Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Linea 2000 Domo DO7088S Gebrauchsanleitung

Linea 2000 Domo DO7088S Gebrauchsanleitung

Bügeleisen mit dampfgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
IRON WITH STEAM GENERATOR
PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR
ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM
DO7088S
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO7088S

  • Seite 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7088S PRODUCT OF...
  • Seite 2: Garantievoorwaarden

    The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 4 DO7088S Type nr. apparaat DO7088S N° de modèle de l’appareil Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra...
  • Seite 5 www.domo-elektro.be DO7088S Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení...
  • Seite 6: Recyclage Informatie

    DO7088S RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 7: Recycling Information

    www.domo-elektro.be DO7088S RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of...
  • Seite 8 DO7088S WEBSHOP Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden via de webshop van Domo*: http://webshop.domo-elektro.be De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.
  • Seite 9 www.domo-elektro.be DO7088S Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    DO7088S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 11 www.domo-elektro.be DO7088S Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Seite 12 DO7088S • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
  • Seite 13 www.domo-elektro.be DO7088S • Laat niet toe dat kinderen het toestel aanraken tijdens het gebruik. • Ontrol het netsnoer en de stoomslang en trek ze recht voor gebruik. • Opgelet: je kan je verbranden aan hete metalen onderdelen, heet water of hete stoom. •...
  • Seite 14 DO7088S STOOMGENERATOR 1. Aan/uit indicatielampje 2. Anti-kalk cassette indicatielampje 3. Waterreservoir indicatielampje 4. Stoom-indicatielampjes 5. Reset-toets waterreservoir 6. Aan/uit toets 7. Stoomselectieknop Nota: Wanneer het indicatielampje voor de anti- kalk cassette (2) brandt, kan je dit resetten door enkele seconden tegelijk op de reset-toets voor het waterreservoir (5) en op de stoomselectieknop (7) te drukken.
  • Seite 15: Voor Het Eerste Gebruik

    www.domo-elektro.be DO7088S het indicatielampje van het stoomniveau beginnen knipperen. Wanneer het lampje continu brandt, kan je stoom beginnen gebruiken. Druk op de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het strijkijzer, en er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden.
  • Seite 16 DO7088S GEBRUIK VAN DE STOOMGENERATOR Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor de onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. Droog strijken 1. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator. 2.
  • Seite 17: Reiniging En Onderhoud

    www.domo-elektro.be DO7088S 7. Druk na het strijken een tijdje op de aan/uit-knop en het toestel zal uitschakelen. Alle indicatielampjes gaan nu uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator en laat het volledig afkoelen.
  • Seite 18 DO7088S Anti-kalk systeem • Dit toestel heeft een elektronisch systeem dat de waterhardheid controleert. • De anti-kalk cassette zal de hardheid van het water verwijderen. Afhankelijk van de hardheid van het water en het gebruik van het toestel zal de anti-kalk cassette regelmatig moeten vervangen worden.
  • Seite 19 www.domo-elektro.be DO7088S PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 20 DO7088S L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
  • Seite 21 www.domo-elektro.be DO7088S surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
  • Seite 22 DO7088S recharge hors de portée des enfants. • Videz le réservoir d’eau après chaque usage. • Ne permettez pas à des enfants de toucher l’appareil pendant qu’il est en usage. • Avant utilisation, déroulez entièrement le cordon électrique et le tuyau de vapeur. •...
  • Seite 23 www.domo-elektro.be DO7088S Synthétique/soie : 70<T<120 °C Laine : 100<T<160 °C Coton : 140<T<210 °C Lin : 170<T<225 °C MAX CENTRALE VAPEUR 1. Témoin lumineux marche/arrêt 2. Témoin lumineux indiquant qu’il faut remplacer la cassette anti-calcaire 3. Témoin lumineux indiquant que le réservoir d’eau est vide 4.
  • Seite 24: Avant La Première Utilisation

