Inhaltszusammenfassung für Pramac Lifter HX10E 540
Seite 2
Rev.04 del 20/04/2016 Dichiarazione CE di Conformità EG Conformiteitsverklaring Declaration CE de Conformite EF Overensstemmelseserklæring CE Conformity Declaration CE Intyg på Likformighet EG Konformitätserklärung Erklæring om EU Overensstemmelse Declaracion CE de Conformidad Declarçáo CE Conformidade EY Vaatimustenmulaisuusvakuutus PR INDUSTRIAL S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA Fabbricante e detentore della documentazione tecnica - Fabricant et détenteur de la documentation technique - Manufacturer and owner of technical publications - Hersteller und besitzer der technischen dokumentation - Fabricante y propietario de la documentación técnica - Fabricante e detentor da documentação técnica - Fabrikant en eigenaar van de technische documentatie - Fabrikant og indehaver af tekniske dokumentation - Produsent og eier av den tekniske dokumentasjonen - Tillverkare och innehavare av den tekniska dokumentationen -...
Seite 4
5) - Ruote direttrici 6) - Rulli di carico 7) - Stabilizzatori 8) - Cofano 9) - Supporto 10) - Centralina idraulica 11) - Presa di ricarica 12) - Carica batteria 13) - Presa di ricarica 14) - Interruttore generale DISPOSITIVI DI SICUREZZA (6.9) (VEDI FIG.
Seite 5
N.B. La Casa Costruttrice non si accolla nessun onere relativo a guasti o infortuni dovuti ad incuria, incapacità, installazione da parte di tecnici non abilitati ed utilizzo improprio del carrello. Movimentazione Funzionamento MANUTENZIONE (20.3) NOTA. Per eseguire qualsiasi manutenzione o ispezione staccare sempre la batteria. PERIODICITÀ...
SOMMAIRE (1.3) DONNÈES TECHNIQUES CONSTRUCTEUR PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL PR INDUSTRIAL MODÈLE HX10E 1150x540 HX10E 1150x680 HX10E 1525x540 HX10E 1800x540 HX10E 2000x540 ENTRAÎNEMENT MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL FONCTIONNEMENT ACCOMPAGNANT ACCOMPAGNANT ACCOMPAGNANT ACCOMPAGNANT ACCOMPAGNANT CAPACITÉ DE CHARGE 1000 1000 1000...
Seite 8
5 - Roues directrices 6 - Rouleaux de chargement 7 - Stabilisateurs 8 - Coffre 9 - Support 10 - Petite centrale hydraulique 11 - Prise de recharge 12 - Charge-batterie 13 - Prise de recharge 14 - Interrupteur général DISPOSITIFS DE SECURITE (6.9) (VOIR FIG.
Seite 9
Normes de sécurité et les rouleaux de chargement. Il faut donc faire attention a positionner correctement le poids sur les fourches et s’assurer que le barycentre du poids même corrspond a ce-ci declaré par le constructeur. Avec les poids mal distribués sur les fourches et les barycentre differents de ces-ci declarés le transpallet à panto- graphe peut sembler stable pendant la première phase du soulevement, mais peut se verser à...
Seite 12
5 - Steering wheels 6 - Loading rollers 7 - Stabilisers 8 - Cover 9 - Support 10 - Hydraulic control 11 - Charging socket 12 - Battery charger 13 - Charging socket 14 - Main switch SAFETY DEVICES (6.9) (SEE FIG. 2) PLATES (13.2) (SEE FIG.3) In no case may the plates be removed or made illegible.
Seite 13
Movement Working MAINTENANCE (20.3) NOTE. Always disconnect the battery before carrying out any maintenance operations or inspections. Periodic maintenance PERIOD PIECE CHECKS 3 MONTHS 6 MONTHS 12 MONTHS CHASSIS Check load-bearing elements Check wear and tear WHEELS Ball bearings and anchorage STEERING Check play Check working of tubes...
5 - Leiträder 6 - Lastrollen 7 - Stabilisatoren 8 - Batteriegehäuse 9 - Halterung 10 - Hydraulikeinheit 12 - Batterieladegerät 14 - Hauptschalter SICHERHEITSVORRICHTUNG (6.9) (SIEHE ABB. 2) TYPENSCHILDER (13.2) (S. ABB.3) Die Schilder dürfen auf keinen Fall entfernt werden oder unleserlich sein. TRANSPORT UND INBETRIEBNAHME (14.2) BATTERIE (16.2) Anleitungen, Sicherheitsmaßnahmen und Wartung.
Seite 17
Sicherheitsnormen Stabilisators und die Laderollen. Es ist notwendig die Last korrekt auf die Gabeln zu positionieren und kontrollieren, daß der Schwerpunkt der Last der selben von der Hersteller- ersten Anhebenphase; aber er kann plötzlich umkippen, ob der Schwerpunkt aus von der Rollenlinie kommt. Transport Betrieb WARTUNG (20.3)
Seite 18
BESTIMMUNG DER SCHÄDEN DIE GABELN WERDEN NICHT ANGEHOBEN (22,2 + X3): NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN DIE GABELN WERDEN NICHT GESENKT (29,1): NEIN NEIN...
