Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
M 1808DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI M 1808DA

  • Seite 1 M 1808DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 4 (8 mm) (6 mm)
  • Seite 6 sec. sec. sec.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 10: Additional Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a) Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. 1. Always charge the battery at a temperature of 0°C–40°C. A charger that is suitable for one type of battery pack A temperature of less than 0°C will result in over charging may create a risk of fi...
  • Seite 11 English 21. Always switch off and wait for the bit to come to a ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power complete stop before removing the tool from workpiece. tool during work do not collect on the battery. 22.
  • Seite 12: Usb Device Connection

    English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 28) TRANSPORTATION Upper end of base When transporting a lithium-ion battery, please observe the Battery ass’y following precautions. WARNING Head cover Scale Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output Name plate Template guide...
  • Seite 13: Standard Accessories

    NOTE that have reached the end of their life must Due to HiKOKI’s continuing program of research and be collected separately and returned to an development, the specifi cations herein are subject to environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 14 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Seite 15: Installing And Removing Bits

    English INSTALLING AND REMOVING BITS How to make the batteries perform longer. (1) Recharge the batteries before they become completely WARNING exhausted. Be sure to switch power OFF and pull out the battery to When you feel that the power of the tool becomes avoid serious trouble.
  • Seite 16 English 2. Guiding the trimmer Processing a circle with a radius of 84 to 102 mm WARNING (Fig. 18-a) Be sure to switch power OFF and pull out the battery to Processing a circle with a radius of 124 to 182 mm avoid serious trouble.
  • Seite 17: Maintenance And Inspection

    English (1) Keep the bit separated from the workpieces and hold the body fi rmly before switch is turned on. (Fig. 23) (2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated on the base ass’y). To obtain maximum cutting eff ectiveness, feed the trimmer in conformance with the feed directions shown in Fig.
  • Seite 18 Measured A-weighted sound power level: 91 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 80 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Wear hearing protection. Please always use one of our designated genuine batteries.
  • Seite 19 ○ To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ○ All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 20 English Symptom Possible cause Remedy USB power lamp does not The USB power lamp lights up green to This is not a malfunction. switch off even though the indicate that USB charging is possible. USB device has fi nished charging. It is unclear what the The USB power lamp does not switch off...
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Für Die Akku-Kantenfräse

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Das Bit und die Welle, die Spannmutter und der 15. Überprüfen Sie das Bit vor dem Betrieb sorgfältig auf Spannzangenkonus sind unmittelbar nach dem Betrieb Risse oder Beschädigung. Ersetzen Sie ein gerissenes sehr heiß. Ein Berühren der Fräse ist aus diesem Grunde oder beschädigtes Bit unverzüglich.
  • Seite 24: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Verfärbungen, Verformungen oder sonstige AKKU ungewöhnliche Eigenschaften während Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus festgestellt, entfernen Sie den Akku unverzüglich vom verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 25: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch Befestigungsmutter Anschlagschraube Leistungsabgabe Arretierstift Griff bolzen (C) Griff bolzen (B) Unterlegscheibe (A) 2- bis 3-stellige Nummer LED-Leuchte Körperzufuhrrichtung Schaltfeld Gerade Führung Einschalttaste Führungshalter USB GERÄT Akkustand- Flügelmutter VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Kontrollanzeigelampe (UC18YSL3) Riegel Schraube Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es Ladeanzeigelampe Wellscheibe passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar...
  • Seite 26: Technische Daten

    Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Gleichstrom Aufgrund ständigen Forschungs- Nennspannung Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leerlaufdrehzahl LADEN Trennen Sie die Batterie ab Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose Einschalten ON einstecken.
  • Seite 27 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt An die Stromquelle 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Leuchtet Blinkt Batteriekapazität bei 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Sekunde) (BLAU) weniger als 50% Während des...
  • Seite 28: Vor Der Verwendung

    Deutsch FRÄSEN INSTALLIEREN UND Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. ENTFERNEN (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen sind. WARNUNG Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs Schalten Sie stets die Stromversorgung aus und nehmen schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des Sie den Akku heraus, um ernsthafte Schwierigkeiten zu Werkzeugs und laden Sie den Akku auf.
  • Seite 29: Verwendung Der Kantenfräse

    Deutsch VERWENDUNG DER KANTENFRÄSE Stellen Sie die Länge “B” vom Bit zur Oberfl äche der Geradführung ein, indem Sie die Flügelmutter lösen und die Geradführung nach Bedarf verschieben. (Abb. 15) 1. Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 9) Wie in Abb. 16 gezeigt, befestigen Sie die Unterseite der (1) Setzen Sie das Werkzeug auf eine fl...
  • Seite 30: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 6. Fräsen (2) Das Bit dreht sich im Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung ist VORSICHT auf der Basiseinheit angezeigt). Um eine maximale ○ Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug einen Schnitteffi zienz zu erzielen, führen Sie die Kantenfräse Augenschutz. in Übereinstimmung mit den in Abb. 24 gezeigten ○...
  • Seite 31: Auswahl Von Zubehören

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anschlüssen angesammelt haben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 5. Außenreinigung Servicezentrum. WARNUNG Tragen Sie beim Reinigen des Filters mit einer Luftpistole eine Schutzbrille und eine Staubmaske.
  • Seite 32: Fehlersuche Und -Beseitigung

    ○ Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund unbeabsichtigten Startens schalten Sie den Schalter aus oder nehmen Sie den Akku aus dem Hauptgerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen. ○ Alle elektrischen oder mechanischen Reparaturen dürfen nur von qualifi zierten Servicetechnikern vorgenommen werden. Wenden Sie sich an ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
  • Seite 33 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 35 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 36 Français 8. Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération du 25. Ne JAMAIS laisser de l’outil en marche sans surveillance. chargeur. L’insertion d’objets métalliques ou de produits Mettez l'appareil hors tension. infl ammables dans les fentes d’aération du chargeur Ne pas laisser l'outil tant qu'il n'est pas complètement présente un risque d’électrocution ou de dégât du arrêté.
  • Seite 37 Français ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur À PROPOS DU TRANSPORT DE LA l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie. BATTERIE LITHIUM-ION ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé...
  • Seite 38 Français < Chargement USB > Coupe périphérique ○ Chargement d’un périphérique USB à partir d’une prise extérieure électrique (Fig. 26-a) Pièce travaillée (Sens inverse des ○ Chargement d’un périphérique USB et d’une batterie à aiguilles d'une montre) partir d’une prise électrique (Fig. 26-b) ○...
  • Seite 39: Accessoires Standard

    2,2 kg (BSL36B18) Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
  • Seite 40 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Seite 41: Avant L'utilisation

    Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur 4. Méthode de réglage de la force de fi xation (Fig. 5) de la prise secteur. S'il y a une baisse de la force de fi xation, procédez 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. comme suit.
  • Seite 42 Français (2) Fixez l'écrou, insérez le foret et serrez l'écrou. Installez le guide droit avec le boulon traversant (B) sur REMARQUE l'ensemble de base et fi xez-le. Lors du serrage de l'écrou de serrage, assurez-vous que Réglez la longueur “B” du foret sur la surface du guide le foret est inséré.
  • Seite 43 Français REMARQUE MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN ○ N'appuyez pas sur la goupille de verrouillage lorsque DEL (Fig. 29) le moteur tourne. De même, ne mettez pas l'outil sous tension tout en appuyant sur la goupille de verrouillage. Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour Cela pourrait endommager la goupille de verrouillage et/ protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie.
  • Seite 44 Par suite du programme permanent de recherche et de vigueur dans le pays en question. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. SÉLECTION DES ACCESSOIRES Les accessoires de cet outil sont énumérés à...
  • Seite 45 fi che de la source d’alimentation ou retirez la batterie de l’outil avant d’eff ectuer des réglages. ○ Toute réparation mécanique ou électrique doit être réalisée uniquement par des techniciens de maintenance qualifi és. Contactez le centre de service après-vente agréé HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme...
  • Seite 46 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Seite 47 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 48 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
  • Seite 49 Italiano 10. Se la macchina viene utilizzata in modo continuo a bassa 27. Non sottoporre il quadro interruttori a forti urti né velocità, viene applicato un carico extra al motore, cosa romperlo. Ciò potrebbe causare problemi. che può provocare il grippaggio del motore. Azionare 28.
  • Seite 50: Nomi Dei Componenti