    DO7088S Témoin de température Lorsque le fer à repasser est en train de chauffer, le témoin de température s’allume. Une fois que la température souhaitée est atteinte, ce témoin s’éteint. Pendant le repassage, le témoin va s’allumer et s’éteindre en alternance car le fer à repasser s’efforce de rester à...
  • Seite 25: Utilisation De La Centrale Vapeur

    www.domo-elektro.be DO7088S phénomène est tout à fait normal. Cette odeur disparaîtra après un certain temps. • Lors de la première utilisation, des particules peuvent se dégager par la semelle du fer à repasser. Ceci est tout à fait normal. Les particules ne sont pas nocives et elles disparaîtront après un certain temps.
  • Seite 26 DO7088S le témoin de température doit s’éteindre. Ceci indique que la semelle du fer à repasser a atteint la bonne température. Quand le témoin du niveau de vapeur par défaut ne clignote plus mais reste allumé en continu, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur.
  • Seite 27: Système Anti-Calcaire

    www.domo-elektro.be DO7088S Attention: Le repassage d’articles à base de laine peut produire un effet luisant. C’est pourquoi il est recommandé de repasser ces vêtements sur l’envers. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement. 2. Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chiffon humide ou avec un détergent (liquide) non abrasif.
  • Seite 28: Symboles De Repassage

    DO7088S n’est pas immédiate car la cassette est sèche et l’eau doit passer dans la cassette. Nous vous conseillons de laisser d’abord la nouvelle cassette anti-calcaire une nuit dans l’eau de manière à bien l’imprégner. SYMBOLES DE REPASSAGE Symbole Matière Vapeur variable synthétique/soie laine...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    www.domo-elektro.be DO7088S SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Hinweise sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Seite 30 DO7088S Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
  • Seite 31 www.domo-elektro.be DO7088S nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
  • Seite 32 DO7088S ins Bügeleisen. Bewahren Sie die Kalkschutzkassette mit Füllung außerhalb der Reichweite von Kinderhänden auf. • Der Wassertank ist nach jedem Gebrauch des Bügeleisens zu entleeren, • Verhindern Sie, dass Kinder das Bügeleisen während des Einsatzes berühren. • Rollen Sie das Stromkabel und den Dampfschlauch vor Gebrauch aus und ziehen Sie beides gerade.
  • Seite 33 www.domo-elektro.be DO7088S TEMPERATURWÄHLSCHEIBE Stellen Sie mit der Temperaturwählscheibe, je nach Stoffqualität, die geeignete Temperatur ein. Für synthetische Stoffe/Seide: 70<T<120°C Für Wolle: 100<T<160°C Für Baumwolle: 140<T<210°C Für Leinen: 170<T<225°C MAX DAMPFBÜGELSTATION 1. Ein/Aus-Kontrollleuchte 2. Kontrollleuchte, die anzeigt, wann Sie die Anti-Kalkpatrone wechseln müssen 3.
  • Seite 34 DO7088S Das Stromniveau einstellen Mit den zwei Pfeilen kann das Stromniveau eingestellt werden: niedrig, mittel und hoch. Sobald ein bestimmtes Niveau eingestellt ist wird das Kontrolllämpchen anfangen zu flackern und nach kurzer Zeit dauerhaft leuchten. Nun können Sie mit Dampf bügeln. Temperaturlämpchen Wenn das Bügeleisen aufwärmt wird das Temperaturkontrolllämpchen leuchten.
  • Seite 35: Vor Dem Ersten Gebrauch

    www.domo-elektro.be DO7088S VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle. 2. Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen.
  • Seite 36 DO7088S (1,2 l). Schliessen Sie danach die Verschlusskappe. 2. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators. 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an. Nun wird das Kontrolllämpchen des niedrigsten Dampfniveaus (Standard) anfangen zu flackern.
  • Seite 37: Reinigung Und Pflege

