Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Multigas-Analysengerät
AMG-06
Benutzerhandbuch
TESM.943129.002-02UM
Ausgabe 2, 03.2021
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sedanamedical AMG-06

  • Seite 1 Multigas-Analysengerät AMG-06 Benutzerhandbuch TESM.943129.002-02UM Ausgabe 2, 03.2021...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG DES GERÄTS ..............5 EINLEITUNG ......................5 1.1.1 Verwendungszweck und Anwendungsgebiet................ 9 1.1.2 Allgemeine Erläuterungen ..................... 9 1.1.3 Revisionshistorie ......................... 11 1.1.4 Sicherheitsmaßnahmen ...................... 11 1.1.5 Elektromagnetische Verträglichkeit ..................14 1.1.6 Funktionsprinzip ........................14 1.1.7 Grundlegende technische Eigenschaften ................15 KOMPONENTEN UND BESCHRIFTUNGEN DES GERÄTS .......20 1.2.1 Informations-Display ......................
  • Seite 4 INTERNER AKKU ....................73 3.5.1 Akkuzyklus ........................76 WARTUNG ....................77 FEHLERDIAGNOSE ..................78 LIEFERUMFANG ................... 80 LAGERUNG ....................82 TRANSPORT ....................83 ENTSORGUNG ..................... 84 GARANTIE ....................85 ABNAHMEBESCHEINIGUNG ..............88 INBETRIEBNAHMEDATUM ..............89 WARTUNGS- UND REPARATURDATEN ..........90 ANHANG A.
  • Seite 5: Beschreibung Des Geräts

    GERÄTE-BESCHREIBUNG 1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 EINLEITUNG Das vorliegende Benutzerhandbuch bezieht sich auf das Multigas-Analysengerät AMG-06 (nachfolgend als „das Gerät“ bezeichnet). Das Handbuch ist zur Verwendung durch geschultes medizinisches Personal bestimmt. Abbildung 1.1. enthält eine Darstellung des Geräts 1 - Touchscreen (Multicolor TFT-Display);...
  • Seite 6 GERÄTE-BESCHREIBUNG An der rechten Geräteseite sind die folgenden Verbindungselemente angebracht: Austrittsöffnung (mit “OUT” gekennzeichnet und einschließlich Auslasssymbol ein- • schließlich EN ISO 80601-2-55); Netzadapter-Anschlussbuchse (mit „Power“ gekennzeichnet; • RS232-Anschlussbuchse (mit „RS232” gekennzeichnet). • Die rechte Gehäuseseite des Geräts ist in Abbildung 1.2 dargestellt. 1 - Austrittsöffnung;...
  • Seite 7 GERÄTE-BESCHREIBUNG An der Rückseite des Gehäuses befindet sich eine Befestigungseinheit. Die Gehäuserück- seite weist besondere Schlitze auf, um den Rotationswinkel der Befestigungseinheit zu fixieren. Zwischen dem Gehäuse und der Befestigungseinheit (Abbildung 1.3) befindet sich die Verriege- lungstaste der Schwenkeinheit der Befestigung. Die Befestigungseinheit hat abgerundete Kanten. Die Befestigungseinheit dient als Fuß...
  • Seite 8 GERÄTE-BESCHREIBUNG den fixiert werden kann. Mithilfe der Befestigungseinheit kann das Gerät sicher fixiert und auch leicht entfernt werden. Mit dem Spannmechanismus kann das Gerät an Tischkanten fixiert und an Objekten neben dem Bett aufgehängt werden (Abbildung 1.5). Mithilfe des Spannmechanismus kann das Gerät si- cher fixiert werden.
  • Seite 9: Verwendungszweck Und Anwendungsgebiet

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.5 – Beispiele für die Geräte-Fixierung Die Klemmbacke ist starr am Gehäuse der Befestigungseinheit angebracht, die Spannbacke befindet sich an der Gewindestange, wodurch das Gerät leicht mit der Feststellschraube an Objek- ten mit verschiedenen Formen und Durchmessern fixiert werden kann. Die Feststellschraube ist rund und ist an den Seiten mit besonderen Mulden versehen, um ein Abrutschen der Finger zu verhindern.
  • Seite 10 GERÄTE-BESCHREIBUNG WARNUNG Identifikation einer eindeutigen Gefahr gegenüber einer Person, die bestimmte Tätigkeiten ausführt, oder des Risikos einer Geräte-Beschädigung. VORSICHT Die Aufmerksamkeit der Personals wird auf genau zu befolgende Methoden und Techniken gelenkt, um bei der Verwendung und Reparatur des Produkts Fehler zu vermeiden, oder die Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von Gerät oder Materialien zu erhöhen.
  • Seite 11: Revisionshistorie

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Kundendienst: Telefon +7 (343) 304-60-57 Е-Mail: info@treat-on.com http://www.treat-on.com Die erwartete Lebensdauer des Geräts beträgt fünf Jahre. Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und Verlängerung der Betriebsdauer ist es NOT- WENDIG: das Gerät vor Herunterfallen und Beschädigungen zu schützen, insbesondere die Dis- •...
  • Seite 12 GERÄTE-BESCHREIBUNG WARNUNG Den Patienten nicht in das Netzkabel und den Gasprobenschlauch beißen la- sen. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen und den Patienten po- tenziell gefährden. WARNUNG Gerät nicht bei Betrieb mit gefüllter Wasserfalle bewegen und Wasserfalle während des Betriebs nicht trennen, damit keine Flüssigkeit in die Messzelle gelangt.
  • Seite 13 GERÄTE-BESCHREIBUNG VORSICHT Das Gerät wurde zur visuellen Überwachung und automatischen Erfas- sung der physiologischen Patienten-Parameter entwickelt und entbindet das medizinische Personal nicht von seiner Verantwortung zur kontinu- ierlichen physischen Überwachung eines Patienten. Das Gerät ist zur Verwendung unter direkter Überwachung durch medi- zinisches Fachpersonal vorgesehen.
  • Seite 14: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Während des Betriebs muss der mit dem Gerät gelieferte Netzadapter verwendet werden 1.1.6 Funktionsprinzip Bei dem Multigas-Analysengerät AMG-06 handelt es sich um ein Teilstrom-Gas- Analysengerät, bei dem der Gasanteil des Atemkreislaufs des Patienten zur Analyse über den Gasprobenschlauch zum Gerät geleitet wird. Das Gerät ist über einen Gas-Überwachungs-Adapter mit Luer-Lock-Anschluss (T-Stück oder Y-Stück) mit dem Atemkreislauf des Patienten verbunden.
  • Seite 15: Grundlegende Technische Eigenschaften