    Italiano 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche ○ Se il BSL36B18 è installato nell’utensile elettrico, quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, la potenza erogata supererà 100 Wh e l’unità sarà interrompere immediatamente la ricarica. classifi...
  • Seite 51: Accessori Standard

    Italiano SIMBOLI Gruppo base Guida per bordatura AVVERTENZA Albero Perno guida Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Pulsante di accensione Vite di arresto Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Bullone a manopola Bullone a manopola M1808DA: Rifi...
  • Seite 52: Caratteristiche

    Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 53: Prima Dell'uso

    Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C–50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4 Serie BSL14xx...
  • Seite 54: Installazione E Rimozione Delle Punte

    Italiano 2. Guidare il rifi latore INSTALLAZIONE E RIMOZIONE AVVERTENZA DELLE PUNTE Assicurarsi di spegnere l’alimentazione ed estrarre la batteria per evitare gravi problemi. AVVERTENZA (1) Guida per sagoma (accessorio standard) Assicurarsi di spegnere l’alimentazione ed estrarre la È utile lavorare con una sagoma di un certo numero di batteria per evitare gravi problemi.
  • Seite 55 Italiano La velocità di avanzamento corretta dipende dalle Invertire la parte superiore e inferiore della guida diritta e dimensioni della punta, dal tipo di pezzo e dalla fi ssarla al supporto guida. (Fig. 17) profondità di taglio. Prima di iniziare il taglio sul pezzo A seconda del raggio del cerchio da lavorare, i fori eff...
  • Seite 56: Manutenzione E Ispezione

    GARANZIA si sono attaccati al corpo (specialmente dove indicato Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle in Fig. 25), e pulire con un panno morbido e asciutto o specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
  • Seite 57: Risoluzione Dei Guasti

    Incertezza K = 1,5 m/s avvio). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. RISOLUZIONE DEI GUASTI AVVERTENZA ○ Per evitare lesioni dovute a un avviamento accidentale, spegnere l’interruttore e rimuovere la spina dalla fonte di alimentazione o la batteria dal corpo principale prima di eseguire qualsiasi regolazione.
  • Seite 58 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 59: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 60: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
  • Seite 61 Nederlands 3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de 23. Stel uw ogen niet rechtstreeks bloot aan het licht door in accu terecht komt. het lampje te kijken. 4. Demonteer de accu of acculader niet. Als uw ogen voortdurend worden blootgesteld aan het 5.
  • Seite 62 Nederlands WAARSCHUWING ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Seite 63 Nederlands ○ Het kan zijn dat sommige USB-apparaten niet kunnen Buitenrandsnijden worden opgeladen, afhankelijk van het type apparaat. Werkstuk (Linksom) <USB-opladen> ○ Een USB-apparaat opladen via een stopcontact Draairichting van de Luchpistool (Afb. 26-a) frees ○ Een USB-apparaat en accu opladen via een stopcontact Kantenfreesmachine (Afb.
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Nederlands OPMERKING De accu is leeg grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 283.
  • Seite 65: Voor Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C–50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie (4 cellen)
  • Seite 66 Nederlands OPMERKING HET GEBRUIK VAN DE Als de bedieningslast van de vergrendelingshendel te KANTENFREESMACHINE zwaar is, is het te stevig vastgedraaid. Omdat deze situatie onderdelen kan beschadigen, 1. Het afstellen van de freesdiepte (Afb. 9) moet elke bevestigingsmoer (twee locaties) worden (1) Plaats het gereedschap op een vlakke, houten ondergrond.
  • Seite 67 Nederlands OPMERKING Bevestig de onderkant van de basisunit stevig aan het ○ Druk niet op de borgpen terwijl de motor draait. Schakel bewerkte oppervlak van de materialen, zoals afgebeeld het gereedschap ook niet in terwijl u op de borgpen in Afb. 16. Voer de kantenfreesmachine in terwijl u het drukt.
  • Seite 68: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- LAMPJE (Afb. 29) Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. Wanneer een van de veiligheidsfuncties geactiveerd wordt, zal een van de ledlampjes knipperen zoals beschreven in Tabel 3.
  • Seite 69 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 70: Oplossen Van Problemen

    ○ Ter voorkoming van letsel door onbedoeld starten, zet u de schakelaar UIT en verwijdert u de stekker uit het stopcontact, of verwijdert u de accu uit de hoofdbody voordat u afstellingen verricht. ○ Alle elektrische of mechanische reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel. Neem contact op met een HiKOKI geverifi eerd servicecentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem...
  • Seite 71 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 72 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 73: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 74 Español 6. No arroje la batería al fuego. Si se quema la batería 25. NUNCA deje desatendida la herramienta en marcha. puede explotar. Apague la alimentación eléctrica. 7. Lleve la batería al establecimiento de compra original No deje la herramienta hasta que se detenga por en caso de que la duración de la batería recargable sea completo.
  • Seite 75 Español 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un ○ Las baterías de iones de litio que superen una potencia clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la de salida de 100 Wh se considera que son materiales exponga a fuertes impactos físicos.
  • Seite 76 Español NOMBRES DE PIEZAS (Fig. 1 – Fig. 28) SÍMBOLOS ADVERTENCIA Extremo superior del A continuación se muestran los símbolos usados Batería conjunto de la base para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Tapa del cabezal Escala Placa identifi...
  • Seite 77 De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 de la batería recargable. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Seite 78: Antes De La Operación

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C–50°C podrá...
  • Seite 79 Español 4. Método de ajuste de resistencia fi ja (Fig. 5) 3. Cambio del cono de la boquilla (Fig. 8) Si hay una disminución en la fuerza de fi jación, ajuste de (1) Asegurando el eje, retire la tuerca de la boquilla y la siguiente manera.
  • Seite 80 Español (3) Guía recta (accesorio estándar) 6. Cortar Aplicación: PRECAUCIÓN ○ Resulta útil cuando se utiliza para trabajos de ○ Utilice algún tipo de protección ocular cuando utilice procesamiento lineal como biselado, ranurado y esta herramienta. similares. ○ Mantenga las manos, la cara y otras partes del cuerpo Coloque la guía recta con el perno de perilla (B) en el alejadas de las brocas y de cualquier otra pieza giratoria conjunto de la base y fíjelo.
  • Seite 81: Mantenimiento E Inspección

    Español SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 29) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Cuando se activa cualquiera de las funciones de protección, alguna luz LED parpadeará tal como se describe en la Tabla 3. En este caso, siga las instrucciones descritas en la columna de acciones correctivas.
  • Seite 82 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está...
  • Seite 83: Solución De Problemas

    ○ Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deben ser realizadas solo por técnicos de servicio cualifi cados. Contacte con un centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 84 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 85 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 86: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 87 Português 11. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Certifi que- ○ Durante a utilização, tente evitar que limalhas ou pó na se de que o local de trabalho cumpre todas as condições ferramenta caiam sobre a bateria. indicadas nas precauções. ○...
  • Seite 88 Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO de calor, descoloração ou deformações, ou parecer DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) funcionar de forma anormal durante a utilização, recarregamento armazenamento, remova-a Quando ocorrer um problema inesperado, os dados imediatamente do equipamento ou do carregador da num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser bateria e pare de a utilizar.
  • Seite 89: Acessórios-Padrão