    www.domo-elektro.be DO7088S • Samt und andere Stoffe, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine Richtung gebügelt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Bügeleisen stets in Bewegung halten. • Stoffe, die aus 100% Wolle sind, können mit Dampf gebügelt werden. Stellen Sie die maximale Temperatur ein und benutzen Sie ein trockenes Tuch, um über den wollenen Stoff zu legen.
  • Seite 38 DO7088S KALKSCHUTZSYSTEM • Das Gerät hat ein elektronisches System, das die Wasserhärte überwacht und reguliert. Die Kalkschutzkassette nimmt die Härte aus dem Wasser. Je nach der Härte des Wassers und dem Einsatzmodus des Bügeleisens muss die Verkalkungsschutzkassette regelmäßig ersetzt werden. •...
  • Seite 39: Safety Instructions

    www.domo-elektro.be DO7088S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this...
  • Seite 40 DO7088S The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
  • Seite 41 www.domo-elektro.be DO7088S electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
  • Seite 42 DO7088S parts, hot water or hot steam. • Unplug the appliance before filling the tank with water. • Never fill the water tank with hot water, perfumed liquids, vinegar, descaler, starch, fabric softener or other chemicals. COMPONENTS STEAM IRON 1. Steam button 2.
  • Seite 43 www.domo-elektro.be DO7088S Note: Whenever the descaling cartridge indication light (2) lights up, you can reset this by pressing the water reservoir reset button (5) and the steam choice switch (7) simultaneously for a couple of seconds. Of course you should only do this after you’ve swapped out the descaling cartridges.
  • Seite 44: Before The First Use

    DO7088S Descaling indicator This light indicator will light up when the steam generator needs to be descaled. When all scale is removed, the light will go out again. Cord clamp After use you can easily store the cord and steam hose by using the cord clamp. Pull out the clamp, lead the steam hose and the cord around the steam generator and push in the clamp to lock the cord and steam hose.
  • Seite 45 www.domo-elektro.be DO7088S reached. You can now start ironing. Caution: Never touch the hot soleplate! Steam ironing Caution: do not plug in the appliance yet at this point. 1. Grab the water tank of the steam generator by the handle and pull the trigger on the inside of the handle to pull the water tank out of the generator.
  • Seite 46: Cleaning And Maintenance

    DO7088S Ironing tips • Always check first if there is a label on the garment with instructions for ironing. If this is the case, then always follow these instructions. • The iron heats up faster than it cools down. Therefore, always iron the garments that require the During ironing you can place lowest temperature first, like synthetic fabrics.
  • Seite 47 www.domo-elektro.be DO7088S • Remove the water reservoir from the steam generator. • After you’ve placed a new descaling cartridge, reset the device by pressing the tap button ( ) and the steam selection switch ( ) simultaneously. Press both buttons simultanously until the indication light goes off. •...
  • Seite 48: Precauciones Importantes

    DO7088S PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
  • Seite 49 www.domo-elektro.be DO7088S temporizador externo o un mando a distancia separado. El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
  • Seite 50 DO7088S desenchufarlo. • No deje que el aparato funcione sin supervisión. • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
  • Seite 51: Mando De Temperatura

    www.domo-elektro.be DO7088S usarlo. Mantenga el cartucho antical y el relleno fuera del alcance de los niños. • Vacíe el depósito de agua tras cada uso. • No permita que los niños toquen el aparato durante el uso. • Desenrolle el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderécelos antes de su uso.
  • Seite 52 DO7088S GENERADOR DE VAPOR Luz indicadora de encendido/apagado Luz indicadora del cartucho antical Agua luz indicadora del depósito de agua Luz indicadora del vapor Tecla de reinicio del depósito de agua Tecla de encendido/apagado Botón de selección del vapor Nota: cuando se enciende la luz indicadora del cartucho antical (2), puede reiniciar presionando durante unos segundos al mismo tiempo la tecla de reinicio del depósito de agua (5) y la tecla de selección del vapor (7).
  • Seite 53: Antes Del Primer Uso