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Dieses Verfahren basiert auf Absorptionsmessungen von Infrarotlicht mit Wellenlängen von 4,2 μm, 7,85 μm und 8,3 μm. Die Berechnung beruht auf der gemessenen Lichtmenge, die durch das Gas zum Sensor geleitet wird. Die CO -Konzentration und das Anästhetikum werden mithilfe des Umgebungsdrucks anhand des Teildrucks berechnet.
  • Seite 16 GERÄTE-BESCHREIBUNG Parameter Wert (Beschreibung) Messbereich 0-15,0 Vol% oder kPa (Auflösung 0,1) 0-17,0 Vol% (Auflösung 0,1) 0-5,0 Vol% (Auflösung 0,1) 0-7,0 Vol% (Auflösung 0,1) Genauigkeit ± (0,43 Vol% + 8 Vol% der Gaskonzentration) ± (0,2 Vol% + 15 Vol% der Gaskonzentration) ±...
  • Seite 17 GERÄTE-BESCHREIBUNG Parameter Wert (Beschreibung) Anstiegszeit (0,1 – 0,9 A mess Erwachsenenversion des Gasproben- schlauchs 250 cm, Gas-Durchflussrate 250 ml/min 0,5 s Neonaten-Version des Gasproben- schlauchs 250 cm, Gas-Durchflussrate 120 ml/min Max. Atemfrequenz unter Einfluss des Volumenstroms, wenn CO und Anästhe- tika Genauigkeit speichern (Neonaten- Wasserfalle) 50 ml/min...
  • Seite 18 GERÄTE-BESCHREIBUNG Parameter Wert (Beschreibung) Kalibrierung Verfügbar Interne Speicherkapazität 72 Stunden Betriebszeit des eingebauten Akkus 2 Stunden Normalmodus Rüstzeit 45 s 170 x 155 x 135 mm Abmessungen 1,5 kg Max. Gewicht Netzparameter 100-240V/50/ 60 Hz Stromversorgung 35 VA Max. Stromverbrauch 2000 mA*h, Ni-Mh, 6 V Eingebauter Akku Betriebsbedingungen...
  • Seite 19 GERÄTE-BESCHREIBUNG Parameter Wert (Beschreibung) • Im Hinblick auf die Sicherheit entspricht das Gerät EN 60601-1, EN ISO 80601-2-55. • Das Gerät wird als Medizinprodukt der Klasse II mit Stromversorgung durch eine exter- ne Stromquelle oder als Medizinprodukt mit interner Stromversorgung durch eine ein- gebaute Batterie eingestuft,;...
  • Seite 20: Komponenten Und Beschriftungen Des Geräts

    GERÄTE-BESCHREIBUNG 1.2 KOMPONENTEN UND BESCHRIFTUNGEN DES GERÄTS VORSICHT Nach Transport oder Lagerung bei Temperaturen unter Null muss das Gerät vor dem Einschalten mindestens zwölf Stunden bei Raumtemperatur aufbewahrt werden. Das Gerät besteht aus einer Informationsanzeige mit einem TFT-Touchscreen, Taste mit LED-Anzeigen;...
  • Seite 21 GERÄTE-BESCHREIBUNG VORSICHT Bei keiner Komponente der Wasserfalle ist eine Reinigung vorgesehen. Die Wasserfalle (Abbildung 1.1, Position 2) schützt das Gerät vor Feuchtigkeit, Sekreten und bakterieller Verunreinigung. • Zur Installation der Wasserfalle diese bündig an der Austrittsöffnung ausrichten (Abbil- dung 1.3, Position 1) und vorsichtig in die korrekte Position drücken. Durch Ziehen an der Wasserfalle sicherstellen, dass die Arretierung vollständig eingerastet ist.
  • Seite 22: Gasprobenschlauch

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Mit den Inhalten der Wasserfalle so umgehen, als handele es sich dabei um Körperflüssig- keiten. 1.2.3 Gasprobenschlauch VERBOT Keine anderen Schläuche wie z. B. IV-Schläuche verwenden, da dies dem Pati- enten schaden könnte. Den Gasprobenschlauch nicht zusammen mit entzündlichen Anästhetika ver- wenden.
  • Seite 23: Netzadapter

    GERÄTE-BESCHREIBUNG brauchsanweisung für das Gas-Absaugsystem und den -Filter konsultieren. Weiterführende Hinweise zur Anwendung sind der Gebrauchsanleitung des Abgasschlauchs zu entnehmen. 1.2.5 Netzadapter Dank seines elektrischen Systems kann das Gerät in einem breiten Spektrum von Netz- spannungen (100 – 240 V) betrieben werden. Ist keine alternative Spannungsquelle verfügbar, schaltet das Gerät automatisch auf Akkubetrieb (s.
  • Seite 24: Symbole

    GERÄTE-BESCHREIBUNG 1.2.6 Symbole Symbole am Gerätegehäuse Beachten Sie die Begleitdokumentation EIN/AUS-Taste Power Strom-LED-Anzeige an EIN/AUS-Taste Bat. Akku-LED-Anzeige für Akkubetrieb an EIN/AUS-Taste Medizinisches elektrisches Gerät der Klasse II, das von einer externen Stromquelle mit Strom versorgt wird Power Netzadapter-Anschluss an der rechten Gehäuseseite Seriennummer Konformitätskennzeichen gemäß...
  • Seite 25 GERÄTE-BESCHREIBUNG Treaton-Beschriftung** Sedana Medical-Beschriftung** Importeur und Angabe zum Händler Händler Symbol zur Verriegelung der Wasserfalle Symbole auf dem Display Schaltfläche Alarmton pausieren (inaktiver Zustand) Schaltfläche Alarmton pausieren (aktiver Zustand) Symbol Alarmton aus Symbol Alarmton pausiert Wasserfalle Neonaten Reiter „Überwachung“ Reiter „Trend/Alarm Log“ Reiter „Einstellungen (1 und 2)“...
  • Seite 26: Beschreibung Des Displays

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Schaltfläche zum Scrollen nach links im Alarm- und Ereignisfeld Schaltfläche zum Scrollen nach rechts im Alarm- und Ereignisfeld Schaltfläche zum Ändern der Einstellungs-Parameter (Zunahme) Schaltfläche zum Ändern der Einstellungs-Parameter (Abnahme) Wi-Fi-Netzwerk-Verbindungsstatus und Kommunikation mit externen medizi- nischen Informationssystemen Verbindung des Geräts über die RS232-Schnittstelle Beschriftungen auf dem Display Externes medizinisches Informationssystem oder Personalcomputer mit ge- eigneter Software zur Interaktion mit dem Informationsaustausch-Protokoll...
  • Seite 27 GERÄTE-BESCHREIBUNG bildung 1.8): а) Überwachung b) Trends c) Alarm Log d) Einstellungen1 i) Einstellungen 2 f) Erweiterte Einstellungen...
  • Seite 28: Bildschirm „Überwachung