    Português Apenas para países da UE Desapertar Porca de orelhas Não deixe ferramentas elétricas no lixo Apertar Parafuso doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE Chave de bocas de sobre ferramentas elétricas e eletrónicas Anilha de onda 23 mm usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi...
  • Seite 90: Especificações

    Tabela 1) desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui (1) Indicação de luz do indicador de carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As indicações da luz do indicador de carga serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.
  • Seite 91 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C–50°C recarregada Tensão de...
  • Seite 92 Português 4. Método de ajuste da força fi xa (Fig. 5) COMO UTILIZAR A FRESADORA DE Se houver um declínio na força fi xa, ajuste da seguinte CANTOS forma. Incline a alavanca de bloqueio para o lado fi xo e aperte 1.
  • Seite 93 Português ○ Ao substituir a guia reta com o suporte de guia, a ○ Limite a profundidade de corte de um único corte para ferramenta pode ser utilizada para trabalhos de corte menos de 5 mm. em círculo. ○ Ao cortar uma ranhura profunda, repita o corte 2 ou 3 [Intervalo de processamento (distância desde a entrada vezes.
  • Seite 94: Manutenção E Inspeção

    Português SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. 29) Este produto possui funções que são concebidas para proteger a própria ferramenta, assim como a bateria. Quando qualquer uma das funções de salvaguarda for acionada, uma das luzes LED pisca conforme descrito na Tabela 3.
  • Seite 95 Os acessórios desta máquina estão listados na página 284. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Para obter detalhes relativamente a cada tipo de ponta, contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. contacte a Ofi cina Autorizada da HiKOKI.
  • Seite 96: Resolução De Problemas

    ○ Todas as reparações elétricas ou mecânicas devem ser feitas apenas por técnicos de serviço qualifi cados. Entre em contacto com o Centro de Atendimento Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Seite 97 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 98 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 99 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 3. Bitsen och axeln, spännmuttern och spännkonan är från olja och fett. mycket varma omedelbart efter användningen. Vidrör Hala handtag och greppytor tillåter inte säker den aldrig med bara händer. hantering och kontroll av verktyget i oväntade 4.
  • Seite 100 Svenska 17. Se till att hålla verktyget ordentligt under användning. 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller batteriet ta slut. skador. (Bild 23) Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det 18.
  • Seite 101 Svenska ANGÅENDE TRANSPORT AV DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 28) LITIUMJONBATTERIER Övre änden av Batteri Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier basenheten transporteras. VARNING Huvudkåpa Skala Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett Typskylt Fasonmall litiumjonbatteri, informera företaget om dess uteff ekt och följ transportföretagets instruktioner när transporten arrangeras.
  • Seite 102: Tekniska Data

    ANMÄRKNING Elektriska verktyg får inte kastas i Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och hushållssoporna! utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre av tekniska data utan föregående meddelande. elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska BATTERILADDNING uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och...
  • Seite 103 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Seite 104 Svenska MONTERING OCH DEMONTERIING Hur man får batterierna att räcka längre. AV FRÄSAR (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta VARNING använda verktyget och ladda dess batteri. Om du Se till att stänga av strömmen och dra ut batteriet för att fortsätter att använda verktyget och laddar ur den undvika allvarliga problem.
  • Seite 105 Svenska 2. Styra kantfräsen Bearbeta en cirkel med en radie på 84 till 102 mm VARNING (Bild 18-a) Se till att stänga av strömmen och dra ut batteriet för att Bearbeta en cirkel med en radie på 124 till 182 mm undvika allvarliga problem.
  • Seite 106: Underhåll Och Inspektion

    Svenska (1) Håll bitsen åtskild från arbetsstyckena och håll i verktygskroppen ordentligt innan du slår på strömmen. (Bild 23) (2) Bitsen roterar medurs (pilriktning indikeras på basenheten). För att få maximal skäreff ekt, för kantfräsen i enlighet med riktningarna som Bild 24 visar. LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER (Bild 29) Denna produkt har funktioner som utformats för att...
  • Seite 107 Ingen belastning: Vibrationsavgivningsvärde h = 2,5 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Det deklarerade totalvärdet för vibration och det deklarerade lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna bulleremissionsvärdet har uppmätts i enlighet med en garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Seite 108 ○ För att undvika skador från oavsiktlig start slår du av strömbrytaren och drar ur kontakten från strömkällan, eller tar bort batteriet från verktygskroppen innan du gör några justeringar. ○ Alla elektriska eller mekaniska reparationer får endast utföras av behörig servicetekniker. Kontakta HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad.
  • Seite 109 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 110 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 111 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI TRIMMER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
  • Seite 112 Dansk 13. Støv produceret ved drift FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- Støvet, der produceres ved normal drift, kan påvirke BATTERIET operatørens helbred. Det anbefales at gøre ét af følgende. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med a) Bær støvmaske en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømudladningen. b) Anvend eksternt støvopsamlingsudstyr Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle (ekstra tilbehør) (Fig.
  • Seite 113 Dansk FORSIGTIG FORHOLDSREGLER FOR USB- 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, ENHEDENS TILSLUTNING må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en (UC18YSL3) læge.
  • Seite 114: Specifikationer

    I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Kun for EU-lande BEMÆRK Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan almindeligt husholdningsaff ald! specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaff...
  • Seite 115 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen for opladning blåt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for som følger. opladning grønt. (Se Tabel 1) 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som...
  • Seite 116 Dansk 4. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. BEMÆRK 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. Hvis låsehåndtagets driftsbelastning er for tung, er der BEMÆRK for megen fastgørelsesstyrke. Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Idet denne situation kan beskadige dele, bør hver opbevar det derefter.
  • Seite 117 Dansk ○ Ved at udskifte den lige fører med styreholderen kan SÅDAN ANVENDER DU TRIMMEREN værktøjet anvendes til cirkelskæringsarbejde. [Forarbejdningsområde (afstand fra rotationsindgang til 1. Justering af skæredybden. (Fig. 9) midten af borespids)] (1) Placer værktøjet på en jævn træfl ade. Minimum: 84 mm (2) Vip låsehåndtaget mod fjernelsessiden, og drej bolten Maksimum: 182 mm...
  • Seite 118: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk korrekte fremføringshastighed afhænger ADVARSELSSIGNALER FOR LED- borespidsens størrelse, typen af arbejdsemne og LAMPE (Fig. 29) skæredybden. Før skæringen påbegyndes af det faktiske arbejdsemne, anbefales det at lave et prøvesnit Dette produkt har funktioner, der er designet til både på et stykke træ, der er i overskud. Dette viser nøjagtigt, at beskytte selve værktøjet og batteriet.
  • Seite 119 ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Seite 120: Fejlfinding

    ○ For at undgå tilskadekomst som følge af utilsigtet start skal du slå kontakten FRA og fjerne stikket fra strømkilden eller fjerne batteriet fra hovedkabinettet, før du foretager justeringer. ○ Alle elektriske og mekaniske reparationer må kun udføres af autoriserede serviceteknikere. Kontakt autoriserede HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag...
  • Seite 121 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 122 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 123 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 3. Biten, akslingen, hylsemutteren og hylsekjeglen er olje og fett. svært varme rett etter bruk. Unngå å berøre dette med Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering hendene.
  • Seite 124 Norsk 20. Vær forsiktig bitens rotasjonsretning ADVARSEL materetningen. For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, 21. Slå alltid av verktøyet og vent til bitsen har stanset helt røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge før du fjerner verktøyet fra arbeidsstykket. disse forholdsreglene.
  • Seite 125 Norsk OM TRANSPORT AV NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 28) LITIUMIONBATTERIET Øvre ende av Batteri Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende basisenheten forholdsregler. ADVARSEL Hoveddeksel Skala Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et Navneplate Malfører litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff...
  • Seite 126: Spesifikasjoner

