ELEKTRISCHES ZAUNTOR EASY WAY PACK AUTOMATIC GATE EASY WAY 4 Sätze 4 sets M8x16mm/M8x30mm M8x40mm/M8x50mm M8x70mm/M8x90mm* M8 x 40 mm 2 Sätze or M8 x 70 mm BRAMA INTELIGENTNA INTELLIGATE 2 sets M6x40mm/M6x40mm M6x50mm/M6x70mm 8 Sätze M6x90mm* M6 x 40 mm 8 sets 4 komplety *Schlossschraube ist für die Montage des Tors an...
Inhaltsverzeichnis Einleitung Erkennung eines Hindernisses Benutzerschulung Sicherheitshinweise Informationen zur Batterie Erweiterte Einstellungen Recycling und Entsorgung des genutzten Geräts Teilöffnung für Fußgänger Konformität Automatisches Schließen Risikovermeidung Programmierung der Fernbedienungen Bestimmung der Gefahrenbereiche Vorstellung der Fernbedienungen Hinzufügung einer Fernbedienung Vorkehrungen zur Beseitigung von Risiken Verkabelung der Zubehör Produktvorstellung Fotozellen / Tor Intelligate...
Einleitung POLARGOS ist ein polnischer Hersteller von Grundstück- sowie industriellen Zäunen und anderen Stahlprodukten, der seit 1994 auf dem Markt tätig ist. Langjährige Erfahrung sowie Produktions- und Marketingmöglichkeiten lassen POLARGOS Produkte schaffen, die immer mehr Anhänger nicht nur in Polen, sondern auch im Ausland finden.
Geräte zur Wiederverwertung an einer speziellen Sammelstelle abzugeben. POLARGOS erklärt hiermit, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG konform ist. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.polargos.pl. Das Produkt ist für den Einsatz in der Europäischen Union und in der Schweiz zugelassen.
Vertreiber oder an den von der Gemeinde zur Verfügung gestellten selektiven Abfallsammelstellen übergeben werden. Konformität POLARGOS erklärt hiermit, dass das in diesem Handbuch beschriebene Produkt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die grundlegenden Anforderungen der anwendbaren europäischen Richtlinien, insbesondere der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU, erfüllt.
Vorkehrungen zur Beseitigung von Risiken Środki ostrożności w celu wyeliminowania ryzyka Fotozellen Fotobuňky BEREICH 1 ZÓNA 1 Stoß- und Quetschgefahr Riziko nárazu a rozdrcení Lösung: Řešení: System zur Erkennung der Hin- Systém detekce překážek dernisse innerhalb des Antriebs uvnitř pohonu Fotobuňky. STOP Fotozellen BEREICH 2...
Dieses Produkt ist für Tore in Einfamilienhäusern vorgesehen. This product is designed for gates used at single-family houses (see description below). Technische Daten Technische Daten Technical data EASY WAY 201 EASY WAY 201 Stromversorgung 230 V~ / Solaranlage 24 V Napájecí napětí...
Product presentation Abmessungen und maximales Gewicht der Flügel Leaf dimensions and maximum weight EASY WAY PACK 201 250 kg 2,00 m 2,50 m In case of angle setting above 95°, there Each leaf width should be between Die Breite jedes Flügels soll is a risk of improper operation or damage 1 m and „L”.
Vorbereitung zur Montage Stellen, die vor der Montage zu überprüfen sind • Überprüfung des Tores Das Tor ist in gutem technischem Zustand: es öffnet und schließt ohne Kraftaufwand. Das Tor bleibt während des gesamten Schiebezyklus in der horizontalen Position. Es öffnet nach innen. Zwischenstab Halterung Pfosten - (aus...
Vorläufige Elektroinstallation Um den Torantrieb zu montieren, müssen Sie: • die 230-V-Spannungsversorgung an einem der Posten so nah wie möglich am Antrieb anschließen. • Die Pfosten mit dem nicht mitgelieferten Kabel 2 x 1 mm2 miteinander verbinden. Zuvor muss eine IP55-Abzweigdose vorgesehen werden, um die Verbindung zwischen dem Kabel, das aus dem Antrieb ausgeht, und der Verlängerung, die in das Steuermodul eingeht, zu schützen.
