrvatski Posjetite www.nauticawatches.com/Warranty...
  • Seite 44 Ako je priloženi sat otporan na vodu, na sebi ima upisane metre dozvoljene dubine, ili pak oznaku ( BATERIJA Nautica toplo preporučuje da zamjenu baterije povjerite nekom specijaliziranom prodavatelju ili draguljaru. Potrebna vrsta baterije naznačena je na poleđini sata. Po zamjeni baterije, a radi reseta, stisnite na interni prekidač...
  • Seite 45 1. nastala po isteku jamstva; NE BACAJTE BATERIJE U VATRU. NEMOJTE IH PUNITI. 2. Ukoliko sat nije bio kupljen kod ovlaštenog Nautica prodavatelja; NEKORIŠTENE BATERIJE ČUVAJTE DALJE OD DOSEGA DJECE. 3. nastala uslijed servisnih popravki koje nije obavila Nautica;...
  • Seite 46: Ελληνικά

    Kako bi vam bila pružena usluga servisiranja u jamstvenom roku, molimo da sat vratite lokalnoj Nautica podružnici, ili pak ovlaštenom Nautica prodavatelju Ελληνικά gdje je sat bio kupljen i to skupa s originalnim i ispunjenim kuponom za popravku, ako isti postoji, ili pak s pisanom izjavom u kojoj ćete...
  • Seite 47 3. Ξεπλύνετε το ρολόι με φρέσκο νερό μετά την έκθεση στο θαλασσινό ΜΠΑΤΑΡΙΑ νερό. Η Nautica συνιστά την αλλαγή της μπαταρίας του ρολογιού από ένα έμπορο λιανικής πώλησης ή ένα κοσμηματοπώλη. Ο τύπος της Αν το ρολό σας είναι αδιάβροχο φέρει έναν αριθμό σε μέτρα του...
  • Seite 48 τη Nautica για μια περίοδο ενός έτους από την αρχική ημερομηνία 5. Mε φακό ή κρύσταλλο, δερμάτινο λουρί ή αλυσίδα, θήκη ρολογιού, αγοράς. Η Nautica και οι θυγατρικές της σε όλο τον κόσμο τηρούν περιφερειακά ή μπαταρία. Η Nautica μπορεί να χρεώσει τον πελάτη...
  • Seite 49 ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Η NAUTICA ΔΕΝ όνομα, τη διεύθυνσή σας, τον αριθμό σας του τηλεφώνου και ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΙΚΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ Ή της ημερομηνίας και του τόπου αγοράς. Η Nautica θα χρεώσει τα ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΖΗΜΙΑ. ταχυδρομικά τέλη και τα τέλη λόγω αποστολής επιστροφής (δεν...
  • Seite 50: Indonesia

    KETAHANAN AIR Peringatan: UNTUK MENJAGA KETAHANAN AIR, JANGAN TEKAN TOMBOL PADA SAAT DI DALAM AIR 1. Arloji tahan air selama lensa, tombol dan case tetap utuh. 2. Arloji ini bukan arloji penyelam dan tidak boleh digunakan untuk menyelam. 3. Bilas arloji dengan air bersih setelah terkena air laut. Jika arloji Indonesia anda tahan air, penanda meteran atau ( ) diindikasikan.
  • Seite 51 JANGAN MENDEKATKAN BATERAI KE API. JANGAN DIISI ULANG. JAUHKAN BATERAI DARI ANAK-ANAK. 1. Masa garansi telah habis; 2. Jika arloji tidak dibeli dari yang toko resmi Nautica GARANSI INTERNASIONAL NAUTICA 3. Layanan perbaikan bukan dari Nautica 4. Kecelakaan, perusakan atau penyalahgunaan Arloji NAUTICA®...
  • Seite 52 Untuk mendapatkan layanan garansi, harap kembalikan arloji Anda GARANSI INI DAN PENYELESAIAN YANG TERDAPAT DI SINI ke afiliasi Nautica setempat atau toko resmi Nautica tempat arloji SECARA EKSKLUSIF DAN DALAM PENGGANTI DARI SEMUA tersebut dibeli, bersama dengan Kupon Perbaikan Arloji asli...
  • Seite 54 www.nauticawatches.com...

Inhaltsverzeichnis