    Norsk SYMBOLER ANVENDELSE ADVARSEL ○ Trebearbeiding, sporfresing og kantfresing. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før SPESIFIKASJONER maskinen tas i bruk. Modell M1808DA M1808DA: Batteri kantfres Spenning 18 V Tomgangshastighet 10000–30000 min –1 For å...
  • Seite 127 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batterikapasitet på mindre 1 sekund. (av i 1 sekund) (BLÅ) enn 50% Mens...
  • Seite 128: Før Verktøyet Tas I Bruk

    Norsk (3) Med biten satt inn og låsepinnen som holder akslingen Hvordan få batteriene til å vare lenger. trykket inn, bruker du skiftenøkkelen på 23 mm til å stramme hylsemutteren godt med klokken (sett fra under (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. verktøyet).
  • Seite 129 Norsk 3. Bruk av bryter (Fig. 20) Installer basisenheten i hovedenheten. Enheten starter når du trykker på bryterknappen etter at FORSIKTIG du har trykket på strømknappen. Når du monterer sjablongveilederen, må ikke den øvre Se Fig. 20 for spesifi kasjoner om knappekontroller. delen av sjablongveilederen berøre hylsemutteren.
  • Seite 130: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk LED-LYSETS VARSELSIGNALER (Fig. 29) Dette produktet har funksjoner som er designet for å beskytte verktøyet samt batteriet. Når hvilken som helst av beskyttelsesfunksjonene utløses, vil hvilken som helst av LED-lampene blinke som beskrevet i Tabell 3. Følg i så fall instruksjonene som er beskrevet under korrigerende tiltak.
  • Seite 131 De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 284. ISO 4871. For detaljer om hver bittype, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Målt A-veid lydeff ektnivå: 91 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 80 dB (A)
  • Seite 132: Problemløsning

    ○ For å unngå skade grunnet en utilsiktet start, slår du bryteren AV og fjerner støpselet fra strømkilden eller fjerner batteriet fra karosseriet før du foretar eventuelle justeringer. ○ Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal kun utføres av kvalifi serte serviceteknikere. Kontakt et autorisert HiKOKI servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak...
  • Seite 133 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 134 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 135 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä pitimiä tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. työstökappaleen kiinnittämiseksi ja tukemiseksi Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista vakaalle alustalle. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työstä pitäminen käsin tai kehoa vasten jättää sen odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 136 Suomi 18. Varmista, että terä ei kosketa työkappaletta ennen VAROITUS koneen kytkemistä päälle. Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, 19. Anna työkalun käydä jonkin aikaa ennen sen käyttämistä jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun varsinaiseen työkappaleeseen. Varo tärinää muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. heilumista, mitkä...
  • Seite 137 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA OSIEN NIMET (kuva 1 – kuva 28) KOSKEVAT TIEDOT Akku Pohjaosan yläpää Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Pään suojus Mittakaava Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun Kopiointiohjain Nimilevy järjestät kuljetusta.
  • Seite 138: Tekniset Tiedot

    40 mm Käytä aina suojalaseja. 1,7 kg (BSL1850C) Paino* 2,2 kg (BSL36B18) EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Käytä aina kuulosuojaimia. HUOMAA Koskee vain EU-maita Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman kotitalousjätteen mukana! ennakkoilmoitusta.
  • Seite 139 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Seite 140: Ennen Käyttöä

    Suomi (4) Alustakokoonpanon vetopyörän säätämisen jälkeen Näin saat akut kestämään pidempään. sovita irrotettu alustakokoonpano ulkokotelossa olevaan telineeseen. Kallista lukitusvipua tämän jälkeen kohti (1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan. kiinnityspuolta ja kiinnitä alustakokoonpano tiukkaan. Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, lopeta työkalun käyttö...
  • Seite 141 Suomi HUOMAUTUS 4. Pölynkerääjäsarja (vakiovaruste) (kuva 21) Asentamisen yhteydessä malliohjaimen yläosa ei saa pöly talteen kytkemällä pölynkerääjäsarjan koskettaa holkkimutteria. puhdistaja. Käytettäessä trimmeriä mallin sisälaitaa vasten (1) Aseta pölynkerääjän sisällä oleva uloke pohjaosan lopullinen kappale on mitoiltaan A-mitan verran mallin vasemmassa alakulmassa olevaan kohdistusreikään ja mittaa pienempi.
  • Seite 142: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi LED-VALON VAROITUSMERKIT (Kuva 29) Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella sekä työkalua että akkua. Suojaustoiminnon käynnistyessä jokin merkkivalo vilkkuu, kuten kuvattu taulukossa 3. Noudata tällöin kohdassa korjaava toimenpide annettuja ohjeita. HUOMAA Joskus noin kaksi sekuntia työkalun pysäyttämisen jälkeen LED-valo sammuu ja virta kytkeytyy pois päältä.
  • Seite 143 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 144 VAROITUS ○ Vältä tahaton käynnistyminen kytkemällä kytkin pois päältä ja irrottamalla pistoke virtalähteestä tai irrottamalla akku laitteen rungosta ennen säätötoimenpiteitä. ○ Sähköisiä tai mekaanisia korjaustoimenpiteitä saa tehdä vain valtuutettu huoltohenkilö. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty...
  • Seite 145 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 146 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 147 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 148 Ελληνικά 3. Η λεπίδα, ο άξονας, το παξιμάδι του δακτυλίου και ο 14. Χειριστείτε τις λεπίδες πολύ προσεκτικά. κώνος του δακτυλίου είναι πολύ ζεστά αμέσως μετά τη 15. Ελέγξτε προσεκτικά τη λεπίδα για ρωγμές ή ζημιές λειτουργία. Αποφύγετε την επαφή γυμνών χεριών με πριν...
  • Seite 149 Ελληνικά 30. Πάντα να χρησιμοποιείτε το εργαλείο και την μπαταρία 10. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σε θερμοκρασίες μεταξύ -5oC και 40oC. έντονο στατικό ηλεκτρισμό. 31. Κατά τη λειτουργία του εργαλείου, μην φοράτε γάντια 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, εργασίας...
  • Seite 150 Ελληνικά Κουμπί διακόπτη Πείρος οδήγησης Απόδοση Ισχύος Μπουλόνι με λαβή (A) Βίδα διακοπής Παξιμάδι στερέωσης Μπουλόνι με λαβή (C) 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός Πείρος ασφάλισης Ροδέλα (A) Κατεύθυνση Μπουλόνι με λαβή (B) τροφοδοσίας σώματος Λυχνία LED Ευθύς οδηγός ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ Άγκιστρο...
  • Seite 151: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το ΣΗΜΕΙΩΣΗ περιβάλλον. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Συνεχές ρεύμα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ονομαστική τάση προηγούμενη ειδοποίηση. Ταχύτητα χωρίς φορτίο ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Seite 152 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Seite 153: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπαταρία. Βγάλτε τη μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ ρύθμιση, σέρβις ή συντήρηση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από Όταν...
  • Seite 154 Ελληνικά 2. Εγκαταστήστε χωρίς να χρησιμοποιήσετε τον ΠΡΟΣΟΧΗ πείρο ασφάλισης (Εικ. 7) Όταν ταιριάζει στον οδηγό προτύπου, το πάνω (1) Αφαιρέστε τη βάση από το σώμα. μέρος του οδηγού προτύπου δεν πρέπει να αγγίζει το (2) Εισαγάγετε βαθιά τη λεπίδα στην οπή παξιμαδιού παξιμάδι...
  • Seite 155 Ελληνικά ○ Οι ανωμαλίες και οι υπερφορτώσεις θα Η εγκατάσταση στο εργαλείο είναι η ίδια με αυτήν για ενεργοποιήσουν την προστασία υπερφόρτωσης και την επεξεργασία ευθείας γραμμής. θα σταματήσουν τη λειτουργία. Αφαιρέστε αμέσως Ευθυγραμμίστε την οπή του ευθύ οδηγού αριστερά το...
  • Seite 156 ένα μαλακό στεγνό πανί ή ένα πανί βρεγμένο ΕΓΓΥΗΣΗ με σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε διαλύματα χλωρίνης, βενζίνη ή διαλυτικό χρώματος, για να μην Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα καταστραφούν τα πλαστικά μέρη. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η 6. Αποθήκευση...
  • Seite 157: Επιλυση Προβληματων