Vorbereitung der Verbindungsstücke In dem Fall sind die im Bausatz enthaltenen Schlossschrauben M8 x 85 mm zu verwenden. ANMERKUNG: Blick vom Grundstück aus! PFOSTEN 70 x 70 PFOSTEN 70 x 70 ANMERKUNG: Blick von oben ! 8 SÄTZE PFOSTEN LINKS PFOSTEN RECHTS 70 x 70 mm 70 x 70 mm...
Seite 15
In dem Fall bei Stahlpfosten 120x120 mm sind 8 Sätze Schlossschrauben M8 x 140 mm vorzusehen. ANMERKUNG: Blick vom Grundstück aus! PFOSTEN 120 x 120 PFOSTEN 120 x 120 ANMERKUNG: Blick von oben ! 8 SÄTZE PFOSTEN RECHTS PFOSTEN LINKS 100 x 100 mm 100 x 100 mm VERBINDUNGSSTÜCK LINKS...
Automatic system assembl Automatic system assembly Montage der Automatik Gate preparation Vorbereitung des Tors 1. Stellen Sie die Torflügel mithilfe der Wasserwaage richtig ein. Level the gate leaves. View from the Blick vom estate side Grundstück aus Fix the automatic system position. 2.
Seite 17
4. Prüfen Sie, welcher Befestigungstyp für Ihr Tor verwendet wird. Profil ohne Löchern Profil mit vorgestanzten Löchern. Profil mit Gewindelöchern. Verstärktes Profil mit Löchern. Profil mit Längslöchern EASY WAY PACK...
Seite 18
Tortyp 5. Halten Sie die Position der Verbindungsstücke L und P mit der Klemme fest. Der Bolzen des Servomotors ist maximal in Richtung des inneren Begrenzers ausgefahren, wobei das geschlossene Tor neben dem Begrenzer im Boden liegt. Blick vom Grundstück aus oder Markieren Sie die zu bohrenden Markieren Sie die zu bohrenden...
Seite 19
6. Befestigen Sie die Halterung mit Schrauben am Tor. Die Befestigung am Tor sollte so eingestellt sein, dass sie sich noch durch leichte Bewegung verstellen lässt (Schrauben so anziehen, dass ein leichter Widerstand zu spüren ist). 7. Ist das Tor geschlossen, befestigen Sie dann das Verbindungsstück. 8.
Seite 20
Montaż automatyki Założyć automat na odpowiednio zamontowane mocowania. Założyć automat na odpowiednio zamontowane mocowania. 9. Befestigen Sie den Automat an den entsprechend montierten Halterungen. Widok od strony Widok od posesji strony posesji Sprawdzić jeszcze raz przykręcenie mocowania na bramie i o ile to konieczne jeszcze wyregulować. mocujemy Sprawdzić...
Seite 21
Tortyp 11. Halten Sie die Position der Verbindungsstücke L und P mit der Klemme fest. ontaż automatyki Przytrzymać położenie łączników za pomocą zacisku. Der Bolzen des Servomotors ist maximal in Richtung des inneren Begrenzers ausgefahren, wobei das geschlossene Tor neben dem Trzpień...
Seite 22
Tortyp 13. Halten Sie die Position der Verbindungsstücke L und P mit der Klemme fest. Der Bolzen des Servomotors ist maximal in Richtung des inneren Begrenzers ausgefahren, wobei das geschlossene Tor neben dem Begrenzer im Boden liegt. Blick vom Grundstück aus Nutzen Sie die Schrauben M8 x 50 14.
Seite 23
Tortyp 15. Halten Sie die Position der Verbindungsstücke L und P mit der Klemme fest. Der Bolzen des Servomotors ist maximal in Richtung des inneren Begrenzers ausgefahren, wobei das geschlossene Tor neben dem Begrenzer im Boden liegt. Blick vom Grundstück aus Entfernen Sie die Lattenverstärkung.