    GERÄTE-BESCHREIBUNG g) Patientendaten h) Wi-Fi-Einstellungen Abbildung 1.8 – Geräte-Display „Überwachung“ ist der Standardbildschirm, der beim Einschalten des Geräts erscheint. Zwischen den verschiedenen Bildschirmen wird das Umschalten durch die Modus- Umschaltfläche (nachfolgend als „Reiter“ bezeichnet) am oberen Rand des Displays ermöglicht. Überwachung Trends/Alarm Log Einstellungen (1 und 2) Erweiterte Einstellungen Abbildung 1.9 –...
  • Seite 29 GERÄTE-BESCHREIBUNG „Einstellungen 2“ ist deaktiviert. Die Parameter-Fenster haben alle die gleiche logische Struktur. Eine detaillierte Beschrei- bung hierzu ist in Abbildung 1.12 dargestellt. FiCO und MAC-Fenster enthalten nicht den unteren Wert und RSP. In den MAC-Fenstern ist die Maßeinheit nicht dargestellt, da diese Parameter alle dieselbe Maßeinheit haben.
  • Seite 30 GERÄTE-BESCHREIBUNG 15 - Graph für Anästhetikum 16 - CO -Graph 17 - CO -Graphikmaßstab Abbildung 1.10 – Bildschirm „Überwachung” Die Maßeinheiten der Parameter-Fenster EtCO , FiCO , EtAx, FiAx können im Bildschirm „Einstellungen 1“ geändert werden. Sollte sich das Werte-Parameter-Fenster außerhalb der vor- eingestellten Limits befinden, blinkt der Hintergrund des Parameter-Fensters rot oder gelb (gemäß...
  • Seite 31 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.12 – Parameter-Fenster Farbe des hervorgehobenen Parameters auf gelbem Hintergrund: • Parameter-Titel – blau • Normales Limit – blau • Alarm-Limit – rot • Maßeinheit – blau Farbe des hervorgehobenen Bildschirms auf rotem Hintergrund (nur Apnoe, wenn die Atem- frequenz während der im Bildschirm „Einstellungen 1“...
  • Seite 32 GERÄTE-BESCHREIBUNG Ist das Kästchen „Graphwert anzeigen“ im Bildschirm „Einstellungen 2“ aktiviert, werden dem Benutzer weiterführende Informationen zum aktuellen Graphwert für CO und das Anästhetikum angezeigt. Das Graphfenster ermöglicht dem Nutzer die Einstellung einer CO -Amplitude, nachdem das Graphfenster gedrückt wurde. •...
  • Seite 33 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.14 – Graph-Menü, Sweep-Geschwindigkeit Die Sweep-Geschwindigkeit kann ebenfalls im Bildschirm „Einstellungen 2“ eingestellt wer- den. In den Parameter-Fenstern können mit Ausnahme von MAC nach dem Drücken des jeweili- gen Parameter-Fensters die Limits eingestellt werden. Das Menü „Limits“ ist in Abbildung 1.15 dargestellt.
  • Seite 34 GERÄTE-BESCHREIBUNG 1 - Titel des Grenzwert-Menüs 2 - Schaltfläche zum Scrollen nach links 3 - -Schaltfläche „Limits“ 4 - „-”-Schaltfläche zur Wertverringerung 5 - Laufbalken 6 - Schaltfläche „Schließen“ 7 - „+”-Schaltfläche zur Werterhöhung 8 - Schaltfläche zum Scrollen nach rechts Abbildung 1.15 –...
  • Seite 35: Bildschirm „Trends

    GERÄTE-BESCHREIBUNG 1 - Symbol für Neonaten-Wasserfalle 2 - Alarm pausieren-Symbol 3 - Alarm aus-Symbol Abbildung 1.16 – Zusätzliche Symbole Zur Patientensicherheit haben der obere FiCO2-Wert und der Apnoe-Alarm eine Lautstärke von 30 % des Alarm-Tons, wenn die Lautstärke auf unter 30 % eingestellt wurde. Ein Pausieren des Alarm-Tons für 2 Minuten wirkt sich nicht auf alle Alarme aus.
  • Seite 36 GERÄTE-BESCHREIBUNG Trendgraphen-Fenster Maßstab (gelb) für CO -Trends (FiCO , EtCO Navigations-Panel; Maßstab (weiß) für Anästhetika-Trends (FiAx, EtAx). Abbildung 1.17 – Bildschirm „Trends” Das Graphfenster „Trends“ enthält Netzlinien, Maßstäbe und zeigt die folgenden Trends- Liniengraphen an: • FiCO – in Gelb; •...
  • Seite 37 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.18 – Filtereinstellungen Die Navigation im Trends-Graph erfolgt über ein Navigations-Panel mithilfe der Rahmen- und Scroll-Schaltflächen. Das Navigations-Panel befindet sich auf den Bildschirmen „Trends“ und „Alarm Log“ ganz unten. Das Navigations-Panel kann auf zweierlei Weisen angezeigt werden: • Navigations-Panel mit Scrollbereich; •...
  • Seite 38 GERÄTE-BESCHREIBUNG Scrollbereich Start-Zeitmarker; Schaltfläche zum Scrollen nach links Schaltfläche „Summarisch“; Schaltfläche „Zoom“; Einschalt-Marker; Max. Alarm-Marker; Ereignis-Alarm-Marker; Mittlerer Alarm-Marker; Rahmenpositions-Marker (mittlere Rahmenzeit); 10 - Schaltfläche zum Scrollen nach rechts; 11 - Scrollbereich End-Zeitmarker; 12 - Schaltfläche für Länge des Scrollbereichs; 13 - Rahmen; 14 - Scrollbereich (zusammenfassender Alarmgraph) Abbildung 1.19 –...
  • Seite 39 GERÄTE-BESCHREIBUNG pen andere Marker. Hinweis: Die Start- und Endmarker des Scrollbereichs und die Rahmenpositions-Marker sind mit tatsächlichem Datum und Uhrzeit angegeben, die im Gerät zum Zeitpunkt des Alarms ge- setzt wurden. Im Bildschirm „Alarm Log“ werden die Echtzeit der Alarme und das Eintreten von Er- eignissen angezeigt.
  • Seite 40 GERÄTE-BESCHREIBUNG Das Navigations-Panel mit Rahmenansicht zeigt die Alarm-/Ereignis-Kanäle während einer bestimmten Zeit über die Schaltfläche „Zoom“ an. Das Navigations-Panel mit Rahmenansicht ist in Abbildung 1.22 abgebildet. Das Navigations-Panel mit Rahmenansicht ist mit Start- und Endmar- kern für den Rahmen versehen. Das Navigations-Panel mit Rahmenansicht enthält zwei Kanäle: •...
  • Seite 41: Bildschirm „Alarm Log

    GERÄTE-BESCHREIBUNG ell beinhaltet. Rahmen Startzeit-Marker; Schaltfläche „Kanäle“; Titel des physischen Kanals; Titel des Systemkanals; Max. Alarm-Marker; Ereignis-Alarm-Marker; Einschalt-Marker; Alarmzeiger; Mittlerer Alarm-Marker 10 - Rahmen Endzeit-Marker; 11 - Titel-Rahmenansicht; 12 - Kanälebereich; Abbildung 1.22 – Navigation-Panel mit Rahmenansicht 1.3.3 Bildschirm „Alarm Log“ VORSICHT Nach jeder Verwendung und vor Aufnahme von Betrieb, Wartung oder dem Versand zur Reparatur durch den Hersteller müssen das Alarm- und...
  • Seite 42 GERÄTE-BESCHREIBUNG Der Bildschirm „Alarm Log“ stellt die Fortführung des „Trends“-Bildschirms dar. Zum Aufrufen des Bildschirms auf den Reiter „Trends“ im Bildschirm „Trends“ drücken. Der Bildschirm wird an- gezeigt wie in Abbildung 1.23. Das Alarmprotokoll wird in Form einer Tabelle mit Datum, Dauer und einer Beschreibung des Alarms oder des Ereignisses dargestellt.
  • Seite 43 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.23 – Bildschirm „Alarm Log” Die Alarmprotokolle-Tabelle wird in Abhängigkeit zum Alarmzeiger im Kanälebereich des Navigations-Panels generiert (zum Umschalten zu diesem Bereich Schaltfläche „Summarisch“ be- tätigen, siehe Abbildung 1.23). Beim Bewegen des Rahmens verändert sich auch die Position des Alarmzeigers.
  • Seite 44: Bildschirme „Einstellungen 1" Und „Einstellungen 2

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Ist der Alarm aktiv und wurde nicht geklärt, wird die aktive Meldung in der Spalte zusammen mit der Dauer angezeigt. Nach dem Einschalten des Geräts dauert die Korrektur der zuvor aktivierten Alarme eine gewisse Zeit. Nach einer Minute wird die korrekte aktive Meldung angezeigt. Abbildung 1.25 –...
  • Seite 45 GERÄTE-BESCHREIBUNG zwei Typen: Konfigurierbare Parameter und einstellbaren Parameter. Konfigurierbare Parameter: Hoher FiCO -Grenzwert, hoher EtCO -Grenzwert, hoher EtCO Grenzwert, hoher FiAx-Grenzwert, niedriger FiAx-Grenzwert, hoher EtAx-Grenzwert, niedriger EtAx-Grenzwert, hoher RSP-Grenzwert, niedriger RSP-Grenzwert, Apnoe. Einstellbare Parameter: Anästhetikum, Einheit. Liste der Anästhetika-Parameter: ISO (Isofluran), SEV (Sevofluran), DES (Desfluran). Der DES-Parameter ist verfügbar, wenn das Kästchen „Desfluran benutzen“...
  • Seite 46 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.26 – Bildschirm „Einstellungen 1” Liste der Einheiten-Parameter: %, mmHg, kPa. Die Parameter FiCO , EtCO , FiAx, EtAx werden bei Änderung des Parameters „Einheit“ neu berechnet. Parameter zur Auswahl antippen, um einen Wert zu ändern. Über den Laufbalken und die „+”/“-”...
  • Seite 47 GERÄTE-BESCHREIBUNG 4 - Jahr; 5 - Stunden; 6 - Minuten; 7 - Auswahlkästchen „Graphwert anzeigen“ 8 - Auswahlkästchen „FiCO2, FiAx anzeigen“ 9 - Auswahlkästchen „Desfluran benutzen“; 10 - Auswahlkästchen „Nutzung FiAx, EtAx in %“ 11 - Atmosphärischer Druck Abbildung 1.27 – Bildschirm „Einstellungen 2” Das Auswahlkästchen „FiCO2, FiAx anzeigen“...
  • Seite 48: Bildschirm „Erweiterte Einstellungen

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.28 - Zeit-Fenster zur Korrektur von Datum und Uhrzeit Die Einstellung der Lautstärke erfolgt über die Schaltfläche „Lautstärke“. Über den Laufbal- ken und die „+”/“-” -Schaltflächen kann der erforderliche Wert eingestellt werden. Wird die als Wert für die Lautstärke Null gewählt, wird der hörbare Alarm ausgeschaltet, während ein hervorgehobe- ner Alarm weiter funktioniert.
  • Seite 49 GERÄTE-BESCHREIBUNG • Englisch („ENG“), • Französisch („FRA“), • Italienisch („ITA“), • Deutsch („DEU“), • Griechisch („ELL“), • Niederländisch („NLD“), • Norwegisch („NOR“), • Portugiesisch („POR“), • Russisch („RUS“), • Serbisch („SCC“), • Slowenisch „SLV“), • Spanisch („ESL“), • Schwedisch („SVE“). Auf die Schaltfläche „Beleuchtung“...
  • Seite 50 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.29 – „Erweiterte Einstellungen” Auf die Schaltfläche „Pat. info löschen“ tippen, um ein Popup-Menü mit zwei Optionen zu öffnen: • „Nein”: Löschen von Patienteninformationen wird abgebrochen; • „Ja”: Patienteninformationen werden gelöscht. Auf die Schaltfläche „Werkseinstellungen“ drücken, um das Menü mit zwei Optionen zu öff- nen: •...
  • Seite 51: Bildschirm „Wi-Fi-Einstellungen

    GERÄTE-BESCHREIBUNG Messmoduls und Z für die Version des Akku-Lade-Mikrocontrollers steht. 1.3.6 Bildschirm „Wi-Fi-Einstellungen” Auf die Schaltfläche „Wi-Fi-Einstellung“ im Bildschirm „Erweiterte Einstellungen“ drücken, um das Fenster aufzurufen, in dem die Wi-Fi-Einstellungen überprüft und gegebenenfalls geändert werden können. Der Bildschirm „Wi-Fi-Einstellungen” enthält die Wi-Fi-Parameter und die virtuelle Tastatur, wie in Abbildung 1.30 dargestellt.
  • Seite 52: Bildschirm „Patientendaten