    = 2,5 m/s εκκίνησης). Περιθώριο σφάλματος K = 1,5 m/s ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Για την αποφυγή τραυματισμού από ακούσια εκκίνηση, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τον διακόπτη και αφαιρέστε το βύσμα...
  • Seite 158 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 159: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 160 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 161: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 11. Przygotowanie i kontrola stanowiska roboczego Upewnić OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE się, że stanowisko robocze spełnia wymogi określone w BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA części dotyczącej wskazówek bezpieczeństwa. 12. Upewnić się, że akumulator jest włożony prawidłowo. FREZARKI AKUMULATOROWEJ Źle założony akumulator może wypaść z urządzenia i spowodować...
  • Seite 162 Polski 28. Nie używać produktu, jeśli narzędzie lub styki 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady akumulatora (mocowanie akumulatora) są odkształcone. uszkodzenia lub odkształcenia. Włożenie akumulatora do narzędzia może spowodować 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub odwróconą...
  • Seite 163 Polski <Ładowanie przez USB> INFORMACJE DOTYCZĄCE ○ Ładowanie urządzenia USB z gniazda elektrycznego TRANSPORTU AKUMULATORA (Rys. 26-a) ○ Ładowanie urządzenia USB i akumulatora z gniazda LITOWO-JONOWEGO elektrycznego (Rys. 26-b) ○ Sposób ładowania urządzenia USB (Rys. 27) Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego ○...
  • Seite 164: Specyfikacje Techniczne

    Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego WSKAZÓWKA i elektronicznego oraz wprowadzeniem W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia należy posegregować i techniczne mogą...
  • Seite 165 Polski 3. Ładowanie (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. zilustrowane w tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka lub akumulatora. wskaźnika ładowania zaświeci się...
  • Seite 166: Przed Użyciem

    Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda 4. Metoda regulacji siły mocowania (Rys. 5) sieciowego. Jeśli doszło do spadku siły mocowania, wyregulować ją 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. w następujący sposób. WSKAZÓWKA Przechylić dźwignię blokady kierunku strony Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania nieruchomej i dokręcić...
  • Seite 167 Polski 3. Wymiana stożka tulei zaciskowej (rys. 8) Jak pokazano na rys. 14, zamocować pewnie (1) Unieruchamiając wał, odkręcić nakrętkę tulei zaciskowej spód zespołu podstawy do obrabianej powierzchni i wymienić stożek tulei zaciskowej. materiałów. Prowadzić frezarkę za pomocą kołka (2) Nakręcić nakrętkę, włożyć końcówkę i dokręcić prowadzącego wzdłuż...
  • Seite 168 Polski 5. Regulacja prędkości obrotowej (2) Końcówka robocza obraca się zgodnie z kierunkiem Narzędzie M1808DA jest wyposażone w elektroniczny ruchu wskazówek zegara (kierunek wskazany strzałką układ sterowania pozwalający na zmianę prędkości na zespole podstawy). Aby uzyskać maksymalną obrotowej. sprawność frezowania, przesuwać frezarkę zgodnie z Zgodnie z Rys.
  • Seite 169: Konserwacja I Kontrola

    Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy, podczas pracy i po jej zakończeniu. UWAGA GWARANCJA Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana nagromadzić się na stykach. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Niezastosowanie się...
  • Seite 170: Rozwiązywanie Problemów

    ○ Emisja drgań hałasu podczas rzeczywistego W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą deklarowanej wartości całkowitej w zależności od ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 171 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 172 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 173: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A gyermekeket és beteg személyeket tartsa távol.
  • Seite 174 Magyar 10. Ha a készüléket folyamatosan alacsony sebességen 28. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az működteti, ezzel külön terhelést ró a motorra, amely a akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés) motor túlterhelését okozhatja. Mindig úgy működtesse eldeformálódtak. a szerszámgépet, hogy közben a kés ne csípődhessen akkumulátor szerszámba való...
  • Seite 175 Magyar 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az Teljesítmény előírt töltési idő után sem sikeres. 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású...
  • Seite 176: Alkalmazási Területek

    Magyar Csak EU-országok számára Akkumulátor hátralévő Az elektromos szerszámokat ne dobja a töltöttségi szintje Test beadagolási irány háztartási szemétbe! jelzőlámpa Az elektromos és elektronikus berendezések Retesz Egyenes vezető hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell Töltésjelző...
  • Seite 177: Műszaki Adatok

    Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa MEGJEGYZÉS zölden világít. (lásd az 1. táblázatot) A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja (1) A töltésjelző lámpa jelzései következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A töltésjelző lámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 178 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az 0°C–50°C akkumulátor újratölthető Töltési 14,4 feszültség Szabályozható BSL14xx sorozat BSL18xx sorozat feszültségű...
  • Seite 179 Magyar 4. Rögzítési erősség beállítási eljárás (5. ábra) MEGJEGYZÉS Ha gyengül a rögzítési erősség, állítsa be a következők Amikor meghúzza a befogóhüvelyt, győződjön meg róla, szerint. hogy a kés be van helyezve. Döntse az emelőkart a rögzített oldal irányába, és húzza Különben a befogótölcsér eldeformálódhat.
  • Seite 180 Magyar (3) Egyenesvezető (Alaptartozék) 6. Vágás Alkalmazás: FIGYELEM ○ Ez hasznos, amikor egyenesirányú megmunkálást ○ A szerszám használatakor mindig viseljen végez, mint például ferde élek vágása, hornyolás és védőszemüveget. hasonlók. ○ Tartsa kezét, arcát és más testrészeit távol a késektől Illessze az egyenes vezetőt a potméter csavarral (B) az és más forgó...
  • Seite 181: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (29. ábra) Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az akkumulátort is. Ha bármelyik védelmező funkció működésbe lép, a LED lámpa a 3. táblázatban foglaltaknak megfelelően villogni kezd. Ebben az esetben, kövesse a javító...
  • Seite 182 A készülék tartozékainak listáját a 284. oldalon találja. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A különböző késtípusokra vonatkozó részletekért, kérjük bejelentés nélkül változhatnak. vegye fel a kapcsolatot a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon.
  • Seite 183: Hibaelhárítás

    ○ A véletlen indítással való sérülés elkerülése érdekében kapcsolja KI a kapcsolót és húzza ki a tápforrásból a tápkábelt vagy távolítsa el az akkumulátort a főtestből, mielőtt elvégezné a beállításokat. ○ Minden elektromos vagy mechanikus javítást csak szakképzett szakember végezhet. Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok...
  • Seite 184 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 185 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 186: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 187 Čeština 10. Neustálé používání stroje při nízké rychlosti způsobuje 29. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění zvýšené zatížení motoru, a to může mít za následek zadření akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. motoru. S elektrickým nástrojem pracujte vždy tak, aby ○...
  • Seite 188 Čeština 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ abnormality během používání, nabíjení nebo skladování okamžitě vyjměte akumulátor z přístroje či nabíječky a USB (UC18YSL3) přestaňte jej používat. 12.
  • Seite 189: Standardní Příslušenství