Seite 24
Tortyp 18. Halten Sie die Position der Verbindungsstücke L und P mit der Klemme fest. Der Bolzen des Servomotors ist maximal in Richtung des inneren Begrenzers ausgefahren, wobei das geschlossene Tor neben dem Begrenzer im Boden liegt. Blick vom Grundstück aus Setzen Sie die Schlossschrauben in die Löcher im Torprofil ein.
Montage des Befestigungsbügels des Torflügels V1 oder V2 20. Befestigen Sie das Entriegelungselement (D) an dem Befestigungsbügel des Torflügels (V1) mit der Schraube (C). Beachten Sie die Richtung der Montage, die in der Abbildung dargestellt ist, um das Entriegelungselement richtig zu nutzen. Schrauben Sie die Schraube nicht von unten ein.
Seite 26
23. Einstellen des Öffnungsbegrenzers Drücken Sie die Taste 1 auf der Fernbedie- nung. Nach einigen Sekunden öffnet sich ein Torflügel mit geringer Geschwindigkeit. Drücken Sie erneut die Taste 1 auf der Fernbedienung, um den Torflügel in der gewünschten Öffnungsposition zu halten. Positionieren Sie die Öffnungsbegrenzer so, dass sie die Schraube mit der Kugelmutter des Servomotors berühren, und ziehen Sie...
Elektrischer Anschluss Schritte Electric connection Electric connection • Position des Schaltkastens auf dem Pfosten. Stages • Befestigung des Schaltkastens am Pfosten. • Anschluss von zwei Servomotoren. • Electric box location on the post. • Anschluss von der Antenne. • Electric box fastening on the post. •...
Befestigung des Schaltkastens am Pfosten Lage des Steuermoduls am Pfosten/an der Wand 1. Das Modul ist auf der Seite der Quelle der Stromversorgung zu montieren. Montage der Dichtungsschnur 2. Führen Sie die Dichtungsschnur (13) in die Oberse- ite des Steuermoduls ein. Befestigung des Steuermoduls am Pfosten 3.
6. Entfernen Sie die Unterseite des Moduls und bohren Sie dann ein Loch in den Pfosten/in die Wand. Der Durchmesser der Bohrung ist aufgrund des Typs der zur Befestigung genutzten Schrauben zu bestimmen. 7. Befestigen Sie die Unterseite des Moduls an dem Pfo- sten/an der Wand: 1 Schraube zur Befestigung des Mo- duls an dem L-Profil + 2 Schrauben zur Befestigung des Moduls an dem Pfosten/an der Wand.
Connection of two actuators. Connection between the actuators and the electric box shall be made before the electric box Anschluss von zwei Servomotoren is connected to the mains. 1. Die Verbindung zwischen den Servomotoren und dem Schaltkasten muss vor dem Anschluss des Schaltka- M1 actuator must be mounted on the post of the leaf that opens first and closes as last.
Seite 31
1. Schließen Sie das Erdungskabel im Sicherungskasten an. Das Erdungskabel (grün/gelb) wird für einige Zubehöre benötigt (Beleuchtung 230 V Klasse I). 2. Schließen Sie die Phase und den Nullpunkt an. Prüfen Sie durch Ziehen an den Kabeln, ob diese richtig ge- sperrt sind.
5. Schließen Sie das Gehäuse des Steuermoduls und befestigen Sie die Abdeckung. Inbetriebnahme und Standardbetrieb Schritte • Erläuterung der Symbole. • Programmierung der Fernbedienungen. • Lernen der Flügelbewegung. • Regulierung des automatischen Betriebs. • Umschalten vom automatischen in den sequenziellen Betrieb. •...
Der Antrieb bietet Betriebsarten: • Nur Vollöffnung Die Vollöffnung von den beiden Torflügeln durch ein kurzes oder ein längeres Drücken der Taste auf der Fernbedienung. • Teilöffnung für Fußgänger oder Vollöffnung Das Öffnen nur eines Torflügels durch ein kurzes Drücken der Taste auf der Fernbedienung, um einem Fußgänger den Durchgang zu ermöglichen.