    GERÄTE-BESCHREIBUNG • „Wi-Fi Suche...”: nach Wi-Fi-Netzwerken wird gesucht; • „Wi-Fi nicht gefunden”: keine verfügbaren Wi-Fi-Netzwerke gefunden; • „Wi-Fi gefunden”: es wurden verfügbare Wi-Fi-Netzwerke gefunden, und diese werden angezeigt; • „Verbindungsversuch...”: Sie verbinden sich mit einem Wi-Fi-Zugangspunkt; • „Wi-Fi Trennung”: eine Trennung von einem Wi-Fi-Zugangspunkt ist im Gang; •...
  • Seite 53 GERÄTE-BESCHREIBUNG Zum Aufrufen des Bildschirms, zum Aufrufen und Editieren von Patientenparametern den Bildschirm „Erweiterte Einstellungen“ aufrufen und auf die Schaltfläche „Patient“ tippen. Die Patien- tendaten enthalten drei Seiten von Informationen mit benannten Zeichenfolgen. Alle Seiten sind in den Abbildungen 1.31, 1.32, 1.33 dargestellt. Auf der linken Seite erscheint der Name der erforder- lichen Patientendaten, der mittlere Teil der Seite ist vom Gerätebediener auszufüllen.
  • Seite 54 GERÄTE-BESCHREIBUNG Abbildung 1.32 - Fenster „Patientendaten” (Seite 2) Abbildung 1.33 - Fenster „Patientendaten” (Seite 3) Zum Ändern des Parameters auf die gewünschte Zeile drücken, damit diese in Gelb hervor- gehoben wird. Über die virtuelle Tastatur können Daten eingegeben oder editiert werden. Um Än- derungen zu bestätigen die „Ent“-Taste auf der virtuellen Tastatur drücken.
  • Seite 55: Statusleiste

    GERÄTE-BESCHREIBUNG durch Tippen auf den entsprechenden Reiter zu jedem beliebigen Fenster wechseln. 1.3.8 Statusleiste Die Statusleiste ist in Abbildung 1.34 abgebildet. Datum und Uhrzeit; Name des Alarms oder Ereignisses; Liste mit Alarmnummern oder Ereignissen Anzahl der aktiven Alarme und Ereignisse; Wi-Fi-Piktogramm/RS232-Piktogramm;...
  • Seite 56 GERÄTE-BESCHREIBUNG Dieses Element befindet sich in den Fenstern „Wi-Fi-Einstellungen“ und „Patientendaten“. Über die virtuelle Tastatur werden Daten eingegeben. Die Tastatur hat zwei verschiedene Kategorien von Tasten: graue und rote. Alphanumerische Tasten sind innerhalb der Tastatur grau markiert. Steuerungstasten und die Leertaste sind rot markiert. Die Steuerungsschaltflächen zum Umschalten der Tastatursprache (nachfolgend als Tastaturbelegung bezeichnet) ändern ihre Auf- schrift entsprechend der aktuell angezeigten Tastaturbelegung;...
  • Seite 57 GERÄTE-BESCHREIBUNG ermöglicht sie die Eingabe von Sonderzeichen. Die Taste zum Löschen eingegebener Zeichen ist “<<”. Durch Drücken von „esc“ gelangt man zum vorigen Modus zurück. Zur Dateneingabe die „Ent“-Taste drücken. Die virtuelle Tastatur ist in Abbildung 1.30 dargestellt.
  • Seite 58: Vorbereitung Für Den Betrieb

    VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB 2 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB 2.1 DESINFEKTION WARNUNG Beim Desinfizieren des Stromkabels mit Desinfektions-Tupfern keine übermäßigen Zugkräfte auf das Kabel ausüben. VERBOT Das Gerät nicht desinfizieren, wenn es eingeschaltet ist. VERBOT Während des Desinfizierens Flüssigkeitseintritt in das Gehäuse und das Geräte-Display vermeiden.
  • Seite 59: Einschalten

    VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB - Chlorhexidindigluconatlösung 0,5 %; - Benzalkoniumchloridlösung 0,2 %; - Benzethoniumchloridlösung 0,2 %; - Sekusept aktiv von Henkel-Ecolab. Andere patentierte Produkte mit ähnlichen Wirkstoffen in geeigneten Konzentrationen können ebenfalls verwendet werden. Reinigungs- und Desinfektionsverfahren 1. Gerät ausschalten; Netzadapter vom Stromnetz trennen. 2.
  • Seite 60: Alarmsystem

    VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Um das Kabel vom Gerät zu trennen, vorsichtig am Stecker ziehen. 2.3 ALARMSYSTEM WARNUNG Unter Umständen besteht eine Gefahr, wenn verschiedene Alarm- Voreinstellungen für identische oder ähnliche Geräte im gleichen Bereich verwendet werden, z. B. auf einer Intensivstation oder in einem kardiologi- schen OP-Saal.
  • Seite 61 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Physiologische Alarme werden im Alarm Log zusammen mit einem Limit und dem Zeichen “>” oder “<” angezeigt, je nachdem, ob das obere oder untere Limit durch den aktuellen Parame- terwert über- oder unterschritten wird (d. h. „RSP > 15”). Tabelle 2.3 - Alarmtypen Alarmpriorität Visueller Alarm...
  • Seite 62 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB angezeigt sowie mit einem akustischen Signal mit einem Intervall von 10,5 Sekunden zwischen den Impulsserien und einer effektiven Impulsdauer von 168 ms bei 10 Impulsen ausgegeben, mit einem Intervall zwischen Impuls 1 und Impuls 2 von 100 ms, zwischen Impuls 2 und Impuls 3 von 110 ms, zwischen Impuls 3 und Impuls 4 von 390 ms, zwischen Impuls 4 und Impuls 5 von 110 ms, zwischen Impuls 5 und Impuls 6 von 660 ms, zwischen Impuls 6 und Impuls 7 von 110 ms, zwischen Impuls 7 und Impuls 8 von 110 ms, zwischen Impuls 8 und Impuls 9 von 390 ms...
  • Seite 63 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB - Apnoe-Zeit 20 Sek. Diese Limits gelten solange als Standard, bis der Benutzer die erste Änderung vornimmt. Anschließend werden die Einstellungen im Speicher festgehalten. Während der Einstellung eines beliebigen Alarm-Limits oder einer vom Bediener anpassba- ren Alarm-Voreinstellung läuft der Betrieb des Alarmsystems normal weiter. Tabelle 2.4 –...
  • Seite 64 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Alarm-Meldung Priorität Alarm- Anzeige, Bediener-Maßnahme Bedingungen Niedriger FiAx- Mittel Niedrige Konzentra- Meldung im Alarm Log; Hintergrund- Wert tion des Anästheti- FiAx blinkt gelb kums beim Einat- Patient und Anästhesiegerät über- prüfen. Hoher EtAx-Wert Mittel Hohe Konzentration Meldung im Alarm Log;...
  • Seite 65 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Alarm-Meldung Priorität Alarm- Anzeige, Bediener-Maßnahme Bedingungen Falsches Anästhe- Niedrig Falsches Anästheti- Meldung in Statusleiste und Alarm tikum kum gewählt Geeigneten Anästhetika-Typ aus- wählen. Messmodul deakti- Hoch Messmodul deakti- Meldung in Statusleiste und Alarm viert viert Gerät mithilfe EIN/AUS-Taste neu starten.
  • Seite 66 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Alarm-Meldung Priorität Alarm- Anzeige, Bediener-Maßnahme Bedingungen Netzstrom verbun- Anschluss Meldung in Statusleiste und Alarm Netzversorgung Netzstrom nicht Netzstrom nicht ver- Meldung in Statusleiste und Alarm verbunden bunden Lautstärke:: Wert Lautstärke geändert Meldung in Statusleiste und Alarm Datum geändert Datum geändert Meldung in Statusleiste und Alarm...
  • Seite 67 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Alarm-Meldung Priorität Alarm- Anzeige, Bediener-Maßnahme Bedingungen EtCO2 unterer EtCO2 unterer Wert Meldung im Alarm Log Wertgeändert FiAx-oberer Wert FiAx unterer Wert Meldung im Alarm Log geändert geändert FiAx-unterer Wert FiAx unterer Wert Meldung im Alarm Log geändert geändert EtAx-oberer...
  • Seite 68 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB • Demo-Modus aktivieren (siehe Abschnitt 1.3.5); Oberen (oder unteren) Wert des Überwachungsparameters niedriger (oder höher) • als den angezeigten Wert einstellen. • Aktivierung des Alarmsystems überprüfen (akustische und visuelle Signale); Demo-Modus vor dem Betrieb durch Einstellen des Betriebsmodus (siehe Abschnitt •...
  • Seite 69 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB Messmodul defekt Messmodul defekt Wasserfalle getrennt Wasserfalle getrennt Wi-Fi Modul fehlerhaft Fehlerhaftes Wi-Fi DEMO-Modus ein DEMO Netzstrom verbunden Netzstrom verbunden Netzstrom nicht verbunden Netzstrom nicht verbunden Zeit nicht gesetzt Zeit nicht gesetzt Wi-Fi verbunden Wi-Fi verbunden Wi-Fi nicht verbunden Wi-Fi nicht verbunden RS232 verbunden...
  • Seite 70: Betrieb

    BETRIEB 3 BETRIEB 3.1 ANSCHLUSS DES GERÄTS VORSICHT Bei Verwendung eines Ventilators, Patientenmonitors oder einer Anästhe- sie-Arbeitsstation die Anweisungen im jeweiligen Benutzerhandbuch beach- ten. VORSICHT Gas-Überwachungsanschluss angeschlossenem Gasproben- schlauch ist relativ zum Boden nach oben auszurichten. Hierdurch können Sekret- Feuchtigkeitsansammlungen Patienten Gas- Überwachungsanschluss vermindert oder vollständig ausgeschlossen wer-...
  • Seite 71: Betrieb Des Geräts

    BETRIEB Gas-Absaugfilter; Spritzenpumpe; Zufuhrschlauch für Anästhetikum; Gasprobenschlauch; das Gerät; Gas-Überwachungsanschluss; Abbildung 1.35 – Anschluss des Geräts Kontrollieren, dass die Werte für CO Desfluran, Sevofluran und Isofluran im Gerät korrekt gemessen wurden. Insbesondere bei Verwendung eines Endotrachealschlauchs ohne Manschette kann die Par- tialdruckkurve für CO DES, ISO, SEV aufgrund von Leckagen um den Endotrachealschlauch un- genau ausfallen.
  • Seite 72: Nullwertkalibrierung Des Geräts

    BETRIEB von 250 ml/min gespeist wird. Die Messzeit jeder Atemfrequenz sollte mindestens 30 Sekunden betragen. Zum Testen der maximalen Atemfrequenz in Abhängigkeit von der Durchflussrate muss der Test der zulässigen absoluten Abweichung der CO -Konzentration durchgeführt werden. Hierzu ist die Durchflussrate durchgängig im Gerät einzustellen und entsprechend dazu die Atemfrequenz im Atemsimulationsgerät anzupassen.
  • Seite 73: Interner Akku

    2) Ein Benutzer hat das Anästhetikum Isofluran angewendet. Ein Benutzer änderte dann die Art des Anästhetikums in Sevofluran. In diesem Fall setzt das AMG-06-Gerät den MAC- Koeffizienten im Feld "Koeffizient MAC" im Bildschirm "Einstellungen 2" auf 2,1. Ein Benutzer kann dann die MAC-Einstellungen im Bildschirm "Einstellungen 2"...
  • Seite 74 BETRIEB ist. VORSICHT Die Alarm-Meldung „Akku entladen“ erscheint wenige Minuten vor der vollständigen Entladung des Akkus. Das Gerät schaltet sich automatisch AUS, wenn es nicht an das Stromnetzangeschlossen wurde. VORSICHT Das kontinuierlich Aufleuchten der „Power“-Anzeige in Rot deutet auf eine Fehlfunktion der Stromversorgung des Geräts hin.
  • Seite 75 BETRIEB sich das Gerät ausschaltet. Die Dauer, über die das Gerät über den Backup-Akku betrieben werden kann, hängt von der Akkukapazität, dem vorigen Ladezustand und Ladezeitpunkt, der Akkuqualität und dem Alter des Akkus ab. Aufgrund der Selbstentladung bei längerer Lagerung des Akkus kann die tatsächliche Betriebszeit des Akkus kürzer als erwartet ausfallen.
  • Seite 76: Akkuzyklus