    Podle metody EPTA 01/2014 Jen pro státy EU POZNÁMKA Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového odpadu! programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Podle evropské směrnice 2012/19/EU parametry podléhat změnám předchozího o nakládání s použitými elektrickými a upozornění.
  • Seite 190 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení baterie do nabíječky bude kontrolka nabíjení blikat modře. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se níže uvedených pokynů. rozsvítí zeleně. (viz Tabulka 1) 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. (1) Signalizace kontrolky nabíjení...
  • Seite 191: Před Použitím

    Čeština 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. POZNÁMKA 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. Pokud je provozní zatížení zajišťovací páčky příliš velké, POZNÁMKA je síla upnutí příliš velká. Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor Vzhledem k tomu, že by v takovém případě mohlo dojít z nabíječky a poté...
  • Seite 192 Čeština ○ Výměnou přímého vodítka za držák vodítka lze nářadí JAK VYŽÍNAČ POUŽÍVAT použít k řezání kruhu. [Obráběcí rozsah (vzdálenost od středu otáčení ke 1. Nastavení hloubky řezu (Obr. 9) středu obráběcího nástavce)] (1) Umístěte nářadí na rovný povrch dřeva. Nejmenší: 84 mm (2) Nakloňte zajišťovací...
  • Seite 193 Čeština ○ Rychlé posunutí tohoto nářadí vpřed může mít za VAROVNÉ SIGNÁLY LED následek špatnou kvalitu řezu nebo poškození nástavce KONTROLKY (Obr. 29) či motoru. Příliš pomalý posun nářadí vpřed může vést ke spálení a pokažení řezu. Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby Správná...
  • Seite 194 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 195: Odstraňování Poruch

    ○ Před jakoukoli manipulací či úpravou vypněte zařízení a odpojte jej od zdroje napájení, popřípadě z hlavní části nářadí vyjměte baterii, abyste předešli zranění z důvodu nechtěného zapnutí nářadí. ○ Veškeré elektrické nebo mechanické opravy by měly být prováděny pouze kvalifi kovanými servisními techniky. Kontaktujte autorizované servisní středisko HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná...
  • Seite 196 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Seite 197 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 198 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ KESME MAKİNESİ GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 199 Türkçe 13. Çalışma sırasında oluşan toz. 30. Aleti ve pili daima -5°C ila 40°C arasındaki sıcaklıklarda Normal çalışma sırasında oluşan toz, operatörün kullanın. sağlığını etkileyebilir. Aşağıdakilerden birisinin kullanımı 31. Aleti kullanırken, kumaştan üretilen kıyafetler alete önerilir. kapılabileceğinden iş eldivenleri takmayın. a) Toz maskesi takın LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI b) Harici toz toplama teçhizatı...
  • Seite 200 Türkçe İKAZ UYARI 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, ○ Kullanmadan önce USB kablosunda herhangi bir kusur gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice veya hasar olup olmadığını kontrol edin. yıkayın ve derhal bir doktora başvurun. Kusurlu veya hasarlı bir USB kablosunun kullanılması Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması...
  • Seite 201: Standart Aksesuarlar

    Daima koruyucu gözlük takın. Ağırlık* 2,2 kg (BSL36B18) EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Daima koruyucu kulaklık takın. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Sadece AB ülkeleri için nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 202 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Seite 203 Türkçe (3) Uç yerleştirilmiş ve mili tutan kilit pimine basılı şekilde, Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması bağlama somununu (aletin altından bakıldığında) saat gerekenler. yönünde sıkıca sıkmak için 23 mm anahtarı kullanın. (Şek. 6) (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj (4) Altlık tertibatının pinyonunu ayrıca ayarladıktan sonra edin.
  • Seite 204 Türkçe 2. Kesme makinesini yönlendirme 84 ila 102 mm yarıçaplı bir daire işleme (Şek. 18-a) UYARI 124 ila 182 mm yarıçaplı bir daire işleme (Şek. 18-b) Ciddi sorunlardan kaçınmak için gücü Alete takılması düz hat işleme için olanla aynıdır. KAPATTIĞINIZDAN ve pili çıkardığınızdan emin olun. Düz kılavuzun deliğini...
  • Seite 205 Türkçe LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ (Şek. 29) Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için tasarlanmış işlevlere sahiptir. Koruma işlevlerinden herhangi biri harekete geçirilirse, LED lambalardan herhangi biri Tablo 3‘te tarif edildiği gibi yanıp sönecektir. Bu durumda, düzeltici eylem altında tarif edilen talimatları takip edin.
  • Seite 206 Ölçülen değerler EN62841’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e Bu makinenin aksesuarları 284. sayfada listelenmektedir. göre beyan edilmiştir. Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 91 dB (A) Ölçülmüş...
  • Seite 207: Sorun Giderme

    ○ Kazayla başlatmadan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, herhangi bir ayarlama yapmadan önce düğmeyi KAPALI duruma getirin ve fi şi güç kaynağından çıkarın veya bataryayı aletin gövdesinden çıkartın. ○ Tüm elektriksel veya mekanik onarımlar sadece kalifi ye servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. HiKOKI Yetkili Servis Merkeziyle İrtibata Geçin.
  • Seite 208 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 209 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 210 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Seite 211 Română 8. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale 26. Scula electrică este prevăzută cu un circuit de protecţie încărcătorului. Introducerea obiectelor de metal sau la temperatură pentru protecţia motorului. Activitatea infl amabile în fantele de ventilaţie ale încărcătorului continuă...
  • Seite 212 Română 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar ○ Acumulatorii litiu-ion care depășesc puterea de ieșire de fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl 100 Wh sunt consideraţi ca făcând parte din categoria aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi...
  • Seite 213 Română DENUMIRILE PIESELOR SIMBOLURI (Fig. 1 – Fig. 28) AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte utilizare, Capătul superior al Acumulator asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. ansamblului bazei Capac parte superioară Scală M1808DA: Mașină de frezat unimanuală cu acumulator Plăcuţă...
  • Seite 214 în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează...
  • Seite 215: Înainte De Utilizare

    Română (2) Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C–50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare Seria BSL14xx...
  • Seite 216 Română 4. Metodă de reglare a forţei fi xe (Fig. 5) NOTĂ Dacă există o scădere a forţei fi xe, reglaţi după cum Când strângeţi piuliţa bucşei elastice, asiguraţi-vă că urmează. este introdus cuţitul. Înclinaţi maneta de blocare spre partea fi xă și strângeţi În caz contrar, bucșa elastică...
  • Seite 217 Română NOTĂ Montaţi ghidajul linear cu șurubul cu mâner (B) pe ○ Nu apăsaţi bolţul de blocare în timp ce motorul se ansamblul bazei și fi xaţi-l. roteşte. De asemenea, nu porniţi scula în timp ce apăsaţi Reglaţi lungimea “B” de la cuţit la suprafaţa ghidajului bolţul de blocare.
  • Seite 218 Română SEMNALE DE AVERTIZARE ALE BECULUI LED (Fig. 29) Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate să protejeze instrumentul însuși precum și acumulatorul. Când este declanșată oricare dintre funcţiile de siguranţă, oricare dintre luminile LED va clipi după cum este descris în Tabelul 3.
  • Seite 219 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 220: Remedierea Problemelor