Unterbrechen Sie die Bewegung des Tors nicht (Vollöffnen und Schließen). Wird die Bewegung des Tors unterbrochen, wird das Lernen bei der nächsten Öffnung automatisch fortgesetzt. Blinkt die Leuchte , starten Sie erneut das Verfahren des automatischen Lernens der Bewegung der Torflügel (4-maliges Vollöffnen und Schließen).
Geschlossenes Tor: drücken Sie die Taste 1 auf der Fernbedienung, damit das Tor vollständig geöffnet wird. ST OP Tor in Bewegung: drücken Sie die Taste 1 auf der Fernbedienung, damit das Tor gestoppt wird. ST OP Geöffnetes Tor: drücken Sie die Taste 1 auf der Fernbedienung, damit das Tor geschlossen wird.
Seite 36
Aktivierung der Teilöffnung für Fußgänger Die Taste 1 auf den Fernbedienungen mit 2 oder 4 Tasten kann nicht für die Steuerung der Teilöffnung für Fußgänger, programmiert werden. Weitere Informationen finden Sie unter „Vorstellung der Fernbedienungen“, Seite 39. 1. Drücken Sie die Taste 2.
Automatisches Schließen Funktionieren des Betriebsmodus „automatisches Schließen“ Das Tor schließt nach 30 Sekunden, bzw. nach 5 Sekunden, wenn ein Durchgang von den Fotozellen erkannt wird. Das automatische Schließen des Tores kann durch Drücken der Taste 1 auf der Fernbedienung unterbrochen werden.
Seite 38
Deaktivierung des Betriebsmodus „automatisches Schließen“ 1. Drücken Sie die Taste 2. Legen Sie die Fernbedienung 3. Halten Sie die Taste 1 der Fer- der elektronischen Steu- auf die Scheibe des elektroni- nbedienung gedrückt, bis die erungseinheit und halten Sie schen Steuersystems. Leuchte zu blinken beginnt.
Bedienung der Fernbedienung mit 3 Tasten Drücken Sie die Taste „oben“ auf der Fernbedienung, damit das Tor öffnet. Öffnen Remote control programming Remote control programming Remote control programming Remote control programming Remote control programming Remote control programming Drücken Sie die Taste in der Mitte auf der Fernbedienung, um das Tor in Stopp Bewegung zu stoppen.
Verkabelung der Zubehör Führen Sie diese Arbeiten aus Sicherheitsgründen im spannungslosen Zustand durch. Es wird empfohlen, vor dem Anschluss von Zubehör (Fotozellen, orangefarbenes Licht usw.) das automatische Lernen der Torbewegung durchzuführen. Fotozellen / Tor Intelligate Fotozellen ermöglichen es dem Tor, zu stoppen oder seine Richtung zu ändern, wenn ein Hindernis erkannt wird.
Die Verdrahtung eines zweiten Satzes von Fotozellen ist bei dieser Antriebseinheit nicht möglich. Montage Nach dem Anschluss der Leitungen an die Fotozellen: • schalten Sie die Spannungsversorgung des Antriebs ein, • starten Sie den Öffnungs- und Schließmodus des Tors. Die Fotozellen werden nach der Beendigung dieser Bewegung durch das elek- tronische System erkannt.
Akku (Option) Dieses Element ist nicht mit Solarversorgung kompatibel. Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, werden verdrahtete Steuersysteme abgeschaltet; Das Tor wird nur über Fernbedienungen und Funksender gesteuert. Ersatzakku Der Ersatzakku sorgt dafür, dass das Tor im Falle einer elektrischen Störung mit niedriger Geschwindigkeit arbe- itet.
Unabhängige Antenne (Option) Bei einer größeren Reichweite kann die unabhängige Antenne die kabelgebundene Antenne ersetzen. Legen Sie sie auf den Pfosten und prüfen Sie, ob sie nicht verdeckt ist. Die Antenne wird an die Klemmen 1 und 2 (blauer Aufkleber „ANT”) des Steuermoduls angeschlos- sen: Aderleitung an Klemme 1, Masseband an Klemme 2.
Schlüsselschalter (Option) Accessory wiring Accessory wiring Dieses Element ist nicht mit Solarversorgung kompatibel. Video interphone (option) This element is incompatible with solar power supply. Connect only one potential-free contact without power supply. NC COM NO Zonenbeleuchtung (Option) Key switch (option) This element is incompatible with solar power supply.
Stromversorgung getrennt werden. Technische Unterstützung Wenn der Fehler weiterhin besteht oder wenn Sie ein anderes Problem oder Fragen zur Antriebseinheit haben, besuchen Sie bitte unsere Website: www.polargos.pl Austausch der Batterien in der Fernbedienung Die Lebensdauer der Batterie beträgt typischerweise 2 Jahre.
1. Halten Sie die Taste 2. Legen Sie die Fernbe- 3. Halten Sie die Taste 1 4. Drücken Sie die Taste des elektronischen dienung auf die Sche- der Fernbedienung ge- 1 auf der Fernbe- Steuersystems ibe des elektronischen drückt, bis die Leuchte dienung einmal.
Diagnostika Diagnostyka Diagnostik DIAGNOSTIKA ODSTRANĚNÍ ZÁVAD DIAGNOSTIK STÖRUNGSBESEITIGUNG DIAGNOSTIKA ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Pohony nereagují na řídicí Omezený dosah ovladače - Zkontrolujte baterii v ovladači (viz "Výměna Die Antriebe reagieren nicht auf Begrenzte Reichweite der Fernbedienung - Prüfen Sie die Batterien in der Fernbedienung (siehe Omezený...
Seite 49
Polargos Sp z o.o. ul. Deptak 17 04-956 Warszawa tel: (+48) 22 872 00 91-93 e-mail: sekretariat@polargos.pl...
Chytrá brána ovládaná mobilními zařízeními Nejdůležitější funkce • Otevírání brány a garážových vrat, vypnutí alarmu a zapnutí osvětlení těsně před příjezdem domů. • Automatické zavírání po zaparkování vozidla. • Otevírání a zavírání všech zařízení jedním stisknutím. Aplikace Connexoon Access RTS je kompatibilní s následujícími zařízeními: Brána RTS Garážová...
Seite 51
Instalace systému chytré brány 1. Namontujte bránu s automatikou Easy Way Pack 201i Proveďte kroky od str. 6-42. Nezapomeňte připojit fotobuňky obsažené v sadě chytré brány. Před montáží brány intelligate zkontrolujte, zda jsou dálkové ovladače správně naprogramo- vány – viz str: 40-41. Zkontrolujte také, zda brána Easy Way 201i správně rozpoznává dráhu jejího posunu –...
Seite 52
Aktivace ovladače Connexoon 1. Připojte se na stránku somfy-connect.com Zkontrolujte, zda jsou jednotka Connexoon a internetové zařízení správně připojeny ether- netovým kabelem (zelená LED kontrolka). 2. Stav připojení 1. Spuštění Problém s připojením k inter- netu LED kontrolka ukazuje stav jednotky a Připojení...
Seite 53
Fáze 3 Fáze 4 Když se objeví výběrové pole, vyberte Zadejte PIN kód vašeho ovladače Connexo- Connexoon Access RTS on. Individuální kód je umístěn na spodní straně řídicého zařízení. Fáze aktivace Connexoon Access RTS Fáze 5 Fáze 6 Vytvořte si své přihlašovací jméno a Zadejte své...
Seite 54
Fáze 7 Fáze 8 Zkontrolujte informace. Potvrďte. Aktivace ovladače Connexoon – přijetí potvrzovacího e-mailu Fáze 9 Obdržíte potvrzovací e-mail. Aktivaci ovladače Connexoon dokončete kliknutím na odkaz „Click here” (Klikněte zde). BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 55
Stažení aplikace Connexoon Access RTS na mobil Stáhněte si na svůj mobil aplikaci Connexoon Access RTS, která je dostupná pro IOS a Android. Zadejte svou e-mailovou adresu a Uveďte svůj identifikátor. Identifikátor heslo, které jste zadali při aktivaci vám umožňuje zkontrolovat, jaké kroky ovladače Connexoon (viz str.
