Seite 1
KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH Translation of original manual BRUKSANVISNING SVENSKA Original bruksanvisning BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original Manual industrial stapler From series no 1500504 Manuell planhäftare Från serienummer 1500504 Manuelle heftmaschine Ab Serie-Nr.
DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the in- SE-544 50 HJO, 30.01.2015 dustrial stapler F53, to which this declaration refers, is in full compliance with the current require- Production Manager: ments of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EG) “Machine...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify CAUTION! familiarisation with the industrial stapler and the pos- sibilities of application for the intended purpose. The Used where there is operating instructions contain important information danger to life and health.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Use for the intended purpose The Industrial stapler is intended for stapling corruga- Read the operating instructions carefully. ted cardboard. This Industrial stapler was designed and manufac- tured for safe handling during the stapling operation.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DESCRIPTION 4.1 DESIGN 1 Stapling head 2 Anvil 3 Pedal 4 Pusher Fig. 1 4.2 FUNCTION 1. The stapling head (Fig. 2/1) is activated by the pedal (Fig. 2/2). 2. When you press the pedal the stapling head (Fig.2/2) presses against the manually positioned...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INITIAL OPERATION 5.1 INSTALLATION The Industrial stapler is delivered with the rear foot disassambled. Assemble as following: 1. Remove the Industrial stapler and the rear foot from the carton. 2. Assemble the rear foot (Fig. 3/1) and support (3/2) according to Fig.
OPERATING INSTUCTIONS 6.1 LOADING THE INDUSTRIAL STAPLER – Always use Josef Kihlberg original staples JK53-09 or JK53-12. The correct type of staple is marked on the left side of the magazine. – Pull the pusher back and lift up the pusher and the breech.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 OPERATING THE INDUSTRIAL STAPLER – Load the stapling head with staples, (refer to chap- ter 6.1). Ensure to use the right length of the staple (refer to chapter 6.3). – Place the carton on the anvil holder.
Fig. 9 6.3 CONTROL THE CLINCH 1 Good clinch. 2 Leg length of the staple too long. 3 Leg length of staple too short. Always use Josef Kihlberg original staples: JK53-09 or JK53-12. Fig. 10 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE 7.1 LUBRICATION The linkage bearings are greased at delivery. At regular intervals (monthly) lubricate them with oil. Also lubricate the moving parts in the stapling head with a few drops of oil.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 ADJUSTMENT OF STAPLING HEAD BEARING Upon delivery, the stapling head bearing is tight but easily movable. After being in use for a while, the be- aring will have become worn and must be readjusted as follows: –...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 REPLACE STAPLING HEAD 1. Loosen the links (15/1) and screws (15/2). 2. In order to loosen the rear screw (15/2) the stapli- ng head must be lifted 90° . 3. Mount a new head and adjust as per (7/4).
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 174032 Frammatarfjäder: Ändra mått 100 till 10 7.8 REPLACE FEED SPRING OR PUSHER 1. Remove the stapling head according to chapter 7.6. 2. Remove the roll pin (Fig. 17/1) with a punch with size 4,9 mm.
FAULT ELIMINATION Staples are not fed properly – Check if the right type of staples is used. Always use Josef Kihlberg original staples. – Check if the feeder spring is not defective. If necessary replace. – Check if the staple pusher is not defective. If necessary replace.
8 Felsökning 9 Reservdelslista Sprängskiss 10 Reservdelslista - häfthuvud 53 Sprängskiss FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkrar härmed att planhäftaren F53, är tillverkad SE-544 50 HJO, 30.01.2015 enligt följande harmoniserande standarder: Produktionsansvarig: SS-EN ISO 12100:2010 samt följer rådets direktiv: 2006/42/EG Anders Pettersson Behörig att ställa samman den tekniska dokumentation...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLMÄNT Denna manual är framtagen för att förenkla kännedo- FÖRBUD! men om Planhäftaren och dess handhavande och applikationer. Manualen innehåller viktig information Symbolen används vid angående säkerhet, korrekt och effektiv användning. fara för liv och lem.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Informera dig! Användningsområde Planhäftaren är avsedd för att häfta wellpappkarton- Läs igenom bruks- anvisningen noga. ger. Planhäftare är konstruerad för säker hantering under klamringen. Varning: Akta fingrarna! Stoppa inte fingrar eller andra kroppsdelar under Möjlig felanvänding...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com IDRIFTTAGANDE 5.1 INSTALLATION Planhäftaren är levererad med bakre foten och främre sidostöd demonterad. Monteras enligt följande: Tag ur Planhäftaren ur kartongen. Bakre foten är bipackad inuti stativet skyddad med wellpapp. Montera bakre foten (Fig 3/1) och sidostöd (3/2) till stativet och drag fast skruvarna.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ANVÄNDNING 6.1 LADDA PLANHÄFTAREN – Använd alltid Josef Kihlberg original klammer: JK53-09 or JK53-12. På häfthuvudets vänstra sida finns en etikett som visar aktuell klammertyp. – Dra frammataren bakåt och lyft slutstycket uppåt. Fig. 4 –...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 ANVÄNDNING AV PLANHÄFTAREN – Ladda magasinet med klammer om det är tomt (se kapitel 6.1). Kontrollera att du laddat med rätt benlängd av klammern (se kapitel 6.3). – Placera kartongen på städhållaren..
1 Bra bockning av klammern. Correct Correct 2 För lång benlängd av klammern. Correct 3 För kort benlängd av klammern. Använd alltid Josef Kihlberg original To long staple To long staple klammer: JK53-09 eller JK53-12. To long staple To short...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL 7.1 SMÖRJNING Lagringar och länksystem är insmorda vid leveransen. Därefter rekommenderar vi några droppar olja en gång per månad på rörliga delar. 7.2 RENGÖRING AV PLANHÄFTAREN Denna Planhäftare behöver inget speciellt underhåll.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 INSTÄLLNING AV HÄFTHUVUDETS LAGRING När häftaren har används en längre tid kan ett glapp uppstå i häfthuvudets lagring så att en justering kan behövas: – Lossa muttern (Fig. 12/1) och skruven (Fig. 12/2).
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 BYTE AV HÄFTHUVUD 1. Tag bort eventuella klammer från klammerbanan och för frammataren till sitt främre läge. 2. Lossa länkarna vid 1 och skruvarna 2. För att kom ma åt den bakre skruven 2 måste häfthuvudet lyftas upp 90°.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 174032 Frammatarfjäder: Ändra mått 100 till 1 7.8 BYTE FRAMMATARFJÄDER ELLER FRAMMATARE 1. Demontera häfthuvudet enligt 7.6. 2. Demontera spännstift (Fig. 17/1) med ett dorn. 3. Tag bort axelsäkring (18/1) som håller slutstycket och demonter detta.
Klammern matas inte fram korrekt – – Kontrollera att rätt sorts klammer används. Kontrollera att rätt sorts klammer används. Använd alltid Josef Kihlberg original klammer. Använd alltid Josef Kihlberg original klammer. – – Kontrollera att frammatarfjädern är felfri. Kontrollera att frammatarfjädern är felfri.
10 Teileliste - Kopf HH53/09-12 Explosionszeichnung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die SE-544 50 HJO, 30.01.2015 Maschine F53, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Production Manager: Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen der VORSICHT! Maschine und den bestimmungsgemässen Einsatz erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Wird verwendet bei Hinweise, wie die Maschine sicher, sachgerecht Gefahren für Leben und wirtschaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der und Gesundheit.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Bestimmungsgemässe Verwendung Diese Bodenheftmaschine ist zum Heften von Well- Vor dem Gebrauch der Maschine die Betriebsan- pappkartons bestimmt. leitung sorgfältig lesen. Diese Bodenheftmaschine wurde für eine sichere Bedienung während des Heftens entwickelt und ge- Vorsicht: baut.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Heftkopf 2 Rillplatte 3 Fusspedal 4 Schieber Fig. 1 4.2 FUNKTIONSPRINZIP 1. Der Heftkopf (Fig. 2/1) wird durch das Fusspedal (2/2) aktiviert. 2. Durch die Betätigung des Fusspedals, drückt der den Heftkopf (Fig.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INBETRIEBNAHME 5.1 INBETRIEBNAHME Die Bodenheftmaschine wird mit demontierem hin- teren Fuss geliefert. Maschine folgendermassen montieren: 1. Bodenheftmaschine und hinteren Fuss aus Verpa- ckung entfernen. 2. Hinteren Fuss mit den zwei mitgelieferten Schrau- ben befestigen siehe Fig. 3/1.
KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BEDIENUNG 6.1 MAGAZIN MIT KLAMMERN LADEN – Immer Josef Kihlberg Originalklammern verwenden (JK53-09 or JK53-12). Der genaue Klammerntyp ist auf jedem Heftkopf vermerkt. – Den Schieberkolben nach hinten ziehen und die Magazinabdeckung hochheben. Schieberkolben ist fixiert.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 BEDIENUNG DER BODENHEFTMASCHINE – Falls das Heftkopfmagazin leer ist, mit Klammern auffüllen, siehe Kapitel 6.1. Sicherstellen das die richtigen Klammern (Schenkellänge) verwendet werden, siehe Kapitel 6.3. – Zu heftenden Wellkarton auf der Rillplatte positio- nieren.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com – Fusspedal deaktivieren. Der Heftkopf fährt nach oben. – Wellkarton zur nächsten Heftposition führen und Fusspedal wieder betätigen. Vorgang wiederholen, bis genügend Heftungen angebracht sind. Fig. 9 6.3 HEFTUNG KONTROLLIEREN 1 Gute Heftung.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 7.1 SCHMIERUNG Die Gelenklager sind bei Auslieferung eingefettet. Bei Bedarf die Gelenklager regelmässig schmieren. Ebenfalls die Heftkopflagerung sowie alle beweg- lichen Teile des Heftkopes regelmässig mit einigen Tropfen Öl schmieren.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 EINSTELLUNG DES HEFTKOPFLAGERS Bei der Auslieferung ist das Heftkopflager ohne Spiel, jedoch leicht zu bewegen. Nach einer gewissen Betriebsdauer ist das Lager eingelaufen und muss folgendermassen neu eingestellt werden: – Mutter (Fig. 12/1) und Sechskantschraube (Fig.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 HEFTKOPF ERSETZEN 1. Entfernen Sie die restlichen Klammern und brin- gen Sie den Schieber in die vordere Position. 2. Zwei Sechskantschrauben (Fig. 15/1) oben am Gestänge entfernen. 3. Zwei Zylinderschrauben (Fig. 15/2) mit denen der Heftkopf hinten befestigt ist entfernen.
STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG BEHEBUNG Klammern werden nicht vorgeschoben – Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet werden. Immer Josef Kihlberg Originalklam- mern verwenden. – Kontrollieren ob die Magazinfeder in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen. – Kontrollieren ob der Schieberkolben in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité SE-544 50 HJO, 30.01.2015 que l‘appareil F53 A ci-dessus, au sujet du quel se réfère cette déclaration, est conforme avec Production Manager: les prescriptions en vigueur de la directive du con- seil du 17 mai 2006 (2006/42/CE) “Directive pour...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- PRUDENCE! naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation selon les règles. Les instructions de service contien- Utilisé si risque de mort nent d‘importants renseignements, à savoir comment ou d‘atteinte à...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez-vous! Utilisation conforme Cette agrafeuse pour fonds et côtés de cartons est Avant l‘utilisation de l‘appareil, consultez conçue pour l‘agrafage du carton ondulé. soigneusement le mode Cette agrafeuse pour fonds et côtés de cartons a été...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DESCRIPTION 4.1 MODULES PRINCIPAUX 1 Tête d‘agrafage 2 Enclume 3 Pédale 4 Poussoir Fig. 1 4.2 FONCTIONNEMENT 1. Le vérin (Fig. 2/1) est activé par la pédale (2/2). 2. L‘activation de la pédale déclenche la pression du vérin (Fig.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE L‘agrafeuse pour fonds et côtés de cartons est livrée avec le pied arrière démonté. Monter la machine de la manière suivante: 1. Sortir l‘agrafeuse pour fonds et côtés de cartons ainsi que le pied arrière de l‘emballage.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MODE DÈMPLOI 6.1 CHARGEMENT DU MAGASIN AVEC AGRAFES – Utilisez seulement les agrafes d’origine Josef Kihl- berg. (JK53-09 or JK53-12). La désignation précise est indiquée à chaque tête d’agrafage – Tirer le piston de coulisseau vers l‘arrière et soule- ver le capot du chargeur.