Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Owners manual. Toster
EN
Bedienungsanleitung. Toaster
DE
Instrukcji obsługi. Toster
PL
Manualul proprietarului. Toster
RO
RU
Руководство по эксплуатации. Тостер
UA
Керівництво з експлуатації. Тостер
Модель/Model: MR700
Виріб сертифіковано в Україні
091
Сertificated in Ukraine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Feel-Maestro MR700

  • Seite 1 Owners manual. Toster Bedienungsanleitung. Toaster Instrukcji obsługi. Toster Manualul proprietarului. Toster Руководство по эксплуатации. Тостер Керівництво з експлуатації. Тостер Модель/Model: MR700 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Seite 2 Pictures/ Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Seite 3 This appliance is designed for domestic use only. Under condition of observance of user regulations and a special- purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy substances. Technical specifications Model: MR700 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz;...
  • Seite 4: Special Instructions

    browning setting). 3. Start control lever (Step 3 Press the start control down). 4. Stop and automatically reject button «Сancel» Pressing this button stops the program. 5. Crumb tray Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: SPECIAL INSTRUCTIONS WARNING! NEVER immerse the appliance, cable or plug in any liquid.
  • Seite 5 - Close supervision is necessary when the appliance is used near children. - Always use the appliance on a dry, level surface. - Always unplug from the plug socket when not in use and before cleaning. - Do not operate the appliance if damaged, after an appliance malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at authorized service engineer for repair.
  • Seite 6 build up in the tray. - Do not use this appliance with any foodstuff product containing sugar content or with products containing jam or preserves. - If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 and flammable substances. CAUTION! Is required on surfaces where heat may cause a problem – an insulated heat pad is recommended. Provide adequate air space above and on all sides for air circulation. Before first use it is suggested having the appliance without bread operated with the control knob set to grade 3 and the lever in down position to remove the heating element protection finish.
  • Seite 8 the start control (3/Picture 1) returns to its original position. The toaster switches “off” automatically. 5.Press the «stop» and automatic eject button (4/Picture 1) if you wish to stop the toaster. If the bread sticks in the toaster, unplug it, wait for it to cool, and remove the bread.
  • Seite 9 toaster upside down and shake gently. Never inset any hard or sharp instrument into the slots as this could damage the toaster and cause a safety hazard. Storage - Before cleaning unplug the appliance and let it cool completely. - Clean and dry appliance before storage. - Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or physical abilities.
  • Seite 10 Vielen Dank für Technik zu erwerben Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Technik „Maestro“. Die Funktionalität, Gestaltung und Erfüllung von Qualitätsstandards gewährleisten Ihnen die Sicherheit und Bequemlichkeit bei der Nutzung dieses Gerätes. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie als Nachschlagewerk während der ganzen Nutzungsdauer gut auf.
  • Seite 11 Ausrüstung des Produkts Abbildung 1 (Seite 2) 1- Löcher für Brot (Schritt 1: Legen Sie die Brotscheiben ins Loch) 2- Timer-Schalter (Schritt 2: Wählen Sie das Niveau des Röstens) 3- Brotladehebel (Schritt 3: Drücken Sie den Hebel zu sperren) 4- Taste (cancel) «HALT» (Drücken Sie diese Taste um Erhitzung zu halten) 5- Herausnehmbaren Krümelschublade Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 12 Netzspannung in Ihrem Haus entspricht. - Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die eine Masseverbindung. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrem Haus für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist. - Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder Übergangsstücke des Netzsteckers kann Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen.
  • Seite 13 ACHTUNG! - Interne und einige externe Teile des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Seien Sie vorsichtig, weil Sie berühren heiße Oberflächen verbrennen kann, oder durch den Deckel heißer Dampf austreten. - Installieren Sie Toaster nur auf trockenen, stabilen, ebenen, rutschfeste Oberfläche.
  • Seite 14 Auspacken und Installation des Gerätes Auspacken und Installation des Gerätes - Vor dem ersten Gebrauch entfernen Sie das Verpackungsmaterial - Vor dem ersten Gebrauch entfernen Sie das Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass alle Teile des Gerätes nicht beschädigt und stellen Sie sicher, dass alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden.
  • Seite 15 Verwendung des Geräts Rösten 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Legen Sie zwei Scheiben Brot oder Kuchenform in die Löcher (1 / Bild 1). 3. Verwenden Sie den Regler (2 / Bild 1) den gewünschten Bräunungsgrad (Position №1 – der hellste, №6 der dunkelste). Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, es wird empfohlen, den Regler in Position №3 zu installieren.
