Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Owners manual. Professional hair dryer
EN
Bedienungsanleitung. Professionelles Haartrockner
DE
Instrukcji obsługi. Suszarka profesjonalna
PL
Manualul proprietarului. Professional uscător de păr
RO
Руководство по эксплуатации. Профессиональный фен
RU
Керівництво з експлуатації. Професійний фен
UA
Model/Модель: MR222
091
Сertificated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Feel-Maestro MR222

  • Seite 1 Owners manual. Professional hair dryer Bedienungsanleitung. Professionelles Haartrockner Instrukcji obsługi. Suszarka profesjonalna Manualul proprietarului. Professional uscător de păr Руководство по эксплуатации. Профессиональный фен Керівництво з експлуатації. Професійний фен Model/Модель: MR222 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Description of the appliance___________________________________________4 Gerät_______________________________________________________________11 Konstrukcja urządzenia_______________________________________________18 Structura produsului____________________________________________________25 Устройство прибора____________________________________________________32 Склад приладу________________________________________________________40 Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Seite 3 Dear customer, we thank you for purchase of goods Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you reliability and convenience in use of this device. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use of subsequent owners.
  • Seite 4: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Picture1 (page 2) A. Hairdryer speed switch B. Heating power switch C. COOL mode switch (cold air) D. Intake grille E. Handle F. Concentrator G. Hanging loop Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should always be followed,including the following: SPECIAL INSTRUCTIONS WARNING!
  • Seite 5 additional means of protection. The safety pulse should be set to nominal leakage current not exceeding 30mА. Appeal to specialized assembly organization for more detailed information. - DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
  • Seite 6 - Do not use while bathing or in a shower. - Never drop or insert any object into any opening on this appliance. - Hair sprays and fixers contain inflammable components. Do not use them when the device is ON. Do not direct sprays of any kind or water on the device.
  • Seite 7 - Unwind the power cord completely. ATTENTION! A small quantity of smoke or a specific smell may appear after the first switching ON as the result of conservation materials contact with heating element. This is a normal phenomenon and it shall disappear after several minutes of operation.
  • Seite 8 air and contributes to the rapid cooling of the hair. Press and hold the COOL button (C /Pic.1) for the cool air. If you form the hair with a comb, start with hot air, screw and warm curl and then turn on the COOL mode. Formation of hairstyle is more efficiently using concentrator (F / Pic.1).
  • Seite 9 - Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or physical capabilities. Environmental protection Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
  • Seite 10: Stromversorgung

    Vielen Dank für technik zu erwerben Funktionalität, Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern. Dieses Gerät wurde entwickelt, um jede Type von Haar zu pflegen: dünn, normal, natürlich geschweift, mit einer chemischen Welle oder gefärbt.
  • Seite 11: Gerät

    Gerät Abbildung 1 (Seite 2) A - Lüfterdrehzahlschalter B - Heizungsschalter C - COOL (kalte Luft) Schalter D - Luftansauggitter E – Griff F – Formdüse (Konzentrator) G - Schleife zum Aufhängen Sicherheitsmaßnahmen Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten sicherheitstechnischen Regeln und Vorschriften in diesem Handbuch aufgeführten nutzt dieses Instrument extrem sicher.
  • Seite 12 Installateur in Verbindung. - Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, selbst wenn Sie das Gerät nicht kurz verwenden, da die Nähe von Wasser möglicherweise gefährlich ist, auch wenn das Gerät einen Schalter ausgeschaltet ist. - Verwenden Sie keine beschädigten Anhänge verwenden. - Farben und Haarlocken enthalten brennbare Bestandteile.
  • Seite 13: Funktion