    www.domo-elektro.be DO7088S encendido, puede empezar a utilizar vapor. Pulse el botón del vapor en el interior del asa de la plancha, y saldrá vapor continuo de la suela. Al soltar el botón, se plancha sin vapor. Indicación de depósito de agua vacío Cuando el depósito de agua está...
  • Seite 54 DO7088S USO DEL GENERADOR DE VAPOR Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. Planchado en seco 1. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor.
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    www.domo-elektro.be DO7088S Nota: • ¡No toque nunca la suela caliente! • ¡No dirija nunca el vapor hacia las personas! 7. Después de planchar algún tiempo pulse el interruptor y el generador se apagará. Todas las luces indicadoras se apagarán. Saque el enchufe de la toma. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor y deje que se enfríe completamente.
  • Seite 56 DO7088S lugar con la abrazadera del cable. SISTEMA ANTICAL • Este aparato cuenta con un sistema electrónico que controla la dureza del agua. • El cartucho antical elimina la dureza del agua. Dependiendo de la dureza del agua y del uso del aparato el antical cartucho debe ser reemplazado con regularidad. •...
  • Seite 57 www.domo-elektro.be DO7088S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Seite 58 DO7088S • Před použitím do přístroje vložte odvápňovací kazetu. Odvápňovací kazety a její náplně držte mimo dosah dětí. • Po každém používání vyprázdněte zásobník vody. • Během používání nikdy nedovolte, aby se přístroje dotýkaly děti. Poté nechte důkladně vychladnout a i v tuto dobu buďte opatrní, aby se o produkt nikdo nespálil.
  • Seite 59 www.domo-elektro.be DO7088S NASTAVENÍ TEPLOTY ŽEHLIČKY Správné nastavení teploty byste měli vždy najít na žehlené látce na štítku od výrobce. Umělé materiály / hedvábí: 70<T<120°C Vlna: 100<T<160°C Bavlna: 140<T<210°C Ložní prádlo: 170<T<225°C Parní centrum 1. Kontrolka hlavního zapnutí ON/OFF 2. Kontrolka odvápňovací kazety 3.
  • Seite 60: Před Prvním Použitím

    DO7088S Kontrolka natavené teploty Pokud se zrovna žehlička nahřívá na nastavenou teplotu, bude kontrolka svítit. Po nahřání na nastavenou teplotu kontrolka opět zhasne. Během žehlení se může kontrolka průběžně rozsvěcovat a zhasínat, podle toho, jak žehlička udržuje nastavenou teplotu. Spoušť na uvolnění páry Po zapnutí...
  • Seite 61 www.domo-elektro.be DO7088S Toto je úplně normální. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do sebe ze zásobníku vodu. • Při nahřívání žehličky může dojít k samovolnému úniku trochy páry. Toto je úplně normální a nebude to trvat déle než 3 vteřiny. POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 62: Čištění A Údržba

    DO7088S Varování: • Nikdy se nedotýkejte horké žehlící plochy! • Nikdy nemiřte párou na lidi, ani zvířata! 7. Po skončení žehlení stiskněte a přidržte vypínač, abyste přístroj vypnuli. Odpojte přístroj od elektrické sítě. Žehličku odstavte na teplu odolné polštářky na parním generátoru a nechte úplně...
  • Seite 63 www.domo-elektro.be DO7088S ODVÁPŇOVACÍ SYSTÉM • Tento typ žehličky má elektronické hlídání tvrdosti vody • Odvápňovací kazeta případně změkčuje vodu. Frekvence potřeby výměny kazety je závislá na tvrdosti vody, kterou pro žehlení používáte. • Když se kontrolka odvápnění ( ) rozsvítí, je potřeba odvápňovací kazetu vyměnit.
  • Seite 64 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis