Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BRICK PA1000-500K Übersetzung Der Originalanleitung

Elektrischer seilhebezug

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
PA1000-500K
FR
PALAN ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ELEKTRISCHE TAKEL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
ELECTRIC CABLE HOIST
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE
ELEKTRISCHER SEILHEBEZUG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
IT
PARANCO ELETTRICO
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
PL
ELEKTRYCZNA WCIĄGARKA LINOWA
ORYGINALNA INSTRUKCJA
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische
S31 M08 Y2018
Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRICK PA1000-500K

  • Seite 1 PA1000-500K PALAN ÉLECTRIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ELEKTRISCHE TAKEL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ELECTRIC CABLE HOIST ORIGINAL INSTRUCTIONS ELEKTRISCHER SEILHEBEZUG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG PARANCO ELETTRICO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ELEKTRYCZNA WCIĄGARKA LINOWA ORYGINALNA INSTRUKCJA S31 M08 Y2018 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische...
  • Seite 7 PALAN ÉLECTRIQUE UTILISATION électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants Votre palan électrique a été conçu pour ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles lesapplications de levage d’appareilsdomestiques et secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le de matériaux deconstruction légers.
  • Seite 8 Précautions de manipulation et d’utilisation Les symboles : d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Risque de lésion corporelle électrique adapté à votre travail. Un outil électrique ou de dégâts matériel. adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
  • Seite 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ jamais le palan si le cordon est usé, entortillé ou SUPPLÉMENTAIRES POUR PALANS présente un nœud. Faites remplacer le câble par un ÉLECTRIQUES professionnel qualifié. § Veillez à vous tenir droit. Maintenez une position ATTENTION ! sécurisée et gardez toujours votre équilibre, ne vous N’utilisez jamais la machine pour transporter des tenez pas selon un angle trop important par rapport...
  • Seite 10: Avant Chaque Utilisation

    AVANT CHAQUE UTILISATION SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Vérifiez si le voltage Attention ! Le palan à câble mentionné sur la plaque est conçu uniquement pour signalétique de la un usage domestique ! machine correspond bien à la n’est pas conçu pour des tension de secteur présente applications sur lieu.
  • Seite 11: Instructions D'emploi

    § Le palan à câble est actionné à l’aide de la terre. Une protection contre les surintensités doit télécommande. Lorsque la partie supérieure de être installée dans le circuit électrique. l’interrupteur est actionnée, la charge est levée. § Après le raccordement à l’alimentation électrique, Lorsque la partie inférieure de l’interrupteur est la poulie peut être levée et abaissée en mode actionnée, la charge est abaissée.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension du réseau V Attention ! Fréquence du réseau Hz Avant toute intervention sur Puissance W 1000 l'appareil, débranchez la fiche Capacité max. de charge kg 250/500 du secteur. Hauteur max. de levage Entretien à capacité de charge max. 250 kg m 12 §...
  • Seite 13: Service Après-Vente Et Assistance

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants BRICK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com...
  • Seite 14: Elektrische Takel

    ELEKTRISCHE TAKEL TOEPASSINGSGEBIED Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet Lees voor uw eigen veiligheid deze om het apparaat te dragen of op te hangen, of de gebruiksaanwijzing goed door alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de kabel machine te gebruiken.
  • Seite 15 Symbolen : Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw Waarschuwing/gevaar! werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is. Elektrisch gereedschap zal beter presteren en veiliger werken wanneer het wordt Lees voor gebruik de gebruikt in situaties waarvoor het dient.
  • Seite 16 UIT-schakelaar en dan op de AAN-schakelaar. § Bewaar de takel op een correcte manier wanneer Stuur het toestel na het los maken van de ze niet gebruikt wordt. Bewaar ze op een droge en last naar een erkend vakman voor herstelling. hoge of afsluitbare plek, buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 17: Elektrische Veiligheid

    Vervang hem tijdig. GEBRUIK § Controleer of er een aardlekschakelaar aanwezig § Zorg er vóór het gebruik voor dat de staalkabel is die (naast de rode noodstop) voor een exact naast elkaar laagje per laagje op de bijkomende bescherming zorgt. kabeltrommel is opgerold.
  • Seite 18: Aanwijzingen Voor Gebruik

    beschadigingen en ongevallen te voorkomen. centimeters verder zakken. Dit is een § Zorg ervoor dat de last stevig aan de lasthaak is normale conditie die niet duidt op een vastgemaakt. Blijf tijdens het defect aan de machine. werken zo ver mogelijk uit de buurt van de last en de staalkabel.
  • Seite 19 250 kg m 12 informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook bij max. draaglast 500 kg m 6 :www.eco-repa.com Het BRICK-team voor gebruiksadviezen helpt u Takelsnelheid graag bij vragen over onze producten en bij max. draaglast 250 kg m/min 8 toebehoren : sav@eco-repa.com bij max.
  • Seite 20: General Power Tool Safety Warnings