    BETRIEB Kontroll- Gerätestatus Akkustatus Problem leuchte Akkuausfall AUSgeschaltet Akku lädt nicht (siehe Abschnitt 5) *Akkuladestand wird am Bildschirm angezeigt. 3.5.1 Akkuzyklus VORSICHT Zur Erhaltung der Akkukapazität wird empfohlen, regelmäßig einen Ladezyk- lus durchzuführen. VORSICHT Vor dem ersten Gerätebetrieb, längerer Lagerung oder einem Austausch des Akkus muss ein Lade- und Entladezyklus des Akkus durchgeführt werden.
  • Seite 77: Wartung

    WARTUNG 4 WARTUNG VERBOT Desinfektionsflüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät gelangen. Sollten Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sein, dieses nicht mehr ver- wenden und den Kundendienst kontaktieren. VORSICHT Vor der Wartung sicherstellen, dass das Gerät und sein Zubehör ord- nungsgemäß desinfiziert wurden. Vom Besitzer des Geräts ist die Wartung regelmäßig durchzuführen.
  • Seite 78: Fehlerdiagnose

    FEHLERDIAGNOSE 5 FEHLERDIAGNOSE WARNUNG Vor der Reparatur sicherstellen, dass das Gerät vollständig von der Netz- spannung getrennt wurde. Dies kann bei Nichtbeachtung zu Schäden für das Personal oder das Gerät führen. VORSICHT Reparaturen und Wartungen sind von den vom Hersteller zugelassenen Stellen durchzuführen.
  • Seite 79 FEHLERDIAGNOSE Fehlerbedingung Wahrscheinliche Ursache Fehlerdiagnose Messwert ist ungenau 1. Schnelle Temperaturänderung 1. Messung bei schnellen Temperaturände- rungen unter Umständen falsch 2. Wasser sammelt sich in der Wasserfalle 2. Wasser aus der Wasserfalle entfernen 3. Nullwertkalibrierung des Geräts überprü- 3. Ungültige Nullwertkalibrierung AMG-Modul aus, 1.
  • Seite 80: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG 6 LIEFERUMFANG Der Lieferumfang ist in Tabelle 6.1 dargestellt. Tabelle 6.1 – Lieferumfang Teilenummer/ Menge, Name Stk. Hersteller/ Kennzeichnung Multigas-Analysengerät AMG-06 ТESM.943129.002 einschließlich: Elektronisches Gerät TESM.636000 Cincon Electronics Co., Ltd. Netzadapter TR18RDM120-33G710-BK-BK VI, =12V, 1.5A, China DRYLINE II Wasserfalle, Erwach- „Erwachsenen“-Version der...
  • Seite 81 LIEFER-SET TESM.943129.002UM Englisch TESM.943129.002-01UM Französisch TESM.943129.002-02UM Deutsch TESM.943129.002-03UM Spanisch TESM.943129.002-04UM Portugie- sisch TESM.943129.002-05UM Italienisch TESM.943129.002-06UM Kroatisch Benutzerhandbuch*** TESM.943129.002-07UM Tschechisch TESM.943129.002-08UM Dänisch TESM.943129.002-09UM Griechisch TESM.943129.002-10UM Niederlän- disch TESM.943129.002-11UM Norwegisch TESM.943129.002-12UM Serbisch TESM.943129.002-13UM Slowenisch TESM.943129.002-14UM Schwedisch Geräteverpackung TESM.633000 *Anmerkung: Separate Bestelloption für Zubehör. **Anmerkung: Entsprechend der Kundenpräferenzen wird einer der aufgeführten Schläuche geliefert ***Anmerkung: Kennzeichnung ist vom Land des Kunden abhängig und wird bei Bestellung...
  • Seite 82: Lagerung

    LAGERUNG 7 LAGERUNG Das Gerät ist in der Herstellerverpackung in geheizten, gelüfteten Innenräumen bei ei- ner Temperatur von 5°C bis +40°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % (bei einer Temperatur von +25°C) zu lagern. Im Falle einer vorübergehenden Rücknahme ist das Gerät ohne Herstellerverpackung in Lagerräumen bei einer Temperatur von 5°C bis +40°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % (bei einer Temperatur von +25°C) aufzubewahren.
  • Seite 83: Transport

    TRANSPORT 8 TRANSPORT Das Gerät für den Transport in einen hermetisch abgedichteten Beutel verpacken und mit dem Display nach oben in ein Stück Füllmaterial einlegen. Das Geräte-Zubehör ebenfalls in hermetisch abgedichteten Beuteln, den Netzadapter in einem Karton, verpacken und je- weils in getrennte Stücken Füllmaterial einlegen.
  • Seite 84: Entsorgung

    ENTSORGUNG 9 ENTSORGUNG VORSICHT Nach der Verwendung sind Einweg-Betriebsmittel im Einklang mit den gemäß den von der medizinischen Einrichtung zugelassenen Standards zu entsorgen. Bei Ländern, die unter die Richtlinie 2012/19/EU (EEAG) fallen: Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Haushalt vorgesehen und darf nicht mit haushaltsüblichen elektrischen oder elektronischen Geräten entsorgt werden.
  • Seite 85: Garantie

    GARANTIE 10 GARANTIE VORSICHT Bei unsachgemäßem Betrieb kann keine Garantieleistung gewährt werden. VORSICHT Die Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte oder Fehlfunktionen, die auf Flüssigkeitseintritt in die Messzelle des Geräts zurückzuführen sind. VORSICHT Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kabeldefekte, die auf eine Fehl- anwendung zurückzuführen sind.
  • Seite 86 GARANTIE • Fehlen des Benutzerhandbuchs oder einer Seriennummer auf dem Gerät, sowie unvoll- ständige Geräte; • Fehlfunktionen der Ausrüstung, die auf Stöße (Herunterfallen), regelwidrige Verpackung, Lagerung und Transport, Eindringen von Fremdkörpern oder Flüssigkeiten, Spannungs- abfälle oder fehlende Konformität mit den Stromversorgungsstandards und andere ähn- liche externe Faktoren zurückzuführen sind;...
  • Seite 87 GARANTIE Verfahren für die Erbringung von Garantieleistungen Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen müssen Sie die folgenden Schritte durchfüh- ren: 1. Notieren Sie sich folgende Daten: - Name des Geräts, Seriennummer und Herstellungsdatum (auf der Rückseite des Geräts); - Vom Vertreter eines zugelassenen Service-Centers bestätigter Inbetriebnahmetermin (in Ab- schnitt 13 des vorliegenden Benutzerhandbuchs oder die Inbetriebnahme-Urkunde);...
  • Seite 88: Abnahmebescheinigung

    ABNAHMEBESCHEINIGUNG 11 ABNAHMEBESCHEINIGUNG Das Multigas-Analysengerät AMG-06, Serien-Nr. ____________________, Software-Kit-Nr. _______________________erfüllt die technischen Anforderungen von TESM.943129.002 TR und wurde als für den Betrieb geeignet befunden. Herstellungsdatum __________________________ QA-Vertreter________________ /___________________/ QA-Stempel Unterschrift Name...
  • Seite 89: Inbetriebnahmedatum

    INBETRIEBNAHME-DATUMSANGABE 12 INBETRIEBNAHMEDATUM Datum der Inbetriebnahme __________________________________ Tag, Monat, Jahr Betreibereinrichtung (Kunde): _________________________________________________________________________ Name der Einrichtung __________________________________________________________________________ Verantwortlicher Vertreter, Position, Unterschrift, Name Platz für Stempel Serviceeinrichtung (Lieferant): _________________________________________________________________________ Name der Einrichtung __________________________________________________________________________ Verantwortlicher Vertreter, Position, Unterschrift, Name Platz für Stempel...
  • Seite 90: Wartungs- Und Reparaturdaten

    WARTUNGS- UND REPARATURDATEN 13 WARTUNGS- UND REPARATURDATEN 13.1 Geräte-Wartung (MA) Dieser Abschnitt ist von einem Vertreter des Service-Personals oder der Service- Organisation auszufüllen. Die Häufigkeit und die Reihenfolge sind in Abschnitt 4 des vorliegen- den Benutzerhandbuchs spezifiziert. Organisation, Position, MA Anmerkungen, Arbeiten durchge- MA-Bearbeiter Un- MA-Nr.
  • Seite 91: Anhang A. Elektromagnetische Verträglichkeit

    ANHANG A. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ANHANG A. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Das Gerät ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Es wird empfohlen, das Gerät in der spezifizierten elektromagnetischen Um- gebung zu verwenden. Während des Betriebs ist das mit dem Gerät gelieferte Stromkabel zu verwenden Tabelle А1 - Anleitung und Herstellererklärung –...
  • Seite 92 ANHANG A. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung Immunitätstest Konformitätsstufe Teststufe – Anleitung Spannungseinbrüche, <5 % U <5 % U Qualität der Netzspannungsversor- Kurzzeitunterbre- (>95 % Abfall in U (>95 % Abfall in U gung sollte der einer typischen ge- chungen und für 0,5 Zyklus für 0,5 Zyklus...
  • Seite 93 ANHANG A. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung Immunitätstest Konformitätsstufe Teststufe – Anleitung Elektromagnetische 3 V/m 3 V/m d = 1,2 HF- Felder 80 MHz bis 2,7 GHz (80 MHz bis 800 MHz); IEC 61000-4-3:2008 d = 2,3 (800 MHz bis 2,7 GHz), wobei P die maximale Nenn- Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß...
  • Seite 94 ANHANG A. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT 0,01 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 1,20 1,20 2,30 3,80 3,80 7,30 12,00 12,00 23,00 Für Sender mit einer vorstehend nicht aufgeführten maximalen Ausgangs-Nennleistung kann der empfohlene Mindestabstand d in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Senders gültigen Formel geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangs-Nennleistung des Senders in Watt („) gemäß...
  • Seite 95: Anhang B. Protokoll Über Den Datenaustausch Mit Einem Externen Medizinischen Informationssys- Tem

    ANHANG C. STÖRENDE GAS UND DAMPFEFFEKTE ANHANG B. PROTOKOLL ÜBER DEN DATENAUSTAUSCH MIT EINEM EXTERNEN MEDIZINISCHEN INFORMATIONSSYS- Bei Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk beginnt das Gerät die Messwerte an das externe medizinische Informationssystem zu übertragen. Die Daten werden im Einklang mit dem Stan- dard ISO/IEEE 11073-20601 übertragen.
  • Seite 96: Anhang C. Störende Gas- Und Dampfeffekte

    ANHANG C. STÖRENDE GAS UND DAMPFEFFEKTE ANHANG C. STÖRENDE GAS- UND DAMPFEFFEKTE Tabelle C1 - Einfluss des Störgases auf den Messwert von CO Konzentration (%) Genauigkeit (% abs) Sevofluran ≤5 Isofluran ≤5 Desfluran ≤15 Xenon <100 Helium <50 Ethanol <0,1 Aceton <1 Methan...
  • Seite 97 ANHANG C. STÖRENDE GAS UND DAMPFEFFEKTE Tabelle C2 - Einfluss des Störgases auf den Messwert von den Multigas-Analysengerät Quantitativer Effekt (% abs)* Konzentration(%) Anästhetikum ≤10 Anästhetikum innerhalb der Messgrenzen Xenon <100 Helium <50 Ethanol <0,1 Aceton <1 Methan <1 * – Die maximale quantitative Wirkung der einzelnen Gase bei Konzentrationen innerhalb der angege- benen Fehlerspannen für die einzelnen Gase.
  • Seite 98: Anhang D. Berechnung Des Mac-Werts In Abhängig- Keit Vom Alter

    ������������ – der 1MAC-Index für Anästhetika, ������������ – das Patientenalter (das AMG-06 bezieht dieses nicht aus den Patienteninformatio- nen). Bei der tatsächlichen Verwendung kann der MAC-Wert einen Effekt von Alter, Gewicht, Druck, Temperatur und anderen Faktoren berücksichtigen. Ein Benutzer sollte einen geeigneten MAC-Wert unabhängig berechnen und im Bildschirm "Einstellungen 2"...
  • Seite 99 ANHANG D. BERECHNUNG DES MAC KOEEFICIENT IN ABHÄNGIGKEIT VOM ALTER Tabelle D1 - Beispiele für Berechnungen der MAC-Werte in Abhängigkeit vom Alter basierend auf Ausdruck 3.2 Alter Isofluran Sevofluran Desfluran Alter Isofluran Sevofluran Desfluran 1,45 2,64 7,55 1,16 2,11 6,04 1,44 2,62 7,50...
  • Seite 100 ANHANG D. BERECHNUNG DES MAC KOEEFICIENT IN ABHÄNGIGKEIT VOM ALTER Alter Isofluran Sevofluran Desfluran Alter Isofluran Sevofluran Desfluran 0,93 1,69 4,83 0,81 1,48 4,24 0,92 1,68 4,80 0,81 1,48 4,22 0,91 1,67 4,77 0,80 1,47 4,19 0,91 1,66 4,74 0,80 1,46 4,16 0,90...

Inhaltsverzeichnis