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 MANIEMENT DE L‘AGRAFEUSE POUR FONDS ET COTES DE CARTONS – Au cas où le chargeur de tête d‘agrafage est vide, le remplir avec des agrafes, voir chapitre 6.1. Vérifier que les agrafes adéquates sont utilisées (longueur d‘épaulement), voir chapitre 6.3.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com – Désactiver la pédale. La tête d‘agrafage monte. – Déplacer le carton ondulé vers la nouvelle positi- on d‘agrafage et actionner à nouveau la pédale. Répéter le processus jusqu‘à un nombre suffisant d‘agrafages.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTION DE SERVICE 7.1 LUBRIFICATION Les paliers d’articulation sont graissés à la livraison. En cas de besoin on les regraisse de l’huile, comme les paliers de la tête d’agrafage. Il faut également lubrifier régulièrement les paliers ain- si que toutes les pièces mobiles de la tête d‘agrafage...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 AJUSTEMENT DU PALIER DE LA TÊTE D‘AGRAFAGE A la livraison le palier n’a pas du jeu, mais peut bouger facilement. Après une certaine durée d‘exploitation, le palier a du jeu et doit à nouveau être réglé...
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 REMPLACEMENT DE LA TÊTE D‘AGRAFAGE 1. Retirer les agrafes restantes et amener le coulis- seau en position frontale. 2. Retirer les deux vis à tête hexagonale (Fig. 15/1) sur la partie supérieure du levier.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 174032 Frammatarfjäder: Ändra mått 100 till 1 7.8 REMPLACEMENT DU RESSORT DE PRESSION ET DU COULISSEAU 1. Retirer la tête d‘agrafage, voir chapitre 7.6. 2. Retirer la goupille de serrage (Fig. 17/1) avec un poinçon de Ø...
L‘alimentation en agrafes ne se fait pas conven- Contrôler: ablement – que le type d‘agrafes est bien le bon; toujours utiliser des agrafes d‘origine Josef Kihlberg. – que le ressort du magasin est en bon état. – que le poussoir de l‘agarafeuse est en état.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list F53 Reservdelslista F53 Teileliste F53 When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list Head HH53/09-12 Reservdelslista HH53/09-12 Teileliste Heftkopf HH53/09-12 When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr.
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 16 17 18 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 02.15...
Seite 58
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 02.15...
Seite 59
Josef Kihlberg F53 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 02.15...
Seite 61
ZÁKLADNÍ POKYNY PRO SPONKOVÁNÍ ČTI NÁVOD NOSTE OCHRANU SLUCHU Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny Prevence zranění - Operátor a ostatní přítomní v pozorně, abyste předešli zranění sebe i prostoru sponkování a hřebíkování musí nosit ostatních. Věnujte pozornost všem kapitolám ochranu sluchu.
Seite 62
PODROBNÉ POKYNY Je povinností provozovatele, aby zajistil, že všichni operátoři a údržbáři si přečetli a pochopili všechnu dostupnou dokumentaci k zařízení. Dokumentace musí být dostupná operátorům a pracovníkům údržby nepřetržitě. Sponkovačky jsou zkonstruovány pro dlouhodobý a spolehlivý provoz. Detaily o bezpečnosti stejně jako potřebné...
Seite 63
TIPY PRO SPONKOVÁNÍ Respektujte návod. Připojte nářadí hadicí o min. světlém průměru 6mm. Používejte zařízení na nejnižší možný funkční tlak. Pravidelně kontrolujte zařízení na jeho technický stav. Sponkovačka nepatří do ruky nezaškolené obsluze. Udržujte nářadí i vstupní vzduch čistý. ...
Seite 64
OBJEDNÁVKA SERVISU č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ □ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky: Typ zařízení...
Seite 65
OBJEDNÁVKA SPON č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky: Objednací číslo Typ + délka nohy Počet v tisících Poznámka...
Seite 66
OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ND ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky: Typ zařízení Sériové...
Seite 67
KONTAKT ODBORNÝ SERVIS PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY ORIGINÁLNÍ SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA +420 607 237 237 www.josef-kihlberg.eu Email info@josef-kihlberg.eu...