    înainte de a face orice modifi cări. ○ Toate reparaţiile mecanice sau electrice trebuie să fi e făcute numai de către tehnicieni de service autorizaţi. Contactaţi centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică...
  • Seite 221 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 222: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 223: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA ZA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, AKUMULATORSKI REZKALNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. 1. Električno orodje držite za izolirane držalne Uporabo električnega orodja v druge namene lahko površine, ko bi se pri uporabi pripomočki za rezanje privede do nevarne situacije.
  • Seite 224 Slovenščina 13. Prah, ki se sprošča med delom 31. Pri uporabi orodja ne nosite delovnih rokavic, saj se Prah, ki se sprošča pri normalnih delovnih pogojih, lahko takšna obraba tkanine lahko zatakne v orodju. škoduje zdravju upravljavca. Priporočamo katerega koli od naslednjih ukrepov.
  • Seite 225 Slovenščina 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih OPOMBA takoj operite s čisto vodo. ○ Med polnjenjem USB lahko pride do občasnih prekinitev. Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože. ○ Ko naprave USB ne polnite, odstranite napravo USB s 3.
  • Seite 226: Standardna Oprema

    Slovenščina Žebelj (rotacijska os) Vrtenje svedra Baterija je polna. Zbiralnik za prah Podajanje rezkalnika Baterija je napol prazna. Notranje obrobno Odprtina za rezanje Baterija je skoraj prazna. Baterijo takoj napolnite pozicioniranje (v smeri urnega kazalca) Zunanje obrobno Baterija je prazna rezanje Izboklina (v nasprotni smeri...
  • Seite 227 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Seite 228: Pred Uporabo

    Slovenščina 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE 5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. SVEDROV OPOMBA Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite. OPOZORILO Pazite, da izklopite napajanje in izvlečete baterijo, da se V zvezi z električnim tokom v primeru novih baterij izognete resnim težavam.
  • Seite 229 Slovenščina 2. Vodenje rezkalnika Obdelava kroga s polmerom od 84 do 102 mm (Sl. 18-a) OPOZORILO Obdelava kroga s polmerom od 124 do 182 mm (Sl. 18-b) Pazite, da izklopite napajanje in izvlečete baterijo, da se Namestitev v orodje je enaka kot pri direktni obdelavi. izognete resnim težavam.
  • Seite 230 Slovenščina OPOZORILNI ZNAKI LUČKE LED (Sl. 29) Ta proizvod vključuje funkcije, ki varujejo sam proizvod in baterijo. Ko se sproži katerakoli varnostna funkcija, bo lučka LED utripala, kot je opisano v Tabeli 3. primeru upoštevajte navodila, navedena popravljalnih ukrepih. OPOMBA Občasno se približno dve sekundi po prenehanju delovanja orodja LED lučka ugasne in napajanje IZKLOPI.
  • Seite 231 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 232: Odpravljanje Motenj

    ○ Da preprečite poškodbe zaradi neželenega zagona, izklopite stikalo (OFF) in izvlecite vtikač iz napajanja ter odstranite baterijo iz orodja pred kakršnim koli nastavljanjem naprave. ○ Vsa dela na elektriki ali mehanska popravila lahko opravijo le usposobljeni serviserji. Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI. 1. Električno orodje Težava Mogoč...
  • Seite 233 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Seite 234: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Seite 235: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA udržiavaným elektrickým náradím. PRE AKU KROVINOREZ f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi 1. Pri vykonávaní činností, kedy mohlo je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie príslušenstvo na rezanie prísť...
  • Seite 236 Slovenčina 13. Prašnosť počas prevádzky 30. Náradie a batériu používajte vždy pri teplotách od -5°C Prach vznikajúci počas bežnej prevádzky môže ovplyvniť do 40°C. zdravie obsluhy. Odporúča sa aplikovať niektoré z 31. Pri práci s náradím nepoužívajte pracovné rukavice, nasledujúcich opatrení. pretože by mohlo dôjsť...
  • Seite 237 Slovenčina UPOZORNENIE VÝSTRAHA 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči ○ Pred použitím skontrolujte spojovací USB kábel, či nie je si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou chybný alebo poškodený. čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Používaním chybného alebo poškodeného kábla USB vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Seite 238: Štandardné Príslušenstvo

    Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim Vzhľadom pokračujúci program výskumu odpadom! vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Aby ste dodržali ustanovenia európskej zmien tu uvedených technických parametrov bez smernice 2012/19/EÚ o odpadových predchádzajúceho upozornenia. elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy,...
  • Seite 239 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nabíjania blikať namodro. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu Po úplnom nabití batérie začne kontrolka svietiť nasledovne. nazeleno. (Pozrite Tabuľku 1) 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. (1) Význam svetla kontrolky nabíjania Po pripojení...
  • Seite 240: Pred Používaním

    Slovenčina 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. POZNÁMKA 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. Ak je prevádzkové zaťaženie poistnej páky príliš silné, POZNÁMKA ide o príliš pevnú fi xáciu. Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu Keďže by táto situácia mohla poškodiť časti, každá a potom ju odložte.
  • Seite 241 Slovenčina ○ Výmenou priameho vedenia s držiakom vedenia je SPÔSOB POUŽÍVANIA možné náradie použiť na kruhové rezacie práce. KROVINOREZU [Rozsah spracovania (vzdialenosť od vstupu otáčania po stred nástavca)] 1. Nastavenie hĺbky rezu (Obr. 9) Minimum: 84 mm (1) Náradie položte na rovný povrch dreva. Maximum: 182 mm (2) Vyklopte poistnú...
  • Seite 242 Slovenčina Správna rýchlosť posuvu bude závisieť od rozmeru VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA nástavca, druhu obrobku a hĺbky rezu. Pred začatím (Obr. 29) rezania na skutočnom obrobku odporúčame urobiť vzorový rez na kuse odpadového dreva. Toto presne Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby ukáže, ako bude rez vyzerať...
  • Seite 243 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu a výmena článkov alebo iných interných dielov), uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho nemôžeme vám zaručiť...
  • Seite 244: Riešenie Problémov

    ○ Aby sa predišlo zraneniu v dôsledku náhodného spustenia, pred vykonaním akýchkoľvek nastavení vypnite vypínač a odpojte zástrčku od zdroja napájania alebo odpojte batériu od hlavného tela náradia. ○ Všetky elektrické alebo mechanické opravy by mali vykonávať len kvalifi kovaní servisní technici. Kontaktujte autorizované servisné stredisko HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná...
  • Seite 245 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Seite 246 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 247 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
  • Seite 248 Български 16. Избягвайте да режете пирони. Проверете и ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА отстранете всички пирони от детайла преди работа. БЕЗОПАСНОСТ 17. Уверете се, че имате стабилен захват върху електрическия инструмент по време на работа. 1. Винаги зареждайте батерията при температура Нестабилният захват крие рискове от злополуки и от...
  • Seite 249 Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ВНИМАНИЕ ЗА ЛИТИЕВО- навлизането на течности в нея. Проникването на ЙОННАТА БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
  • Seite 250: Имена На Частите

    Български СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО Светоиндикатор за Прав водач заряд (UC18YSL3) Направляващ Изваждане При възникване на неочакван проблем, данните в държач USB устройство, свързано към този продукт, могат да бъдат повредени или загубени. Винаги осигурявайте Фиксиране Крилчата гайка резервно копие на всички данни, съдържащи се в USB Гаечен...
  • Seite 251 непрекъснатата програма Скорост на празен ход за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Изключете батерията ЗАРЕЖДАНЕ Включване Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към...
  • Seite 252 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията 1 секунда.
  • Seite 253: Преди Започване На Работа