    Verwendung - Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, stellen Sie sicher, dass alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden. - Bevor Sie das Gerät anschließen, trocknen Sie Ihre Haare mit einem Handtuch. ACHTUNG! Das erste Mal, wenn Sie das Gerät drehen kurz etwas eigenartigen Geruch oder Rauch auftreten können.
  • Seite 14 Die Kombination der Schalterstellungen A2 + B2 schaltet die maximale Geschwindigkeit und die maximale Luftheizung an. Wenn Sie einen kühlen Luftstrom (um die Frisur zu fixieren) wollen, verwenden Sie den Knopf COOL (C / Abb.1). ACHTUNG! wenn der Haartrockner aus einem unbekannten Grund, Sie Ihre Arbeit sofort beenden, stellen Sie den Schalter auf die Position „0“...
  • Seite 15 Sie dann die Betriebsart von COOL ein. Die Bildung einer Frisur ist effektiver mit einem Eindicker (F/Abb.1). Verwendung der Nabe Anwendung der Nabe (F / Bild 1) ermöglicht, den Luftstrom in einem bestimmten Punkt zu lenken. Es wird empfohlen, eine Nabe zum Trocknen und Formen von Frisuren mit einem Kamm oder Lockenwickler zu verwenden.
  • Seite 16 gekühlter Einheit. - Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Ort, geschützten Ort fern von Kindern und Menschen mit Behinderungen. Nicht das Netzkabel umschlingen die Aufnahme oder nicht gekühltes Gerät. Für den Haartrockner hängt auf der Seilschlaufe vorgesehen. Entsorgung - Dieses Produkt und seine Derivate sollten nicht mit Abfall gemischt werden.
  • Seite 17 Dziękujemy za zakup sprzętu AGD Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam pewność i wygodę. Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją w charakterze materiału naukowego, przez cały czas eksploatacji produktu. Urządzenie przeznaczone jest do wszystkich rodzajów włosów: cienkich, normalnych, naturalnie kręconych.
  • Seite 18: Pl Konstrukcja Urządzenia

    Konstrukcja urządzenia: Rysunek 1 (strona 2) A - przełącznik szybkości wentylatora B - przełącznik mocy grzania C - wyłącznik trybu COOL (zimne powietrze) D - kratka zabezpieczająca wlot powietrza E - uchwyt F - koncentrator G - pętla do zawieszania Środki bezpieczeństwa Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej...
  • Seite 19 elektrycznej w twoim domu. Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po użyciu odłącz go od gniazdka sieciowego,ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie prze kraczającym 30 mA.
  • Seite 20 zasilania. - Nie wykorzystuj urządzenia w czasie burzy, sztormowego wiatru. Ponieważ wtedy możliwe są skoki napięcia sieciowego. -Czy Nie pozwalają kabel dotykać gorących powierzchni.- Nie dopuszczaj do dotykania przewodu zasilającego do nagrzanych i ostrych powierzchni. -Nie rzucaj urządzeniem. -Lakiery i spray do włosów zawierają składniki łatwopalne. Nie należy ich używać, podczas pracy urządzenia.
  • Seite 21 -Przed Korzystanie ze suszarki wytrzyj włosy ręcznikiem. UWAGA ! Podczas pierwszego użycia może pojawić się trochę dymu lub specyficzny zapach spowodowany materiałami ochronnymi pozostałymi na elemencie grzejnym. Jest to normalne zjawisko, które zniknie po kilku minutach pracy. -Przed Włączanie suszarki do sieci, upewnij się, że przełącznik ( А/ Rys.1) jest ustawiony na «0»...
  • Seite 22 UWAGA ! Jeśli suszarka z nieznanych powodów zatrzymania swoją pracę, natychmiast ustaw przełącznik na «0» i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Pozostaw do ostygnięcia. Następnie sprawdzić kratki wlotu powietrza, w przypadku zanieczyszczenia oczyścić je z włosów i trzymaj podczas pracy trochę dalej od włosów. -Gdy skończysz używać...
  • Seite 23 wyschnięcia. Pamiętaj o czyszczeniu kratek wlotowych powietrza idealna do tego będzie szczoteczka z miękkim włosiem. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel w centrum serwisowym. Przechowywanie - Przed przechowywaniem odłącz urządzenie od sieci. - Oczyść, przetrzyj do sucha i wysusz urządzenie i jego części przed przechowywaniem.
  • Seite 24 Uscătorul este destinat pentru orice tip de păr natural: subțire, normal, ondulat, permanent vopsit. În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare. Caracteristici tehnice Model: MR222 Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;...
  • Seite 25: Ro Structura Produsului

    Structura produsului Figura 1 (pagină 2) A. Comutator vitezei ventilatorului B. Comutator puterii de încplzire C. Comutator regimului COOL (aer rece) D. Grilă de admisie a aerului E. Mâner F. Concentrator G. Buclă de agățat Măsuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
  • Seite 26 se recomandă de instalat pe cablurile din baie un dispozitiv pentru deconectarea circuitului în cazul apariției unui curent rezidual (RCD) cu un curent nominal rezidual de operare care să nu depășească 30 mА. Pentru informație mai detailată contactați organizația specializată. - Scoateți întotdeauna ștecherul din priză...
  • Seite 27 - Nu aruncați dispozitivul. - Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor. - Lacurile sau fixativele de păr conțin componente inflamabile. Nu le folosiți timp ce utilizați aparatul. Nu îndreptați spre aparat stropi (de aerosol) sau apă. - Înainte de a folosi aparatul ștergeți-vă părul cu prosop. - Este interzis de a astupa orificiile de admisie și ieșire a aerului.
  • Seite 28 ATENȚIE! Când utilizați aparatul pentru prima dată poate apărea fum sau un miros specific de la materialele de conservare ce au nimerit pe plăcile încălzite. Acesta este un fenomen normal, care va dispărea după câteva minute de funcționare. - Înainte de a conecta uscătorul în priză, asigurați-vă, că comutatorul aparatului (A/Fig.1) se află...
  • Seite 29 răsuciți și încălziți bucla, apoi porniți regimul COOL. Formarea coafurii va fi mai efectivă cu utilizarea concentratorului (F/ Fig.1). Utilizarea concentratorului Concentratorul (F/Des.1) orientează jetul de aer într-o poziție anumită. Se recomandă folosirea concentratorului pentru uscarea și formarea coafurii cu ajutorul pieptenelui și bigudiurilor. Curățarea și îngrijirea ATENTIE! - Niciodată...
  • Seite 30 dispozitivului cu acesta în timp ce cablul este inclus în rețeaua electrică sau dispozitivul nu s-a răcit. - Păstrați dispozitivul într-un loc uscat, răcoros, ferit de praf, copii și persoane cu dizabilități fizice și mintale. - Pentru a suspenda aparatul este prevăzută bucla pe cablu (G/Fig.1). Reciclarea Acest produs și derivații acestuia, nu trebuie aruncate împreună...
  • Seite 31 Благодарим Вас за покупку техники Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Данный...
  • Seite 32: Устройство Прибора

    Устройство прибора Рисунок 1 (страница 2) A - переключатель скорости вентилятора B - переключатель мощности нагрева C - выключатель режима COOL (холодный воздух) D - воздухозаборная решетка E - рукоятка F - концентратор G - петля для подвешивания Меры безопасности Уважаемый...
  • Seite 33 -Если прибор все же используется в ванной комнате, в качестве дополнительной защиты рекомендуется установить на электро- проводку ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО), с уставкой срабатывания на ток утечки не более 30мА. За более подробной информацией обратитесь в специализиро- ванную монтажную организацию. -Всегда...
  • Seite 34 используете. -Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сете- вой вилки из розетки за кабель. -Не используйте прибор во время грозы, штормового ветра. В этот период возможны скачки сетевого напряжения. -Не допускайте касания шнура к нагретым поверхностям. -Не бросайте прибор. -Лаки и фиксаторы для волос содержат огнеопасные компонен- ты.
  • Seite 35 Использование прибора -Перед первым использованием удалите упаковочные материа- лы, убедитесь что все части прибора не имеют повреждений. -Перед использованием фена протрите волосы полотенцем. ВНИМАНИЕ! во время первого включения может появиться немного дыма или специфический запах, вызванный попадани- ем консервационных материалов на нагревательный элемент. Это...
  • Seite 36 крепления прически) используйте кнопку COOL (С/Рис.1) ВНИМАНИЕ! если фен по неизвестной Вам причине оста- новил свою работу, сразу установите переключатели В и А в положение «0» и отключите прибор от сети. Дайте ему остыть. Затем проверьте заборную решетку, и в случае ее загрязнения проведите...
  • Seite 37 нять концентратор для сушки и формирования прически с помо- щью расчески или бигудей. Чистка и уход ВНИМАНИЕ! -Никогда не чистите прибор во включенном состоянии. -Перед очисткой отключите прибор и дайте ему остыть. -Не используйте абразивные чистящие средства. -Не позволяйте воде или любой другой жидкости попадать внутрь...
  • Seite 38 их переработке и хранению, чтобы поддерживать повтор- ное использование материальных ресурсов. Если Вы решили выбросить устройство, пожалуйста, используйте специальные возвратные и сберегающие системы. Производитель оставляет за собой право изменять характери- стики прибора без предварительного уведомления.
  • Seite 39 Дякуємо Вам за покупку техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Даний...
  • Seite 40: Склад Приладу

    Склад приладу Рисунок 1 (страница2) A - перемикач швидкості вентилятора B - перемикач потужності нагрівання C - вимикач режиму COOL (холодне повітря) D - повітрозабірна решітка E - ручка F - концентратор G - петля для підвішування Заходи безпеки Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих правил...
  • Seite 41 -Якщо прилад використовують у ванній кімнаті, то після користу- вання слід витягнути вилку з розетки, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли фен вимкнено. -В електропроводці ванної кімнати необхідно встановити додат- ковий захист за допомогою пристрою захисного відключення (РСО) з номінальною силою струму спрацювання не більш ніж 30мА.
  • Seite 42 мережевої вилки з розетки за кабель. -Не використовуйте прилад під час грози, штормового вітру. У цей період можливі стрибки мережевої напруги. -Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих повер- хонь. -Не кидайте прилад. -Лаки і фіксатори для волосся містять вогненебезпечні ком- поненти.
  • Seite 43 -Перед використанням фену протріть волосся рушником. УВАГА! Під час першого включення може з’явитися трохи диму або специфічний запах, викликаний попаданням консервацій- них матеріалів на нагрівальний елемент. Це нормальні явища, вони зникають через кілька хвилин експлуатації. -Перед включенням фену в мережу, переконайтеся, що переми- кач...
  • Seite 44 Позиція Означення Функція перемикача Мінімальний нагрів Середній нагрів Максимальний нагрів По закінченні використання спочатку встановіть перемикачі В і А в положення «0», потім відключіть прилад від мережі. Режим Сool (Холодне повітря) Включення режиму COOL істотно знижує температуру повітря і сприяє швидкому охолодженню волосся. Для...
  • Seite 45 Для очищення протріть поверхню м’якою,злегка вологою ткани- ною. Дайте приладу повністю висохнути. Регулярно проводіть очищення воздухозабірної решітки фена від волосся та пилу за допомогою невеликої, м’якої щітки. -Будь-яке інше обслуговування повинно виконуватися кваліфіко- ваним персоналом у сервісному центрі. Зберігання -Перед зберіганням відключіть прилад від мережі та дайте йому охолонути.
  • Seite 46 ДЛЯ НОТАТОК...
  • Seite 47 ДЛЯ НОТАТОК...
  • Seite 48 - Кофеварки - Климатическое оборудование - Кофемолки - Весы www.feel-maestro.eu ДСТУ EN 60335-2-23:2015 Made in P.R.C. for Maestro Aполло Корпорейшн Лимитед ЭД: Офис 803, 8/Ф., Подиум Плаза, 5 Ханои Роад, TСT., Клн., Гонконг Apollo Corporation Limited ADD:Room 803, 8/F., Podium Plaza, 5 Hanoi Road, TST., Kln., Hong Kong...

Inhaltsverzeichnis