    ELECTRIC CABLE HOIST WARNING residual current device (RCD). Using an RCD Your electric cable hoist has been designed reduces the risk of an electric shock. for hoisting domestic appliances and light construction materials. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 21 Use the power tool, accessories and cutting tools, ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR etc., in accordance with these instructions and in the ELECTRIC CABLE HOISTS manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and ATTENTION! Never use the the work which needs to be done.
  • Seite 22: Before Every Use

    § Use only the manufacturer recommended lowering of the load hook. accessories. - b, The flexibility of lift limit bracket to make sure the cut-off of circuit. § Have your cable hoist repaired only by a qualified - c. The flexibility of down limit bracket to make sure electrician.
  • Seite 23: Operation

    Setting the hoisting capacity  By means of the hooks (4 & 5) the hoisting § If the cable hoist cannot hoist a load immediately, capacity can be doubled. switch it off immediately to prevent In the standard setting the machine is ready for damages and accidents.
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    SWITCHING ON AND OFF Lubrication To switch on the machine, turn the red on/ The machine requires no additional lubrication. off switch (1) to the right so that it comes forward. To switch off the machine, press the red TECHNICAL DATA on/off switch (1).
  • Seite 25: After-Sales Service And Application Service

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com BRICK application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Seite 26: Elektrischer Seilhebezug

    ELEKTRISCHER SEILHEBEZUG EINSATZBEREICH Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ihre elektrische Seilwinde wurde für das Anheben Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte von Hausgeräten und leichten Baustoffen Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen ausgelegt. Schlags. _ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur WARNHINWEIS! Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich...
  • Seite 27 Der Gebrauch und die Pflege von Symbole: Elektrowerkzeugen _ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür geeignete Warnhinweis / Gefahr! Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Vor Gebrauch _ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Bedienungsanleitung lesen.
  • Seite 28 Gerät erfüllt die einschlägigen Sicherheits- und § Der Seilhebezug muss ordnungsgemäß Schutzbestimmungen. eingelagert werden, wenn er nicht benutzt wird. Das Gerät muss deshalb an einem trockenen, § Achten Sie darauf, Lasten immer mit der hochgelegenen oder verschließbaren Platz kleinstmöglichen Geschwindigkeit vom Boden gelagert werden, der für Kinder nicht zugänglich ist, anzuheben.
  • Seite 29: Elektrische Sicherheit

    GERÄTEBESCHREIBUNG § Die Spannung Ihres Stromnetzes muss der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen 1 Ein-/Aus-Schalter Spannung entsprechen, und das Gerät muss mit 2 Auf-/Ab-Schalter dem passenden Netzstecker versehen sein. 3 Betriebseinheit 4 Lasthaken einfache Last § Bitte machen Sie vor der eigentlichen Nutzung 5 Lasthaken Dual Charge des Geräts einen Testlauf ohne Last, und 6 Endscheibe...
  • Seite 30: Hinweise Für Den Gebrauch

    § Der Seilhebezug wird mit der Fernbedienung beträgt 230 Volt + 20%, die Nennfrequenz ist 50 Hz gesteuert. Wenn der Schalter oben betätigt wird, + 1%. Der Motor muss sicher geerdet sein. Im wird die Last angehoben. Wenn der Schalter unten Schaltkreis der Stromversorgung muss ein betätigt wird, wird die (Absenken), noch von Unten Überspannungsschutz installiert sein.
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG TECHNISCHE DATEN Netzspannung V Achtung! – Vor allen Arbeiten Netzfrequenz Hz am Gerät den Netzstecker Leistungsaufnahme W 1000 aus der Steckdose nehmen. Max. Tragfähigkeit kg 250/500 Wartung und Service Max. Hubhöhe § Reparaturen dürfen nur von zugelassenen bei max.
  • Seite 32 Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeich-nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.eco-repa.com Das BRICK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör : sav@eco-repa.com LAGERUNG _ Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen...
  • Seite 33: Norme Generali Di Sicurezza