Seite 20
5 - Ruedas directrices 6 - Rodillos de carga 7 - Estabilizadores 8 - Capó 9 - Soporte 10 - Centralita hidráulica 11 - Toma de recarga 12 - Carga batería 13 - Toma de recarga 14 - Interruptor general DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (6.9) (VER FIG.
Seite 21
Normas de seguridad rodillos de carga. Prestar mucha atención a colocar correctamente la carga sobre las horquillas y asegurarse que el baricentro de la carga misma corresponda a lo que ha declarado el contructor. Con cargas mal distribuidas y con diferentes baricentros el transpallet a pantógrafo puede sembrar estable en la primera fase de elevación, pero puede volcar al improviso si el baricentro sale de la linea de los rodillos.
Seite 22
BUSQUEDA DE LAS AVERIAS LAS HORQUILLAS NO SE LEVANTEN (22,2 + X3): LAS HORQUILLAS NO BAJAN (29,1):...
Seite 24
6 - Rolos de carga 7 - Estabilizador 8 - Capo 9 - Suporte 10 - Central hidráulica 11 - Tomada da carga 12 - Recarregador de bateria 13 - Tomada da carga 14 - Interruptor geral DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (6.9) (VEJA A FIG. 2) PLAQUETAS (13.2) (VER FIG.3) As plaquetas não devem ser removidas ou ser deixadas ilegíveis TRANSPORTE E FUNCIONAMENTO (14.2)
Seite 25
pesos não bem distribuídos ou com o baricentro diferente do declarado o transpallet à pantógrafo pode aparecer estável na primeira fase de elevação mas pode imprevistamente girar-se se o baricentro sai da linha dos rolos. Movimento Funcionamento MANUTENÇÃO (20.3) Nota. Para qualquer manutenção desligar sempre a bateria TABELA DE MANUTENÇÃO VALIDADE ELEMENTO...
Seite 26
PORQUE NÃO FUNCIONA OS GARFOS NÃO LEVANTAM: (22,2 + X3): Não Não Não Não Não Não OS GARFOS NÃO ABAIXAM: (29,1): Não Não...
Seite 28
5 - Wielen in direct contact met het stuur 6 - Laadrollen 7 - Stabilisatoren 8 - Kap 9 - Steun 10 - Hydraulisch circuit 11 - Stopcontact voor het opladen 12 - Accu-oplader 13 - Stopcontact voor het opladen 14 - Hoofdschakelaar VEILIGHEIDSMECHANISMEN (6.9) (RAADPLEEG FIG.
Seite 29
Veiligheidsnormen drollen minder wordt. Controleer dus goed of de lading gelijkmatig over de vorken verdeeld wordt en of het zwaartepunt van het gewicht overeenkomt met het stabiel lijken in de eerste fase van het opheffen maar daarna plotseling omkiepen wanneer het zwaartepunt buiten de lijn van de rollen komt. Voortbewegen Werking ONDERHOUD (20.3)
Seite 33
sig fra støttehjulenes linie. Bevægelse Funktion VEDLIGEHOLDELSE (20.3) BEMÆRK. Batteriet skal afkobles inden udførsel af alle vedligeholdelses-operationer eller –inspektioner. PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE ELKE ELEMENT CONTROLE 3 MDR. 6 MDR. 12 MDR. CHASSIS Tjek Godsbærende elementer Tjek slid HJUL Tjek Kuglelejer og forankring STYRING Tjek slør Tjek at rør og samlinger virker...
Seite 34
PROBLEMLØSNING GAFLERNE VIL IKKE LØFTE (22,2 + X3): GAFLERNE KAN IKKE SÆNKES...
Seite 36
5-Styrehjul 6-Støttehjul 7-Stabilisatørene 8-Motordekselet 9-Støtteplaten 10-Hydraulisk Kontroll 11-Gjenoppladnings-stikk-kontakten 12-Gjenoppladeren 13-Gjenoppladnings-stikk-kontakten 14-Hovedbryter SIKKERHETSINNRETNINGER (6.9) (SE FIG. 2) SKILT (13.2) (SE FIG.3) Skiltene må under ingen omstendigheter fjernes eller gjøres uleselige. TRANSPORT OG SETTING I BRUK (14.2) BATTERIET(16.2) Instruksjon, sikkerhets-foranstaltninger og vdlikehold Gjennoppladning av batteriet VIKTIG: for lading av gelebatterier skal man kun bruke spesialladere.
Seite 37
ADVARSEL Bevegning av palle-løfteren Funksjon VEDLIKEHOLD (20.3) BEMERK. Batteriet skal alltid tas ut før alle vedlikeholsoperasjoner eller inspeksjoner. PERIODISKE VEDLIKEHOLDELSER PERIODE KONTROL 3 MDR. 6 MDR. 12 MDR. CHASSIS Sjekk Godsbærende elementer Sjekk slitasje HJUL Kulelager og forankring STYRING Sjekk slør Sjekk at rør og samlinger virker Olie-niv HYDRAULISK...
