Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
CAM SMARTY.indd 1
CAM SMARTY.indd 1
4-12-2007 16:15:04
4-12-2007 16:15:04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mamas & Papas Smarty S332

  • Seite 1 CAM SMARTY.indd 1 CAM SMARTY.indd 1 4-12-2007 16:15:04 4-12-2007 16:15:04...
  • Seite 2 CAM SMARTY.indd 1 CAM SMARTY.indd 1 4-12-2007 16:15:06 4-12-2007 16:15:06...
  • Seite 3 CAM SMARTY.indd 2 CAM SMARTY.indd 2 4-12-2007 16:15:07 4-12-2007 16:15:07...
  • Seite 4 CAM SMARTY.indd 3 CAM SMARTY.indd 3 4-12-2007 16:15:09 4-12-2007 16:15:09...
  • Seite 5 CAM SMARTY.indd 4 CAM SMARTY.indd 4 4-12-2007 16:15:09 4-12-2007 16:15:09...
  • Seite 6 CAM SMARTY.indd 5 CAM SMARTY.indd 5 4-12-2007 16:15:10 4-12-2007 16:15:10...
  • Seite 7 CAM SMARTY.indd 6 CAM SMARTY.indd 6 4-12-2007 16:15:11 4-12-2007 16:15:11...
  • Seite 8 CAM SMARTY.indd 7 CAM SMARTY.indd 7 4-12-2007 16:15:12 4-12-2007 16:15:12...
  • Seite 9 CAM SMARTY.indd 8 CAM SMARTY.indd 8 4-12-2007 16:15:13 4-12-2007 16:15:13...
  • Seite 10 CAM SMARTY.indd 9 CAM SMARTY.indd 9 4-12-2007 16:15:14 4-12-2007 16:15:14...
  • Seite 11 CAM SMARTY.indd 10 CAM SMARTY.indd 10 4-12-2007 16:15:15 4-12-2007 16:15:15...
  • Seite 12 CAM SMARTY.indd 11 CAM SMARTY.indd 11 4-12-2007 16:15:15 4-12-2007 16:15:15...
  • Seite 13 CAM SMARTY.indd 12 CAM SMARTY.indd 12 4-12-2007 16:15:17 4-12-2007 16:15:17...
  • Seite 14: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI basso (fi g.3). Grazie al suo sistema di bloccaggio il cavalletto è 1) Leggere attentamente le presenti istruzioni regolabile in diverse posizioni di altezza (fi g.3A). prima dell’uso e conservarle per ulteriore ri- ferimento. MONTAGGIO DEL DAVANTINO (opzionale) 2) Il produttore Cam il mondo del bambino Inserire le due alette “C”...
  • Seite 15: Pulizia E Manutenzione

    Cintura di blocco seduta “F”: Il trasporto dell’articolo è facilitato da una como- • Dopo aver abbassato lo schienale (fi g.15), da impugnatura (fi g.18). capovolgere il rialzo facendo attenzione al verso e alla posizione corretta della cintura COME FISSARE IL DAVANTINO (opzionale) “F”, prima di inserirla nei rispettivi elementi IN POSIZIONE DI CHIUSURA di passaggio sinistro e destro (fi...
  • Seite 16: Instructions For Safe Use

    IMPORTANT INFORMATION same time (fi g. 3). Thanks to its locking mecha- nism, the booster seat frame is adjustable in dif- ferent heights (fi g. 3A). 1) Read carefully these instructions and retain them for future reference. ASSEMBLING THE TRAY (optional) 2) Cam il mondo del bambino reserves all the •...
  • Seite 17 harness “F” is in the correct position before in- FOLDING THE TRAY (optional) serting it into the right and left elements (fi g. 9). • Please refer to the image shown in fi g. 19; WARNING: the harness must pass between the insert part “N”...
  • Seite 18 AVERTISSEMENT blocage dans la mauvaise position (fi g. 2/B). Appuyer simultanément sur les boutons «B» et 1) IMPORTANT! Lire attentivement cette no- baisser le chassis (fi g. 3) jusqu’au blocage. tice avant l’utilisation et la conserver pour Ce chassis est réglable en 3 hauteurs (fi g.3A). toute autre consultation 2) Cam il mondo del bambino se réserve la INSTALLER LA TABLETTE (optionnelle)
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Harnais de blocage de l’assise «F» : te “N” (située sous la tablette) dans la fente • plier le dossier (fi g.15), tourner le réhausseur “Q”. et surveiller que la ceinture «F» soit position- • Pareillement enclencher les pièces “R” dans née comme sur la fi...
  • Seite 20: Wichtige Anweisungen

    WICHTIGE ANWEISUNGEN ren (Abb. 2B). VORSICHT: die in der Abb. 2A ge- zeigte Position ist falsch! 1) Lesen Sie bitte diese Anleitungen aufmerk- Zur Öffnung des Gestells drücken Sie die zwei sam durch, bevor Sie das Produkt benutzen, Knöpfe “B” und schieben Sie es gleichzeitig nach und bewahren Sie sie zum weiteren Nach- unten (Abb.
  • Seite 21: Befestigung Der Sitzerhöhung

    Sicherheitsgurt der rückenlehne “P” zeitig die Rückenlehne nach vorne (Abb. Stecken Sie den Sicherheitsgurt der Rückenleh- 15). ne “P” durch beide Ringe des Gurtes “M”, der in • Drücken Sie gleichzeitig die zwei Knöpfe “B” die Rückenlehne schon eingesteckt wurde (Abb. auf den Seiten des Gestells und senken Sie 8 und 8A).
  • Seite 22: Advertencia Importante

    ADVERTENCIA IMPORTANTE ( fi g.2) evitando la posición no correcta (fi g.2 A) y conseguir la posición exacta, al oír un claro “click” (fi g.2 B ) 1) Lea atentamente las instrucciones antes de Para abrir el caballete presionar los dos pulsa- usar el producto y conservarlas para futuras dores “B”...
  • Seite 23 Anclar el cinturón abdominal “M” en la cinta de silla elevador. entrepiernas “S” (fi g.7) • Presionar simultáneamente los pulsadores Cinturón de bloqueo del respaldo “P”: “A” colocados bajo los brazos de la silla, y Hacer pasar la cinta de bloqueo del respaldo “P” al mismo tiempo bajar el respaldo (fi...
  • Seite 24: Důležitá Upozornění

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ NÁVOD NA BEZPEČNÉ POUŽITÍ 1) Před použitím si přečtěte důkladně návod Sestavíte ve čtyřech krocích viz obr.1 a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Vaše dítě může být poraněno, pokud nebudete ROZLOŽENÍ SEDÁTKA postupovat podle návodu. Zvedněte opěradlo (obr.2). Nenechávejte opě- 2) Cam il mondo del bambino má...
  • Seite 25: Péče A Údržba

    Zamykání postroje opěradla “P”: mkněte pás “F”, aby nedošlo k opětovnému Protáhněte bezpečnostní pás “P” oběma kroužky rozložení sedátka (obr.17). “D” na opěradle zad “M” (kroužky již musí být Přenášení sedátka je velmi vednoduché díky provlečeny opěradlem) (obr.8-8A). praktickému držáku (obr.18). Zajištění...
  • Seite 26: Инструкции По Сборке

    ВАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ вы слышите «клик!» (рис. 2). Избежите от не- правильного положения (рис. 2А). Когда пра- вильное положение достигнуто, Вы услышите 1) Внимательно прочитайте данную инструк- «click» (рис. 2B). цию перед использованием стульчика и в Чтобы раскрыть раму бустера сиденья, на- будущем...
  • Seite 27 Соедините брюшной ремень М с ремней для ножки, нажмите раму внизу (рис. 16). ног S (рис. 7). • Раз закрыт продукт, сцепите ремень для Ремень для блокирования спинки «Р»: блокирования сиденья «F», чтобы бустер Скользите ремень для блокирования спинки сиденье снова не открылся (рис. 17). (Р) в...
  • Seite 28: Hasznos Információk

