Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yoo Digital Home COOKYOO100

  • Seite 5: I M Portan T : S Afe Ty Advi Ce

    I M PORTAN T : s afe ty advi ce When using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following : • Read all instructions before using. • To protect against electrical shock, do not submerge the mixer or allow AC cord to come in contact with water or other liquids.
  • Seite 6: Electrical Requirements

    Yo ur sa fe ty a nd t h e sa fet y of others are very im portant. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol.
  • Seite 7: Using Your Appliance

    Us in g yo u r appliance DE S CR I PT ION _____________________________________________________________________________ Inching switch Double beaters Small “S”blade Switch ON Chopping bowl Small bowl (150ml) Switch TURBO “S” blade a Bowl cover Motor unit 500ml chopping bowl lid Gratin/silic Knife Blender stick Cover a...
  • Seite 8 TE CH NICAL IN f O RMATIO N ____________________________________________________________ Voltage/frequency : 220—240V - 50/60Hz (800W) BE f O R E f I RS T U SE _____________________________________________________________________ • All parts of the hand blender multifunction are to be thoroughly cleaned before being used for the first time.
  • Seite 9 H OW TO U SE T HE CH O P PE R _________________________________________________________ 
 Chopper is perfectly suited for hard food, such as chopping meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains. Before chopping…...
  • Seite 10 HOW TO US E T HE WHISk _____________________________________________________________ 
 Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and Ready-mix desserts. Inset the whisk into the whisk holder, and then turn the gear box on the motor unit until it locks. Place the whisk in a vessel and only then.
  • Seite 11 H OW TO U S E THE DOU B LE B EATE R AC C E S SO R I ES __________________________ 
 Use the double beater accessories you can easily make the preparation such as cake dough, omelet, crepe dough and mayonnaise.
  • Seite 12 Blade Grating : grated carrots, celery. Silde the blade “S”into the blade –holder disc. place the spindle drive onto the spindle in the middle of the bowl, then the blade –holder disc onto the spindle drive , and then the blender lid adaptor on the lid . Position and lock the lid.
  • Seite 13 H OW TO U SE T HE S M A L L B OWL ____________________________________________________ 
 Chopper is perfectly suited for hard food, such as chopping meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains. Before chopping…...
  • Seite 14 CL EANIN G __________________________________________________________________________________ Cleaning the motor unit and chopping bowl lid only with a damp cloth only. Do not immerse the motor unit in water ! All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very salty food, you should rise the blades right away.
  • Seite 15 Biscuits 150g 8sec Soft fruit 200g 10sec Egg frost 4 eggs 15sec 150ml bowl Parsley 60sec Garlic 60sec Onion 60sec Pork 60sec PAC k I N G LIST ____________________________________________________________________________ • Multifunction motor • 3 feet : blender, beat, beat double •...
  • Seite 16 • Turn the hand blender multifunction off for 10-15 secons, then turn it back on. If the mixer still does not star, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on. • If the problem is not due to one of the reasons above, please contact the dealer or distribiteur YOO Digital HOME.
  • Seite 19 I M PO RTAN T : préc a u t ion s de s é c uri té L’ u tilisation d’ é quipements électriques, tout particulièrement en la présence d’ e nfants, requiert d’ o bserver certaines précautions de sécurité de base, notamment : •...
  • Seite 20 La séc u rit é d u mixeur multifo nct io n Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Nous avons affiché plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel ainsi que sur votre robot. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement.
  • Seite 21 Uti lis at io n d e vo tre ro bo t DE S CR I PT ION _____________________________________________________________________________ Variateur de vitesse Double fouets Petite lame en “S” Bouton ON/OFF Bol hachoir Petit bol (150ml) Bouton TURBO Lame en “S” a Couvercle de bol Moteur Couvercle du hachoir 500ml...
  • Seite 22 IN fO R MATIO NS TE CHN IQUE S ________________________________________________________ Tension/fréquence : 220—240V - 50/60Hz (800W) AVA NT LA PR E MIè RE UT ILISATIO N _________________________________________________ • Toutes les pièces du robot doivent être correctement nettoyées avant la première utilisation. (voir la section: Nettoyage).
  • Seite 23 CO M M E NT UT ILIS ER LE H ACH O IR __________________________________________________ 
 Le hachoir convient particulièrement aux aliments épais, tels que la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l’ail, les carottes, les noix, les amandes, pruneaux etc. Ne hachez pas les aliments trop durs tels que les glaçons, les noix de muscade, grains de café...
  • Seite 24 C O MM E NT UTILISE R L E fO UE T _____________________________________________________ 
 N’utilisez le fouet que pour battre la crème, les blancs œufs et mélanger la génoise ainsi que les desserts prêt à cuire. Insérez le fouet dans son support, puis faites pivoter le tout dans le bloc moteur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
  • Seite 25 CO M M E NT U TILISE R L E BATTE U R D OU B L E f O UE T S __________________________ 
 Utilisez le batteur double fouets pour les préparations telles que les pâtes à gâteaux, omelettes, pâte à crêpes et mayonnaise.
  • Seite 26 Placez la lame en “S” dans le disque support de lame. Positionnez le support de lame dans l’axe du bol, puis le couvercle du mixeur. Verrouillez le couvercle. Placez le bloc moteur sur son support puis faites fonctionner l’appareil. Placez les aliments dans le tube et poussez-les à l’aide du poussoir, jamais avec vos doigts ou un autre ustensile.
  • Seite 27 CO M M E NT U TILISER L E P ET IT H ACH O I R _________________________________________ 
 Le hachoir convient particulièrement aux aliments épais, tels que la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l’ail, les carottes, les noix, les amandes, pruneaux etc. Ne hachez pas les aliments trop durs tels que les glaçons, les noix de muscade, grains de café...
  • Seite 28 N E TTOYAG E ________________________________________________________________________________ Nettoyez le bloc moteur et le couvercle du bol hachoir uniquement avec un chiffon humide. Ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau! Tous les autres accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle. Néanmoins, si vous avez mixé des aliments très salés, retirez immédiatement les lames. De même, veillez à...
  • Seite 29: D Is P O S It I O Ns À P R En Dr E P Our Un E Nt Re T Ie N E T Une R É Pa Ratio N