Seite 56
Po stažení aplikace Connexoon Access na mobil přijměte prohlášení podle následujících pokynů: 1. Přijměte prohlášení 2. Klikněte na otazník Klikněte zde Klikněte zde Klikněte zde 3. Stiskněte tlačítko TEST za účelem zkon- 4. Označte tečkou SGS trolovat, zda je zařízení správně připo- 201/400/501/601 S.C.
Seite 57
5. Změňte název z „Unknown component” na vlastní např. Intelligate 6. Klikněte ULOŽIT. Provoz řídicího zařízení CONNEXOON ACCESS RTS 1. Rozhraní Počasí Menu Editor režimů Vlastní režimy Zařízení registrovaná v Connexoon BRAMA INTELIGENTNA...
2. Ovládání zařízení brama przesuwna brama garażowa brama skrzydłowa Klikněte na ikonu a vyberte polohu brány: otevřít/zavřít, a po- Můžete ovládat bránu, garážová vrata, tom klikněte osvětlení apod. v šedém poli v spodní části rozhraní. Klikněte na ikonu zařízení, které chcete ovládat, procházejte se- znamem doprava nebo doleva (například: garážová...
Seite 59
Otevřít vše/Zavřít vše Při návratu nebo výjezdu můžete jedním stisknutím zavřít nebo otevřít bránu a/nebo garážová vrata, a také zapnout nebo vypnout vnější osvětlení. Pro přizpůsobení režimu „otevřít vše/zavřít vše” vlastním potřebám klikněte na Potom klikněte na symbol ikony , pro přizpůsobení...
Seite 60
Výjezd Když vyjíždíte, jedním stisknutím otevřete bránu, která se po vámi nastavené době automaticky zavře. Pro přizpůsobení režimu „Výjezd” vlastním potřebám klikněte na symbol ikony Označte zařízení, pro která mají být provedeny činnosti při výjezdu. Určete dobu, po kterou chcete pro- vádět činnosti pro zařízení.
Seite 61
Návrat Díky geolokaci vás dům přivítá, když se vrátíte. Určete vzdálenost od domů, ve které se zařízení mají automaticky zapínat. Např. Když vyjíždíte z kanceláři, aktivujete režim „Návrat”. Geolokace je aktivní a dům vás přivítá vámi nastaveným způsobem. Pro přizpůsobení režimu „Návrat” vlastním potřebám klikněte na symbol ikony Určete vzdálenost, ve které...
Seite 62
4. Ovládání instalace Kliknutím na symbol získáte přístup k funkci nastavení parametrů a ovládání aplikace Connexoon Access RTS: • tabulka indikátorů, • zprávy, • parametry, • účet, • pomoc, • odhlášení z aplikace. Menu „konfigurace” poskytuje přístup k pokročilým funkcím instalace (viz kapitola 5). BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 63
Tabulka indikátorů Toto menu umožňuje vizualizovat historii všech připojených zařízení jedním stisknutím. • Zelená tečka před povelem znamená, že všechno proběhlo v pořádku. • Červená tečka znamená, že povel byl záměrně přerušen. • Oranžový trojúhelník znamená, že vyskytl problém. Pro více informací klikněte na ikonu BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 64
Zprávy MESSAGES WEDNESDAY 28 JANUARY 2015 Access Connexoon Window update Dear Connexoon user, Please download the new update of your Connexoon application. Zprávy Connexoon obsahují všechny informace o aktualizacích a budoucích novinkách. BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 65
Parametry Možnost geolokace bytu za účelem získat místní meteo- rologické informace. Aktivace/deaktivace me- teorologických informací na uvítací stránce. Aktivace/deaktivace e-mailových upozornění. V tomto menu můžete aktivovat zobrazení údajů o počasí, aktivovat e-mailová upozornění nebo upozornění „push”. Můžete zde také zobrazit widgety pro mobil a/nebo AppleWatch, jakož i defi- novat svůj identifikátor za účelem přizpůsobit historii vlastním potřebám.