    HASZNOS INFORMÁCIÓK Az üléskinyitásához nyomja meg a két “B” jelzésű gombot, miközben lefelé nyomja a vázat. (3-as 1) Használatba vétel előtt kérjük fi gyelmesen ábra) A zárszerkezetnek köszönhetően az ülés olvassa el a használati utasítást és az alkal- különböző magasságban állítható. (3/A ábra) mazás során tartsa be azt.
  • Seite 29 “F” jelzésű ülő felület biztonsági öve: a termék. (18-as ábra) • A háttámla ledöntése után (15-ös ábra) for- dítsa fejjel lefelé az etetőszéket. Győződjön A TÁLCA ÖSSZEHAJTÁSA meg róla, hogy az “F” jelzésű öv a megfelelő (választható tartozék) helyen fut, mielőtt a jobb és a bal oldalon •...
  • Seite 30 ADVERTÊNCIA IMPORTANTE ção exacta, ao ouvir um claro “click” (fi g.2 B) Para abrir o cavalete pressionar os dois botões “B” e ao mesmo tempo empurrar o cavalete para 1) Leia atentamente as instruções antes de baixo. (fi g. 3) usar o produto e conserve-as para futuras Graças ao seu sistema de bloqueio o cavalete é...
  • Seite 31 Cinto de bloqueio do encosto “P”: e ao mesmo tempo baixar e encosto (fi g.15) Fazer passar a cinta de bloqueio do encosto “P” • Pressionar ao mesmo tempo os botões “B” em ambas anilhas do cinto “M” (colocada no en- do cavalete e pressionar para baixo o chas- costo) (fi...
  • Seite 32 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (σχέδιο 2A). Όταν φθάσει η πλάτη στην σωστή θέση θα αυτές και διατηρήστε τις για ακούσετε ένα ‘κλικ’ (σχέδιο 2B). μελλοντική αναφορά. Για να ανοίξετε τον σκελετό του καθίσματος, πιέστε τα 2 μπουτόν “B”, ενώ ταυτόχρονα πιέζετε τον σκελετό προς 1) Η...
  • Seite 33 Ασφαλίστε την ζώνη μέσης “M” μέσα στο λουράκι δια- • Πιέστε ταυτόχρονα τα 2 μπουτόν “A” τα οποία χωρισμού ποδιών “S” (σχέδιο 7) βρίσκονται κάτω από μπράτσα και χαμηλώστε την Ζώνη ασφαλείας πλάτης “P”: πλάτη ταυτοχρόνως (σχέδιο 15) Περάστε την ζώνη ασφαλείας “P” της πλάτης μέσα και •...
  • Seite 34: Važne Napomene

    VAŽNE NAPOMENE nogari se mogu podesiti po visini u različite po- ložaje. (slika 3A). 1) Pažljivo pročitajte ova upustva prije samog MONTIRANJE POSLUŽAVNIKA (kao opcija) korištenja proizvoda i sačuvajte ih za dalje. Umetnuti dva krilca «C» koja se nalaze na poslu- 2) Proizvođač...
  • Seite 35: Čišćenje I Održavanje

    Pojas za blokadu sjedala «F»: Transport proizvoda je olakšan zahvaljujući prak- • nakon što ste spustili naslon za leđa (slika tičnoj ručki (slika 18). 15), preokrenuti dodatak za sjedalo, pazeći pritom na pravilan položaj pojasa «F», prije KAKO PRIČVRSTITI POSLUŽAVNIK (opcija) nego što ga umetnete u odgovarajuće sa- U POLOŽAJU SKLAPANJA stavne djelove u nizu s lijeva na desno (slika...
  • Seite 36: Dôležité Upozornenie

    DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE NÁVOD NA BEZPEČNÉ POUŽITIE: 1) Pred použitím si prečítajte dôkladne návod Zostavte v 4 krokoch viď obr. 1 a uschovajte k neskoršiemu nahliadnutiu. Vaše dieťa môže byť poranené v prípade ROZLOŽENIE SEDÁDLA nedodržiavania pokynov návodu. Zdvihnite operadlo /obr. 2/. Nenechávajte ope- 2) Cam il mondo del bambino má...
  • Seite 37: Starostlivosť A Údržba

    Zamknite bedrový pás “M” do rozkrokového pásu rám smerom dole. “S” /obr. 7/. • Akonáhle bude sedadlo celkom zložené, uzamknite pás “F”, aby nedošlo k opätovné- Zamykanie postroja operadla “P”: mu rozloženiu sedadla /obr. 17/. Pretiahnite bezpečnostný pás “P” obidvoma krúž- Prenášanie sedadla je veľmi jednoduché...
  • Seite 38 CAM SMARTY.indd 37 CAM SMARTY.indd 37 4-12-2007 16:17:05 4-12-2007 16:17:05...
  • Seite 39 CAM SMARTY.indd 38 CAM SMARTY.indd 38 4-12-2007 16:17:05 4-12-2007 16:17:05...
  • Seite 40 CAM SMARTY.indd 39 CAM SMARTY.indd 39 4-12-2007 16:17:06 4-12-2007 16:17:06...

Inhaltsverzeichnis