  • Seite 16 Entfernen von Krümeln Ihr Toaster hat eine abnehmbare Krümelschublade. Die Krümelschublade soll man regelmäßig reinigen. Vermeiden Anhäufung von Krümeln in den Toaster. Vor der Reinigung immer schalten Sie den Toaster aus und warten Sie für die komplette Kühlung des Toasters. Zu reinigen, muss man die Pfanne entfernen oder öffnen und die Krümel ausschütteln.
  • Seite 17 Entsorgung Dieses Produkt und seine Derivate dürfen nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Man muss ihre Verwertung und Lagerung verantwortungsbewusst nehmen, um der Wiederverwertung der materiellen Ressourcen beizutragen. Wenn Sie sich entschieden haben, dieses Gerät zu entsorgen, bitte benutzen Sie spezielle Recycling- und Lagerungssysteme. Die technischen Daten, die Komplettierung und das Aussehen des Erzeugnisses können vom Hersteller ohne Verschlechterung der wesentlichen Gebrauchseigenschaften des Erzeugnisses...
  • Seite 18 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i zachowanie jej jako podręcznika przez cały okres użytkowania urządzenia. Toster przeznaczony jest do przygotowania tostów wyłącznie w warunkach domowych. Dane techniczne Model: MR700 Zasilanie: Rodzaj prądu - zmienny; Nominalna częstotliwość 50Hz; Nominalne napięcie (skala) 220-240V; Nominalna moc 700W;...
  • Seite 19 3- Uchwyt załadowania / podnoszenia tostów; (Krok 3-Nacisnąć uchwyt do oporu) 4- Przycisk (cancel) «STOP»; (Naciśnięcie tego przycisku zatrzymuje grzanie) 5- Wyjmowana tacka na okruchy; Środki ostrożności Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo bezpiecznym.
  • Seite 20 uziemieniem. Upewnij się, że gniazdko w domu jest przeznaczone do poboru mocy w urządzeniu. - Wykorzystywanie przedłużaczy elektrycznych lub przejściówek wtyczki przewodu może spowodować uszkodzenie sprzętu oraz pożar. - Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone, jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo, jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub wpadło do wody.
  • Seite 21 poparzyć dotykając gorącej powierzchni. - Ustawiaj toster tylko na suchym, stabilnym, równym podłożu antypoślizgowym. - W przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad występuje RYZYKO OPARZEŃ! - Chleb w tosterze może się przypalić, nie korzystać z urządzenia w pobliżu przedmiotów łatwopalnych (na przykład w pobliżu firanek lub pod nimi).
  • Seite 22 przekonać się, czy wszystkie części urządzenia nie mają uszkodzeń. - Ustawić toster na równej, nieślizgającej się powierzchni, zapewniając wolną przestrzeń ze wszystkich stron tostera dla wystarczającej cyrkulacji powietrza. Dla powierzchni, które mogą być uszkodzone poprzez oddziaływanie ciepła, należy używać ciepłoizolacyjne, niepalne podstawki. Ustawić...
  • Seite 23 Użytkowanie urządzenia Przygotowanie toastów 1. Włączyć urządzenie do sieci. 2. Włożyć dwie kromki chleba lub keksu do otworu (1/Rys1). 3. Przy pomocy regulatora (2/Rys1) wybrać wymagany stopień podsmażania toastów (poz. nr 1 - najjaśniejszy, nr 6 - najciemniejszy). Jeśli używacie toster po raz pierwszy, należy ustawić regulator w poz.
  • Seite 24 Usunięcie okruszek Ten toster dostarczany jest ze tacką na okruchy. Tacka na okruchy powinna być regularnie czyszczona. Nie dopuszczać gromadzenia się okruszek wewnątrz tostera. Przed oczyszczaniem zawsze należy rozłączać i czekać na pełne wystygnięcie opiekacza. W celu oczyszczania należy zdjąć lub otworzyć tackę, wytrząsnąć okruchy.
  • Seite 25 - Przechowuj urządzenie w suchym, chłodnawym, niezakurzonym miejscu, daleko od dzieci i ludzi z ograniczonymi możliwościami fizycznymi i umysłowymi. Utylizacja Ten produkt i jego części nie należy wyrzucać razem z jakimikolwiek odpadami. Należy odpowiedzialnie podchodzić do przetwarzania i przechowywania, żeby podtrzymywać wtórne wykorzystanie zasobów materialnych.
  • Seite 26 întreaga durată de funcționare a aparatului. Prajitorul de pâine este proiectat numai pentru prăjirea feliilor de pâine și al produselor din patiserie în condiții de casă. Caracteristici tehnice Model: MR700 Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz;...
  • Seite 27 3. Maneta de încărcare / ridicare a pâinii prăjite (Pasul 3 – Apăsați maneta pîna la fixarea ei) 4. Butonul (Cancel) «Stop» (Apăsarea acestui buton oprește încălzirea pâinii) 5. Tava detașabilă pentru firimituri Măsuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
  • Seite 28 provoca daune dispozitivului și pot duce la incendiu. - Nu utilizați niciodată dispozitivul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau ștecherul, în cazul în care dispozitivul nu funcționează în mod corespunzător, în cazul în care dispozitivul este deteriorat sau a căzut în apă. Nu reparați dispozitivul desinestătător, apelați la cel mai apropiat service centru autorizat.
  • Seite 29 - Pâine în toaster poate lua flăcări, nu utilizați toaster-ul lângă obiecte inflamabile (de exemplu lângă perdele sau sub ele). - Nu plasați toaster-ul lîngă sau pe aparate de încălzire (precum aragazul, cuptorul, etc.) și nici în interiorul acestora. - Se interzice introducerea în toaster a produselor alimentare de mari dimensiuni, ambalajului din folie de metal, sau alte accesorii pentru ambalare, deoarece acest lucru poate provoca ieșirea din uz a dispozitivului, sau poate duce la electrocutare.
  • Seite 30 Atenție! La prima pornire a dispozitivului, poate să apără un miros specific sau o cantitate mică de fum, cauzate de pătrunderea prafului sau al altor materiale pe elementele de încălzire. Acesta este un fenomen normal, după câteva minute de funcționare a dispozitivului acesta dispare.
  • Seite 31 4. Apăsați în jos maneta de încărcare a pâinii (3/ Fig. 1), până când se fixează în poziție inferioară. Procesul de preparare al pâinii prăjite va începe automat. Atenție! Dacă toaster-ul nu este conectat la rețeaua electrică, maneta nu se va fixa în poziția inferioară. 5.
  • Seite 32 Notă: -La unele modele tava pentru firimituri suplimentar se fixează cu un șurub. Pentru a deschide tava, trebuie să demontați șurubul. -Înainte de instalare ștergeți tava pentru firimituri mai întâi cu o cârpă umedă, apoi cu una uscată. -Pentru a înlătura firimiturile de pâine prinse în interiorul toaster-ului, întoarceți toaster-ul cu capul în jos și scuturați-l ușor.
  • Seite 33 Caracteristicile, componentele și aspectul exterior al produsului pot fi ușor modificate de către producător, fără a compromite principalele calități ale produsului.
  • Seite 34 и хлебо-булочных изделий в бытовых (домашних) условиях. При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого назначения, части изделия не содержат вредных для здоровья веществ. Технические характеристики Модель: MR700 Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В; Потребляемая мощность (номинальная): 700 Вт...
  • Seite 35 Устройство изделия Рисунок 1 (страница 2) 1- Отверстия для хлеба (Шаг 1-Поместите кусочки хлеба в отверстия) 2- Ручка таймера (Шаг 2-Выберите уровень поджаривания хлеба) 3- Рычаг загрузки / подъема тостов; (Шаг 3-Нажмите рычаг до фиксации) 4- Кнопка (cancel) «СТОП» (Нажатие этой кнопки останавливает нагрев) 5- Съемный...
  • Seite 36 зовать прибор, а также перед очисткой и хранением. - Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель. - Перед использованием прибора убедитесь, что напряжение питания указанное на приборе соответствует напряжению элек- тросети в Вашем доме. - Прибор должен подключаться только к электрической розетке имеющей...
  • Seite 37 - Не используйте прибор во время грозы, штормового ветра. В этот период возможны скачки сетевого напряжения. ВНИМАНИЕ! - Внутренние и некоторые наружные части прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны так как можно обжечься касаясь нагретых поверхностей. - Устанавливайте тостер только на сухой, устойчивой, ровной, нескользящей...
  • Seite 38 ного запаха горелой изоляции, немедленно прекратите использование прибора, выньте вилку из розетки, обрати- тесь в ближайший сервисный центр. Распаковка, установка изделия - Перед первым использованием удалите упаковочные материа- лы, убедитесь что все части прибора не имеют повреждений. - Установите тостер на ровной, нескользящей поверхности, обеспечив...
  • Seite 39 как контакт с внутренними частями прибора может вызвать его повреждение и стать причиной удара электрическим током или возгорания. В таком случае отключите прибор от электросети, дайте ему полностью остыть, и за тем аккуратно извлеките тосты с помощью деревянной или пластиковой лопатки. Использование...
  • Seite 40 Чистка и уход ВНИМАНИЕ! - Никогда не чистите прибор подключенный к сети. - Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему остыть. - Не используйте абразивные и сильно действующие чистящие средства. - Никогда не погружайте тостер его сетевой шнур и вилку в воду или...
  • Seite 41 Хранение - Перед хранением отключите прибор от сети и дайте ему остыть. - Очистите, протрите насухо и просушите прибор перед хране- нием. - Не наматывайте сетевой шнур вокруг включенного или не остывшего прибора. - Храните прибор в сухом, прохладном, не запыленном месте, на устойчивой...
  • Seite 42 Дякуємо Вам за купівлю техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні цього приладу. Будь ласка, уважно прочитайте це керівництво по експлуатації і збережіть його в якості довідкового посібника впродовж усього терміну експлуатації приладу. Прилад...
  • Seite 43 Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) 1. Отвори для хліба (Крок 1- Вставьте шматочки хліба у отвори) 2. Рукоятка таймеру (Крок2 -Оберіть рівень підсмажування тостів) 3. Важіль завантаження/підєму тостів (Крок 3 Натисніть важіль до фіксації) 4. Кнопка (cancel) «СТОП» (Натисканням цієї кнопки зупиняється нагрів) 5.
  • Seite 44 - Перед використанням приладу переконаєтеся, що напруга живлення вказана на приладі відповідає напрузі електромережі у Вашому будинку. - Прилад повинен підключатися тільки до електричної розетки що має заземлення. Переконайтеся, що розетка у Вашому будинку розрахована на споживану потужність приладу. - Використання електричних подовжувачів або перехідників мережевої...
  • Seite 45 - Встановлюйте прилад тільки на сухій, стійкій, рівній, нековзній поверхні. При недотриманні вищезгаданих правил виникає НЕБЕЗПЕКА ОПІКУ! - Хліб в тостері може підгоріти, не використайте тостер поблизу легкозаймистих предметів (наприклад поблизу фіранок або під ними). - Не ставте тостер на нагрівальні прилади або поблизу них, не поміщайте...
  • Seite 46 - Встановіть тостер на рівній, теплостійкій, нековзній поверхні, забезпечивши вільний простір з усіх боків для достатньої циркуляції повітря. Для поверхонь які можуть бути пошкоджені від дії тепла, рекомендується використати теплоі- золюючі, негорючі підставки. Встановіть ручку таймеру (2/Мал. 1) в поз. №3 та танисніть важіль...
  • Seite 47 2. Помістіть два шматочки хліба або кексу в отвори (1/Мал 1). 3. За допомогою регулятора (2/ Мал 1) виберіть бажану міру підсмажування тостів (поз №1- світліший, №6 -темніший ). Якщо ви використовуєте тостер уперше, рекомендується вста- новити регулятор поз. №3. Різні сорти хліба і індивідуальний смак...
  • Seite 48 Видалення крихт Ваш тостер поставляється з піддоном для крихт. Піддон для крихт повинен регулярно очищатися. Не допускайте накопичен- ня крихт усередині тостера. Перед очищенням завжди відключайте і чекайте повного охо- лодження тостера. Для очищення зніміть або відкрийте піддон, витрусіть крихти. Примітка: На...
  • Seite 49 місці далеко від дітей і людей з обмеженими фізичними і розу- мовими можливостями. Утилізація Цей продукт та його частини не слід викидати разом з будь-я- кими відходами. Слід, відповідально ставитись до їх перероб- ки і збереженню, щоб підтримувати повторне використання матеріальних...
  • Seite 50 ДЛЯ НОТАТОК ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________...
  • Seite 51 ДЛЯ НОТАТОК ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________...
  • Seite 52 - Климатическое оборудование - Кофемолки - Весы feel-maestro.eu Made in P.R.C. for Maestro Aполло Корпорейшн Лимитед: Офис 803, 8/Ф., Подиум Плаза, 5 Ханои Роад, TСT., Клн., Гонконг Apollo Corporation Limited: Room 803, 8/F., Podium Plaza, 5 Hanoi Road, TST., Kln., Hong Kong Аполло...