Seite 38
PROBLEMLØSNING GAFFLENE VIL IKKE LØFTE (22,2 + X3): GAFFLENE KAN IKKE SENKES (29,1):...
Seite 40
6-Lastvalsar 7-Stabilisatorer 8-Skyddskåpa 9-Stöd 10-Hydraulisk växel 11-Laddningsuttag 12-Batteriladdare 13-Laddningsuttag 14-Huvudströmbrytare SÄKERHETSANORDNINGAR (6.9) (SE FIG. 2) BRICKOR (13.2) (SE FIG.3) Observera: brickorna får under inga omständigheter avlägsnas eller göras oläsliga. TRANSPORT OCH MONTERING (14.2) BATTERI (16.2) Instruktioner, säkerhetsmått och underhåll Laddning av batteriet VARNING: Ladda aldrig ur batteriet helt och undvik ofullbordade laddningar: om batterierna laddas för hårt reduceras deras livslängd.
Seite 41
riktigt och har olika bärcenter än de föreskrivna så kan denna pantografa transpallet verka stabil i första fasen av lyftet men kan sedan plötsligt tippa över om Arbete UNDERHÅLL (20.3) NOTERA. Koppla alltid bort batteriet innan några underhållsåtgärder eller inspektioner påbörjas. KONTINUERLIGT UNDERHÅLL PERIOD KOMPONENT...
Seite 42
FELSÖKNING GAFFLARNA LYFTS INTE (22,2 + X3): GAFFLARNA SÄNKS INTE (29,1):...
Seite 43
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ (1.3) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..............................παγ. 41 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ................................παγ. 41 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ............................... παγ. 41/42 ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................................παγ. 42 ΠΙΝΑΚΙΔΕΣ ...................................... παγ. 42 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..............................παγ. 42 ΜΠΑΤΑΡΙΑ ...................................... παγ. 42 ΧΡΗΣΗ ......................................παγ. 42/43 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
Seite 44
5−ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΡΟΔΕΣ Δυο κατευθυντηριεσ λαστιχενιεσ ροδεσ επιτρεπουν μια κινηση χωρισ υπερβολικη πιεση απο την πλευρα του χειριστη . 6−ΚΥΛΙΝΔΡΟΙ ΦΟΡΤΙΟΥ Δυο κυλινδροι απο ναυλονμε σϕαιρικα κουζινετα αντεχουν το ϕορτιο που τουσ τοποθετητε. 7−ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΕΣ Οι δυο πλευρικοι σταθεροποιητεσ τοποθετουνται αυτοματα αμεσωσ μολισ οι διχαλεσ ξεπερασουν απο το εδαϕοσ το υψοσ των 400μμ .Παρεχουν μεγαλη σταθεροτητα στο παλλετοϕορο...
Seite 45
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το παλλετοϕορο πρεπει να χρησιμοποιειται υπο τουσ ακολουθουσ ορουσ: Α) Μη ϕορτωνετε το παλλετοϕορο περισσοτερο απο οσο μπορει να αντεξει (αναγραϕεται στην πινακι−δα Α (εικ.3) γιατι δεν θα μπορει να σηκωσει τοσο βαροσ και θα καταστραϕει . Β) Μη ϕορτωνετε τισ διχαλεσ μονο απο τη μια πλευρα . Χ) Μοιραστε...
Seite 46
ΕΡΕΥΝΑ ΒΛΑΒΩΝ ΟΙ ΔΙΧΑΛΕΣ ΔΕΝ ΑΝΥΨΩΝΟΝΤΑΙ (22,2 + X3): ΕΛΛΕΙΨΗ ΛΑΔΙΟΥ ΝΑΙ ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΟΧΙ ΑΔΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (βλ.σελ.42) ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΘΑΡΜΕΝΕΣ ΜΟΝΩΣΕΙΣ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΩΣΕΩΝ ΕΛΕΓΞΤΕ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΒΛΑΒΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΦΘΑΡΜΕΝΕΣ ΜΟΝΩΣΕΙΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΜΟΝΩΣΕΙΣ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΕΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΛΕΧΞΤΕ...
Seite 49
täten huomiota painon asettamiseen oikealla tavalla haarukoille ja varmista, että kuorman painopiste on yhteneväinen valmistajan ilmoittaman kanssa. Jos yllättäen , jos painopiste liikkuu kuormapyörien linjan yli. Liikuttaminen Työskentely HUOLTO (20.3) Huomaa myös: Ennen minkä tahansa huollon tai tarkastuksen tekemistä katkaise aina yhteys akkuun. HUOLTOTÖIDEN AJANKOHDAT JOKA TARKASTUSKOHTEET...
Seite 50
VIKOJEN ETSINTÄ HAARUKAT EIVÄT NOUSE (22,2 + X3): KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ HAARUKAT EIVÄT LASKEUDU (29,1): KYLLÄ KYLLÄ...