    Biscuits 150g 8sec Fruits tendres 200g 10sec Farine 4 oeufs 15sec 150ml bowl Persil 60sec 60sec Onion 60sec Porc 60sec CO N T EN U DE L’ E MBA LL AGE __________________________________________________________ • Moteur multifonction • 3 pieds : mixeur, fouet, double fouet •...
  • Seite 30 un panneau disjoncteur, assurez-vous que le circuit est fermé. • Débranchez le mixeur multifonction et attendez 10 à 15 secondes avant de le rebrancher. Si le mixeur multifonction ne démarre toujours pas, laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de le rebrancher. •...
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitshinweise

    W I CH T I GE S I CH E RHE IT SH I NW E ISE Bei Benutzung von elektrischen Geräten, vor allem in Gegenwart von Kindern, ist stets Vorsicht geboten. Insbesondere sind folgende Sicherheitsregeln zu beachten : • Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
  • Seite 34: Si Ch Er He It D Er K Ü C He Nmas Chi Ne

    Si ch er he it d er k ü c he nmas chi ne Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. In diesem Handbuch und auf Ihres Zubehör stehen viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und beachten Sie immer alle Sicherheitsinstruktionen. Dies ist das Warnzeichen.
  • Seite 35 B e nu tz u n g I h res Ger äte s B E S CH RE I BU NG __________________________________________________________________________ Geschwindigkeitsschalter Rührbesen-Set Messereinsatz, klein Schalter ON Getriebeteil Becher (150 ml) Schalter TURBO Messereinsatz a Deckel, Zerkleinerer Motorteil 500-ml-Arbeitsbehälter Schneid-/Reib-Scheibe Pürierstab Stützdeckel a...
  • Seite 36 TE CH NIS CHE DAT EN ____________________________________________________________________ Spannung/Frequenz : 220—240V - 50/60Hz (800W) VO R DEM E RS TEN GE B RAUCH _______________________________________________________ • Alle Teile der Küchenmaschine sind vor dem ersten Gebrauch sorgfältig zu reinigen. (siehe Kapitel: Reinigung). • Die benötigte Kabellänge zum Anschluss der Küchenmaschine an die Steckdose aus der Kabelauf- bewahrung am Geräteboden herausziehen.
  • Seite 37 BEN UT zU NG DE S z ER k LE IN ER ER S _________________________________________________ 
 Der Zerkleinerer ist für feste Lebensmittel geeignet, etwa zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Möhren, Nüssen, Mandeln, Trockenpflaumen usw. Extrem harte Zutaten, wie Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide, dürfen nicht verarbeitet werden.
  • Seite 38 BE NUT zUNG DE S SC HN E EB E SE NS _________________________________________________ 
 Den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne oder Eiweiß oder zum Anrühren von Biskuitteig oder Ferti- gdessertmischungen benutzen. Den Schneebesen in den Schneebesenhalter einführen und dann in das Motorteil einführen und einrasten lassen.
  • Seite 39 BEN UT zU NG DE S R ü H R B ES EN -S ETS ______________________________________________ 
 Das Rührbesen-Set dient der Zubereitung von Kuchenteig, Omelette, Pfannekuchenteig, Mayonnaise usw. Die Rührbesen zunächst in die Halterung einführen und einrasten lassen. Die Rührbesenhalterung dann in das Motorteil eindrehen, jedoch nicht zu feste anziehen. Das Rührbesen-Set in ein Gefäß...
  • Seite 40 Den S-förmigen Messereinsatz in die Scheibenhalterung einführen. Zuerst den Spindelantrieb auf die Antriebsachse in der Gefäßmitte und dann die Schneidscheibe auf den Spindelantrieb aufsetzen, danach den Deckelaufsatz auflegen. Den Deckel verriegeln. Zur Inbetriebnahme das Motorteil an den Deckelaufsatz anschließen. Die Zutaten in den Einfüllstutzen füllen und mit dem Stopfer, nie mit den Fingern oder anderen Utensi- lien, nach unten drücken.
  • Seite 41 BEN UT zU NG DE S kOM PA kT-z E R kL EIN E R E R S __________________________________ 
 Der Zerkleinerer ist für feste Lebensmittel geeignet, etwa zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Möhren, Nüssen, Mandeln, Trockenpflaumen usw. Extrem harte Zutaten, wie Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide, dürfen nicht verarbeitet werden.
  • Seite 42 RE I N I G UNG ________________________________________________________________________________ Motorteil und Deckel des Zerkleinerers nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Motorteil nie in Wasser tauchen ! Alle übrigen Teile sind spülmaschinengeeignet. Nach Bearbeitung extrem salzhaltiger Zutaten sollten die Messereinsätze jedoch sofort abgenommen werden.
  • Seite 43 Brot 8sek Zwiebeln 150g 8sek 1/2 demi Kekse 150g 8sek Weiches Obst 200g 10sek Eischnee 4 Eier 15sek 150-ml-Becher Petersilie 10 g 60 Sek. 1 cm Knoblauch 40 g 60 Sek. 1 cm Zwiebeln 40 g 60 Sek. 1 cm Speck 80 g 60 Sek.
  • Seite 44 klären : • Ist die Küchenmaschine mit dem Netz verbunden? • Ist die Sicherung im Stromkreis für die Küchenmaschine in Ordnung? Bei Verwendung eines Trennschal- ters muss der Schalter geschlossen sein. • Trennen Sie das Multifunktions-Mischer und warten 10 bis 15 Sekunden, bevor Sie. Wenn das Multifunk- tions-Mischer immer noch nicht anspringt, lassen Sie es abkühlen, 30 Minuten bevor Sie wieder.
  • Seite 48: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELAN G R I J kE VEI LI G H E ID SVOORSCH RIfTE N Als u gebruik maakt van elektrische apparaten, dient u altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht te nemen : • Lees deze handleiding aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. •...
  • Seite 49 • stopcontact. Draai de stekker eventueel om. Als hij nog steeds niet past, neemt u contact op met een bevoegde elektricien. Probeer zelf geen wijzigingen aan te brengen aan de stekker. • Houd uw handen en keukengerei uit de buurt van de kom tijdens het mixen / uit de buurt van het hak- mes wanneer u ingrediënten hakt, om ernstige verwondingen bij personen of schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Seite 50 D e ve il i g h eid va n d e multif unc ti o ne l e Uwveiligheid en die van anderen is erg belangrijk. we hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarshuwingen aan- gebracht.
  • Seite 51 U w appa raat be diene n B E S CH RI JV ING ___________________________________________________________________________ Tipschakelaar Dubbele kloppers Klein “S” blad Schakelaar ON Hakmes kom Kleine kom (150 ml) Schakelaar TURBO “S” blad a Deksel kom Motoreenheid Deksel hakmes kom 500 ml Schaaf/rasp schijf Staafmixer Dekplaatje a...
  • Seite 52 TE CH NIS CHE IN fO RMAT IE ____________________________________________________________ Spanning/ frequentie : 220—240V - 50/60Hz (1200W) VO OR DAT U HE T AP PA RA AT IN GE B RU Ik N EE MT ______________________________ • Alle onderdelen van de standmixer moeten eerst volledig worden schoongemaakt voordat ze voor het eerst worden gebruikt.
  • Seite 53 H E T HA k ME S GE BRUI kEN _____________________________________________________________ 
 Het hakmes is geschikt voor hard voedsel, bijvoorbeeld voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortels, walnoten, amandelen, pruimen enz. Probeer geen extreem hard voedsel te hakken, zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen. Voordat u begint te hakken...
  • Seite 54 DE G A R DE G E BRUIkE N _________________________________________________________________ 
 Gebruik de garde alleen voor het kloppen van room en eiwit en voor het mixen van deeg voor sponge-cake en van kant-en-klare nagerechten. Steek de garde in de gardehouder en draai vervolgens de aandrijving op de motoreenheid totdat hij vastklikt.
  • Seite 55 H E T A A Nz E TST Uk VA N DE D U B B EL E kL O PP E R G E BRUI k E N _____________ 
 Met behulp van het aanzetstuk van de dubbele klopper kunt u eenvoudig cakedeeg, omeletten, pannenkoek- beslag en mayonaise maken.
  • Seite 56 Rasp: geraspte wortels, selderij. Schuif het “S” blad in de bladhouderschijf. Installeer de spilaandrijving op de spil in het midden van de kom en daarboven het blad in de bladhouderschijf. Vervolgens plaatst u de dekseladapter op het dek- sel. Installeer het deksel en blokkeer het. Zet de motoreenheid op zijn plaats in de adapter en schakel het apparaat aan.
  • Seite 57 DE k L E I NE kOM G E B RU I kEN _________________________________________________________ 
 Het mes is geschikt voor hard voedsel, bijvoorbeeld voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, kno- flook, wortels, walnoten, amandelen, pruimen enz. Probeer geen extreem hard voedsel te hakken, zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen. Voordat u begint te hakken...
  • Seite 58 SC H O O NM Ak EN __________________________________________________________________________ De motoreenheid en het deksel van de hakkom uitsluitend schoonmaken met een vochtige doek. De moto- reenheid niet in water dompelen ! Alle andere onderdelen kunnen in de vaatwasmachine worden gewassen. Het is echter beter om na gebruik van zeer zoute ingrediënten onmiddellijk de bladen af te spoelen.
  • Seite 59 Brood 8sec 150g 8sec 1/2 demi Koekjes 150g 8sec Zacht fruit 200g 10sec Glazuur 4 eieren 15sec 150ml kom Peterselie 60 sec Knoflook 60 sec 60 sec Vvarkensvlees 60 sec PAC k I N G LIST ____________________________________________________________________________ • Multifunctionele motor •...
  • Seite 60 Als uw multifonctionele keukenrobot slecht werkt of niet werkt, controleer dan het volgende : • Zit de stekker van de keukenrobot in het stopcontact? • Is de zekering in de voeding naar de multifonctionele keukenrobot perfect in orde? Hebt u een kast met stoppen, zorg dan dat er voeding is.
  • Seite 62 Toutes les informations peuvent être modifiées sans notification ! Recyclage Ce symbole porte un symbole de tri pour les ordures électriques et les équipements électroniques (WEEE). Cela signifie que ce produit doit être traité conformément à la directive européenne 2002/96/EC pour être recyclé ou démantelé pour minimiser son impact sur l’environnement.
  • Seite 64 COOKYOO 100 User’s Manual november 2011 ©. Copyright Yoo Digital Home 2011. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

Cookyoo cy 100