Seite 66
Můj účet Tato karta zobrazuje informace zadané při aktivaci Connexoon. BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 67
Pomoc Tuto kartu můžete vyplnit vy nebo instalační technik, abyste ho mohli přímo kontaktovat v případě dotazů. Zůstaňte v kontaktu s instalačním technikem – zadejte jeho kontaktní údaje v aplikaci. Můžete ho kontaktovat jedním stisknutím. Jedním stisknutím získáte také číslo zákaznického servisu Somfy. BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 68
5. Pokročilé funkce instalace Toto menu umožňuje: • registraci nových kompatibilních zařízení v aplikaci Connexoon, • smazat/změnit název zařízení, • spravovat bezpečnostní klíč instalace. Pro přístup k těmto funkcím klikněte na ikonu BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 69
Změna názvu produktů v aplikaci Klikněte na ikonu menu Klikněte na tlačítko karty „Configuration” (Konfigurace) Klikněte na tlačítko tužky na pravé straně zařízení ze účelem změnit jeho název BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 70
Můžete změnit název svých produktů kliknutím na pole „názvy” v šedém obdélníku v horní části obrazovky. Aby zkontrolovat, zda jedná se o správný produkt, klikněte na tlačítko „Identify” (Identifikovat). Zařízení provede pohyb jedním směrem a zpět nebo bude blikat. Pro zastavení identifikace klikněte na tlačítko „stop”. Klikněte na tlačítko „Save”...
Seite 71
Registrace zařízení RTS v jednotce CONNEXOON Klikněte na ikonu menu Klikněte na tlačítko karty „Configuration” (Konfigurace) Klikněte na tlačí BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 72
Vyberte typ produktu, který chcete přidat k instalaci: Po- hony/servomotory RTS nebo lampy Philips Hue, a potom potvrďte kliknutím na tlačítko Vyberte ikonu představující produkt, který chcete zaregistrovat v jednotce. Zkontrolujte produkt jeho přemístěním po- mocí nástěnného ovladače nebo dálkového ovladače.
Seite 73
Klikněte na tlačítko PROG povelu, který spustí přidávaný produkt, podržte tlačítko dokud neprovede produkt pohyb jedním směrem a zpět (nebo nebude blikat). Od tohoto okamžiku máte 2 sekundy na po- tvrzení kliknutím na tlačítko „Add” (Přidat) Kliknutím na tlačítko „Test“ zkontroluj- te, zda byl produkt správně...
Seite 74
Zadejte název produktu, a potom klikněte na OK Produkt se zobrazí v seznamu. BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 75
Odstranění produktů RTS v aplikaci Klikněte na tlačítko Zkontrolujte produkt ovládáním pomocí nástěnného nebo dálkového ovladače. Ujistěte se, že řídicí prvek spustí pouze odstraňovaný produkt. Klikněte na tlačítko PROG povelu, který spustí odstraňovaný produkt a podržte tlačítko asi 3 sekundy dokud neprovede produkt pohyb jed- ním směrem a zpět (nebo nebude blikat).
Seite 76
Kliknutím na tlačítko „Test“ zkontrolujte, zda byl produkt správně odstraněn. Pokud byl produkt správně odstraněn, nebude reagovat. Klikněte na tlačítko OK, pokud produkt nereagoval nebo klikněte na „Restart” (Restartovat), pokud byl zavřen. Pro dokončení postupu klikněte na OK. BRAMA INTELIGENTNA...
Seite 77
Tlačítko SELECT umožňuje vybrat kanál (k dispozici je 6 Port USB umožňuje napájení kanálů) jednotky Connexoon z napájecího kabelu.. Tlačítko PROG umožňuje registrovat doplňkové produkty Port LAN umožňuje připojit Somfy v jednotce Connexoon RTS jednotku Connexoon k internetu bez připojení k internetu (návod ethernetovým kabelem.