    Български 4. Разкачете захранващия кабел на зарядното 4. Метод за регулиране на силата на фиксиране устройство от контакта. (Фиг. 5) 5. Хванете добре зарядното устройство и Ако има намаляване на силата на фиксиране, издърпайте батерията. регулирайте както следва. ЗАБЕЛЕЖКА Наклонете фиксиращия лост към фиксираната Уверете...
  • Seite 254 Български Когато сваляте накрайниците, направете го, като Поставете водача на фрезата върху основната следвате стъпките за монтиране на накрайници в сглобка със заключващия болт (B). обратен ред. Разхлабете заключващия болт (B), за да преместите ВНИМАНИЕ водача на фрезата нагоре и надолу. Уверете...
  • Seite 255 Български 4. Комплект колектор за прах (стандартен Препоръчително е да се използва най-подходящото аксесоар) (Фиг. 21) насочване за типа работа, за да се извърши Свържете устройството за почистване на колектора работата точно без повреда. за прах, за да съберете прахта. (Вижте...
  • Seite 256 Аксесоарите на този инструмент са изброени на Уверете се, че ключът е изключен и акумулаторът е стр. 284. свален преди поддръжка и проверка. За подробности относно всеки вид накрайник се 1. Проверка на накрайника свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Продължителната употреба на затъпен или...
  • Seite 257: Отстраняване На Неизправности

    захранване или извадете батерията от основния корпус, преди да направите каквито и да било настройки. ○ Всички електрически или механични ремонти трябва да се извършват само от квалифицирани сервизни техници. Свържете се с упълномощен сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент...
  • Seite 258 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 259: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 260: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKU GLODALICU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Držite električni alat za izolovane rukohvate kada predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 261 Srpski 13. Tokom rukovanja se pojavljuje prašina UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Prašina koja se pojavljuje pri normalnom rukovanju može BATERIJI da utiče na zdravlje rukovaoca. Bilo koje od sledećih načina se preporučuje. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
  • Seite 262 Srpski OPREZ UPOZORENJE 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, ○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, nedostatke ili ošteć enje. na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru. Koriščenje neispravnog ili oštećenog kabla USB uređaja Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa može prouzrokovati dim ili paljenje.
  • Seite 263: Specifikacije

    NAPOMENA Nemojte odlagati električni alat zajedno sa Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja smećem iz domaćinstva! kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima,...
  • Seite 264 Srpski 3. Punjenje PUNJENJE Kada se baterija ubacuje u punjač, lampica indikatora napajanja će treperiti plavo. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora opisano. napajanja će zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1) 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja Kada povezujete utikač...
  • Seite 265: Pre Upotrebe

    Srpski 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice. ISTALIRANJE I UKLANJANJE 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. BURGIJE NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i UPOZORENJE zatim je odložite. Postarajte se da prekidač bude ISKLJUČEN i izvucite Što se tiče električnog pražnjenja u slučaju novih bateriju da biste izbegli ozbiljan problem.
  • Seite 266 Srpski [Opseg obrade (udaljenost od centra rotacije do centra KAKO KORISTITI AKUMULATORSKU niti za sečenje)] GLODALICU Minimum: 84 mm Maksimum: 182 mm 1. Prilagođavanje dubine sečenja (Sl. 9) Imajte na umu da se krugovi dimenzija od 102 do (1) Postavite alatku na ravnu drvenu površinu. 124 mm i od 143 mm do 158 mm ne mogu obrađivati.
  • Seite 267 Srpski ○ Abnormalnosti i prenatrpanost će pokrenuti zaštitnik od NAPOMENA prenatrpanosti i zaustaviti radnju. Odmah uklonite utovar Povremeno, oko dve sekunde nakon zaustavljanja i isključite alatku, zatim je uključite. Brzina rotacije će se rada alata, LED svetlo ć e se isključiti i napajanje ć e se vratiti na normalnu.
  • Seite 268 GARANCIJA ukupne vrednosti u zavisnosti od načina na koji se alat Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju koristi, naročito kakva vrsta radnog dela se obrađuje; i zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na ○...
  • Seite 269: Rešavanje Problema

    ○ Da biste izbegli povrede od slučajnog uključivanja, ISKLJUČITE prekidač i izvadite utikač iz izvora napajanja ili izvadite bateriju iz glavnog tela pre nego obavite bilo kakva podešavanja. ○ Sve električne ili mehaničke popravke treba da vrše samo kvalifi kovani servisni tehničari. Obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok...
  • Seite 270 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 271 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 272: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 3. Svrdlo i osovina, zatezna matica i zatezni stožac su čistima i bez ulja i masti. vrlo vrući odmah nakon rada. Izbjegavajte kontakt sa Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju svrdlom golim rukama iz bilo kojeg razloga. sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 4.
  • Seite 273 Hrvatski 18. Pobrinite se da svrdlo ne dodiruje izradak prije nego što Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća se prekidač uključi. upozorenja i mjere opreza. 19. Prije korištenja alata na stvarnom izratku, pustite da radi UPOZORENJE neko vrijeme. Pazite na vibracije ili titranje koje bi mogle Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, ukazivati na nepravilno instalirano svrdlo.
  • Seite 274 Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- NAZIVI DIJELOVA (Slika 1 – Slika 28) IONSKE BATERIJE Baterija Gornji kraj sklopa baze Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte se sljedećih mjera opreza. Poklopac glave Matice UPOZORENJE Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku Nazivna pločica Vodilica predloška bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite...
  • Seite 275 NAPOMENA Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja kućnim otpadom! tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU promijeniti bez prethodne najave. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima PUNJENJE i propisima, električni alat i baterije koji su...
  • Seite 276 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije manji od (isključen 1 sekundu) (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 277: Prije Rada

    Hrvatski (3) S umetnutim svrdlom i pritiskom na sigurnosnu iglu koja Kako da baterije rade duže. drži osovinu, pomoću ključa od 23 mm čvrsto zategnite zateznu maticu u smjeru kazaljke na satu (gledano ispod (1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne. alata).
  • Seite 278 Hrvatski NAPOMENA 3. Rad s prekidačima (Sl. 20) Umjereno pritegnite dva vijka. Optimalni zatezni moment Jedinica će raditi kada se pritisne tipka prekidača nakon iznosi 10–15 kg-cm. pritiska na tipku za uključivanje. Ugradite sklop baze u glavnu jedinicu. Pogledajte Sl. 20 za specifi kacije o kontrolama tipke. POZOR Lampica indikatora preostale baterije i LED svjetlo će Kada namjestite vodilicu predloška, gornji dio vodilice...
  • Seite 279 Hrvatski ZNAKOVI UPOZORENJA LED SVJETLOM (Slika 29) Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju. Kada se aktivira bilo koja od zaštitnih funkcija, bilo koje od LED svjetala će treperiti kako je opisano u Tablici 3. U tom slučaju slijedite upute opisane u korektivnim postupcima.
  • Seite 280 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 281 ○ Kako biste izbjegli ozljede zbog slučajnog pokretanja, ISKLJUČITE prekidač i uklonite utikač iz izvora napajanja ili uklonite bateriju iz glavnog kućišta prije nego što napravite bilo kakve prilagodbe. ○ Sve električne ili mehaničke popravke trebali bi obavljati samo kvalifi cirani serviseri. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok...
  • Seite 282 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 283 M1808DA (2JCP) (JCP) (NNP) (NN) 1 / ― * ― 1 / ― * 6 mm 8 mm 1 / ― * 1 / ― * ― 1/4" ― ― BSL1850C ― ― UC18YSL3 ― ― ― * The included collet chuck will diff er according to region.
  • Seite 284 377127 377129 377128 377126 377131 BSL36..18 BSL18.. UC18YSL3 (14,4 V–18 V) 337108...
  • Seite 285 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 287 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 290: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-17:2017 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 291: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-17:2017 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 292: Declaraţie De Conformitate Ce

    EN62841-2-17:2017 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis