Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

trattoria
Uso e manUtenzione.
con un meccanismo in ceramica ad elevatissime prestazioni, che consente
di macinare sia il sale che il pepe. Il meccanismo è riposto nella parte
alta del macina sale e pepe, cosi finalmente non ci saranno più i residui di
macinatura che cadono sul tavolo dopo l'utilizzo. Il corpo è in materiale
acrilico, la base è in legno di frassino sbiancato.
Non esporre il macina sale e pepe a contatto diretto con il vapore.
re il macina sale&pepe in un ambiente fresco e asciutto.
sale&pepe dopo l'utilizzo in modo da rimuovere i residui della macinatura rima-
sti sul meccanismo. Pulire la sola superficie esterna con un panno soffice e umi-
do. NON lavabile in lavastoviglie. Caricare sale o pepe (vedi più avanti).
Il grado di macinatura può essere regolato avvitando più (grado di ma-
cinatura fine) o meno (grado di macinatura grosso) il dado (1). La re-
golazione inizia quando nell'avvitare il pomolo (1) si sente la resistenza
all'avvitamento determinato dalla molla del meccanismo.
Use and maintenance.
a ceramic mechanism at high performances, allowing you to grind both salt and
pepper. The mechanism is placed in the upper part of salt & pepper grinder, so
finally there will be no more waste grinding which fall down on the table after the
use. The body of the grinder is in acrylic material, the base is made of whitewashed ash wood.
Do not expose the salt & pepper grinder to direct contact with steam.
pepper grinder in a dry place.
residues on the grinding mechanism.
DO NOT wash it in the dish-washer machine.
The grain size adjustment can be obtained by screwing more ( finer grain ) or less ( coarser
grain) the nut (1). The size adjustment begins when, screwing the nut (1), it is possible to feel the
resistance caused by the mechanism spring.
mode
d'emploi.
à performances très élevés. Ce matériel permit de moudre aussi bien le poivre que le sel. Le mécanisme
est dans la partie haute du moulin à poivre et à sel. Ce ça pour n'avoir plus, finalement, des restants de
mouture qui tombe sur la table après l'utilisation. Le corps est en matériel acrylique, base en frêne blanc.
Ne jamais exposer le moulin à poivre et à sel à contact direct du vapeur. Remettre le moulin à poivre
et à sel dans un lieu frais et sec. Secouer le moulin à poivre et à sel après l'utilisation, afin de enlever
les restants qui se trouve dans le mécanisme. Nettoyer la seule surface externe avec un drap soyeux et
humide. NE JAMAIS LAVER en lave-vaisselle. Charge du Sel ou du Poivre (voir ci-dessous).
C'est possible régler la mouture en vissant plus (degré de mouture fine) ou moins (degré de
mouture gros) l'écrou. La régulation début quand, dans visser l'écrou, on perçoit la résistance
du vissement, déterminée par le ressort du mécanisme.
GebraUch Und pfleGe.
Mahlwerk aus Keramik ausgestattet. Das Material Keramik gestattet es, sowohl Salz als auch
Pfeffer zu mahlen. Das Mahlwerk ist oben im Gehäuse positioniert. So ist gewährleistet, dass kei-
ne Mahlreste nach dem Gebrauch aus der Mühle fallen können. Der Körper ist aus Acrylglas,
der untere Teil aus massivem gebleichtem Eschenholz.
Den Einsatz der Mühle direkt über Dampf vermeiden.
Klopfen Sie die Mühle nach dem Gebrauch mit der flachen Hand aus, damit das Mahlwerk von Salz-
oder Pfefferrückständen befreit wird. Die Gehäuseoberfläche der Mühle mit einem weichen, feuchten
Tuch reinigen.
Nicht spülmaschinenfest.
Die stufenlose Verstellung und Kalibrierung der Granularität ist durch die Befestigungs-
und Einstellschraube (1) gewährleistet, in dem sie entweder für feines Mahlen einge-
schraubt, oder für gröberes Mahlen herausgeschraubt wird. Die Kalibrierung beginnt,
wenn beim Einschrauben der Druck der Feder des Mahlmechanismus einsetzt.
instrUcciones de Uso
un mecanismo de cerámica de alto rendimiento, que permite de moler tanto la sal, como la
pimienta. El mecanismo se coloca en la parte superior del molinillo, así que finalmente no
habrán mas residuos de molienda que caen en cima de la mesa después del uso. El cuerpo
está hecho de material acrílico, la base está hecha de madera de fresno.
No exponga el molinillo en contacto directo con el vapor.
fresco y seco. Agitar el molinillo de sal y pimienta después de su uso para eliminar los residu-
os que quedan en el mecanismo de molienda. Limpie la superficie exterior sólo con un paño
suave y húmedo.
El tamaño del grano puede ajustarse atornillando la tuerca (1) (grado de molienda fina)
o destornillandola (grado de molienda grande).El ajuste comienza cuando, al atornillar el
mando (1) ,se siente la resistencia determinada por el mecanismo de resorte.
Способ применения и уход
керамический механизм, обладающий высочайшими характеристиками, позволяющий
измельчать как соль, так и перец. Благодаря расположению механизма в верхней части мельницы
после использования частицы соли или перца больше не будут высыпаться на стол. Корпус
мельницы выполнен из акрилового материала, деревянное основание - из отбеленного ясеня.
Не подвергайте мельницу для соли и перца прямому контакту с паром.
мельницу для соли и перца в сухом и прохладном месте. Встряхивайте мельницу для соли и
перца после использования для удаления частиц, оставшихся на механизме.
мягкой и влажной тряпочкой лишь только наружную поверхность.
посудомоечной машине. Мельницу можно заправлять солью или перцем (смотри ниже).
Степень измельчения можно регулировать, затягивая гайку (1) сильнее (для тонкого измельчения)
или слабее (для крупного измельчения). Регулировка начинается, когда при затягивании ручки (1)
чувствуется сопротивление, вызванное пружиной механизма.
使用和维护
布加迪 的盐和胡椒研磨机是由高性能的陶瓷結構做成的,您可以用來磨
盐或胡椒。這種結構是將盐和胡椒放置在研磨机的上面部分,因此在使用完後不会有更
多的研磨物掉在桌上而造成浪費。研磨機的大身是丙烯酸材料,底部是白色灰木做的。
不要將盐和胡椒研磨机和蒸汽直接接触。 將盐和胡椒研磨机存储在阴凉,干燥的地
方。
在使用完後將盐和胡椒研磨机摇晃,以便將研磨机內的残留物去除。
软湿布清潔外表面。 不能放洗碗机
內清洗。 放置盐或胡椒(见下文) 顆
粒大小可通过調整螺母來獲得比較
精細的顆粒或比較粗的顆粒。顆粒
大小调整时,
當調整螺母時(1),可以
感觉此結構的彈簧的的阻力。
Il macina Sale&Pepe Bugatti è realizzato
Bugatti Salt & Pepper grinder is made with
Shake the salt & pepper grinder after the use to remove the
Le moulin à poivre et à sel Bugatti est réalisé avec un mécanisme en céramique
Die Salz- und Pfeffermühle Bugatti ist mit einem hochwertigen
.
El molinillo de sal y pimienta Bugatti está realizado con
No apto para lavavajillas.
Scuotere il macina
Clean the only outer surface with a soft and wet cloth.
Fill salt or pepper ( see below).
Lagern Sie die Mühle trocken und kühl.
Befüllung der Mühle mit Salz oder Pfeffer (siehe unten).
Cargar sal o pimienta (ver más abajo).
.
Мельница для соли и перца Bugatti использует
tel. +39.030.892.82.90 - fax +39.030.892.82.50
www.casabugatti.it - info@casabugatti.it
Ripor-
Store the salt &
Guarde el molinillo en un lugar
Мельницу нельзя мыть в
Ilcar di Bugatti S.r.l.
Via Industriale 69
25065 Lumezzane S.S. Brescia - Italy
www.casabugatti.it
5
4
3
2
1
Храните
Протирайте
只需用

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bugatti trattoria

  • Seite 1 Le moulin à poivre et à sel Bugatti est réalisé avec un mécanisme en céramique à performances très élevés. Ce matériel permit de moudre aussi bien le poivre que le sel. Le mécanisme est dans la partie haute du moulin à poivre et à sel. Ce ça pour n’avoir plus, finalement, des restants de mouture qui tombe sur la table après l’utilisation.
  • Seite 2 To use Bugatti Salt & Pepper grinder, turn the base (2), directing the top part (5) above the dish. Pour utiliser le moulin à poivre et à sel Bugatti il faut tourner la base (2), en mettant la partie haute (5) sur le plat.