    PARANCO ELETTRICO APPLICAZIONE L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto Il paranco elettrico è stato disegnato per il diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. sollevamento di apparecchiature domestiche e materiali edili leggeri. Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di WARNING! Read this manual and alimentazione protetta da dispositivo di corrente...
  • Seite 34 prima di riporre l’elettroutensile. Queste precauzioni In conformità con le norme servono a prevenire l’avvio involontario fondamentali sulla sicurezza dell’apparecchio. delle direttive europee. Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano letto queste istruzioni.
  • Seite 35: Prima Di Ogni Utilizzo

    Non utilizzare mai il paranco se il cavo è usurato, Prima di avviare l’apparecchio, eseguire alcune annodato o attorcigliato. Per sostituire il cavo operazioni preliminari: rivolgersi a un tecnico qualificato. Mantenere sempre una postura eretta. Sistemarsi Verificare che la tensione della rete in uso in una posizione sicura e mantenere l’equilibrio corrisponda ai valori indicati sulla targhetta dati senza inclinarsi eccessivamente.
  • Seite 36: Funzionamento

    Montaggio della macchina staffa di limite inferiore si attiva e interrompe il La macchina deve essere fissata ad una circuito provocando l’arresto del motore. trave di ancoraggio che abbia una stabilità e una capacità di carico idonee. Attenzione! Se il cavo è stato Montare la macchina sulla trave (8) svolto fino a rendere visibile il utilizzando i sostegni (9), i bulloni (10)
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO quando il dispositivo di arresto attiverà la staffa di Controllare se la macchina è stata limite del microswitch). montata correttamente. Controllare se il § Se il cavo di acciaio è danneggiato, rivolgersi a un cavo è stato avvolto correttamente. tecnico qualificato per sostituirlo con ricambi Accertare che il carico sia ben fissato al originali.
  • Seite 38: Garanzia

    Il team BRICK che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : sav@eco- repa.com...
  • Seite 39 ELEKTRYCZNA WCIĄGARKA LINOWA OSTRZEŻENIE Podczas pracy na zewnątrz, użyj przedłużacza Elektryczny wciągnik został zaprojektowany do odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Korzystanie podnoszenia urządzeń gospodarstwa domowego i z przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz lekkich materiałów budowlanych. zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy elektronarzędziem w OSTRZEŻENIE! wilgotnym otoczeniu, należy użyć...
  • Seite 40 elektryczne są stwarzają niebezpieczeństwo w rękach niewykwalifikowanych użytkowników. Wystarczająca duża Sprawne narzędzia elektryczne. Sprawdź , czy wysokość ponoszenia nie są przesunięte lub zacięte części ruchome, nie są pęknięte oraz inne elementy, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeśli są uszkodzone, należy naprawić...
  • Seite 41 Przed każdym użyciem urządzenia sprawdź, czy nie PRZED KAŻDYM UŻYTKOWANIEM ma uszkodzeń. Nigdy nie używaj wciągarki linowej, jeśli przewód jest zużyty lub ma zagięcia. Uwaga! Odczekaj, aż przewód zostanie wymieniony przez Wciągarka linowa jest wykwalifikowanego specjalistę. przeznaczona tylko do użytku domowego! Nie jest §.
  • Seite 42: Bezpieczeństwo Elektryczne

    BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE odwrotnie. Przed zmianą kierunku należy zawsze zatrzymać wciągarkę linową. Zawsze sprawdzaj, czy § W razie zagrożenie uruchom przełącznik awaryjny napięcie zasilania w celu natychmiastowego zatrzymania wciągarki odpowiada napięciu na linowej , pozwoli to zabezpieczyć przed ponownym tabliczce znamionowej. uruchomieniem.
  • Seite 43: Instrukcja Użycia

    § Po podłączeniu zasilania, koło może być CZYSZCZENIE I KONSERWACJA opuszczane i podnoszone w trybie ręcznym. Podczas trybu „na sucho” można podnosić i Uwaga! Przed przystąpieniem zmniejszać moc rozruchu. Gdy ruch w górę i w dół do prac przy urządzeniu jest stabilny, a hamulce pracują...
  • Seite 44 Na maks. Nośność max. 500 kg m/min 4 techniczne i informacje na temat części zamiennych można znaleźć pod adresem: www.eco-repa.com Długość liny m Zespół serwisu aplikacji BRICK chętnie odpowie na Średnica liny mm 4,00 pytania dotyczące naszych produktów i ich Masa kg 17,5 akcesoriów:...
  • Seite 46 Belgique , Août 2018 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung BRICK declares that the machines: BRICK erklärt hiermit, daß der...
  • Seite 47 Bélgica, Agosto 2018 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director BRICK , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE BRICK declara que as máquinas: BRICK oświadcza że maszyny:...
  • Seite 48 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Inhaltsverzeichnis