Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

EM - 2100
ALB
OPERATING INSTRUCTIONS ICE MAKER
MANUALE DELL`UTENTE MACCHINA DEL GHIACCIO
BEDIENUNGSANLEITUNG EISWÜRFELMASCHINE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЬДОГЕНЕРАТОР
UPUTSTVO ZA UPOTREBU APARAT ZA PRAVLJENJE LEDA
MANUAL DE USUARIO FABRICADOR DE HIELO
MANUAL DO USUÁRIO MÁQUINA DE GELO
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΠΑΓΟΜΗΥΑΝΗ
NAVODILA ZA UPORABO APARAT ZA PRIPRAVO LEDU
UPUTE ZA UPORABU LEDOMAT
UPUTSTVO ZA UPOTREBU APARAT ZA PRAVLJENJE LEDA
УПАTСТВА ЗА УПОТРЕБА ЛЕДОМАТ
MANUALI I PERDORUESIT APARAT PËR PËRGATITJEN E AKULLIT
GBR
ITA
DEU
RUS
SRB
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOX electronics EM-2100

  • Seite 1 EM - 2100 OPERATING INSTRUCTIONS ICE MAKER MANUALE DELL`UTENTE MACCHINA DEL GHIACCIO BEDIENUNGSANLEITUNG EISWÜRFELMASCHINE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЬДОГЕНЕРАТОР UPUTSTVO ZA UPOTREBU APARAT ZA PRAVLJENJE LEDA MANUAL DE USUARIO FABRICADOR DE HIELO MANUAL DO USUÁRIO MÁQUINA DE GELO ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΠΑΓΟΜΗΥΑΝΗ NAVODILA ZA UPORABO APARAT ZA PRIPRAVO LEDU UPUTE ZA UPORABU LEDOMAT UPUTSTVO ZA UPOTREBU APARAT ZA PRAVLJENJE LEDA...
  • Seite 2: Ice Maker

    ICE MAKER INSTRUCTION MANUAL EM2100 Read this manual carefully before use and save it for future reference...
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injuries when using your ice maker, follow these important safety instructions: 1. Before use check if the voltage power corresponds to the one shown on the appliance nameplate.
  • Seite 4 from frostbite. 15. Do not immerse any part of the appliance in water. 16. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove the plug from the wall outlet. 17. Do not plug or unplug the appliance with wet hands. 18.
  • Seite 5 structure clear of obstruction. 38. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. 39. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. 40. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Seite 6: Control Panel

    KNOW YOUR ICE MAKER Handle Evaporator Top lid Ice tray Viewing window Ice shovel Front cover W ater reservoir Back housing Front housing Control panel Infrared light-em itting diode Infrared light-receiving diode Filter Ice basket Drain plug Ice spoon "M AX" water level (Product may be subject to change without prior notice) CONTROL PANEL...
  • Seite 7: Before First Use

    Key (with indicator) Function ON/OFF Start or stop the appliance; Long press for cleaning; Standby mode: “ICE” indicator blinks; Cleaning condition:“ICE” indicator blinks quicker; Working condition: “ICE” indicator lights solidly. “ICE FULL” indicator lights up when the ICE FULL ice basket is full. “ADD WATER”...
  • Seite 8: Using Your Ice Maker

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 3. Make sure the ice maker is level and on a stable table or platform as to avoid malfunction. 4. The incline angle of the ice maker cabinet should not exceed 45°during transportation or use. Do not turn the ice maker upside down. Doing so could cause the compressor or refrigerating system to operate incorrectly.
  • Seite 9 4. Fill the water reservoir with drinking water. NOTE: Do not fill above the MAX water level mark. 5. Replace the ice basket and close the top lid. 6. Press “ON/OFF” key and the “ICE” indicator lights solidly. 7. The ice-making cycle will last approximately 7-15 minutes, depending on the ambient temperature and water temperature.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE To keep your ice tasting fresh and your ice maker looking great, we recommend cleaning your ice maker once a week. 1. Stop the ice-making cycle by pressing the “ON/OFF” key, unplug the ice maker from the wall outlet and allow it to warm up to room temperature.
  • Seite 11: Troubleshooting

    (Fig.4) (Fig.5) (Fig.6) TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution “ADD WATER” 1. Low water level or lack of 1. Stop making ice, refill water and then press “ON/OFF” key to restart indicator turns on water. 2. The water screen at the ice-making cycle.
  • Seite 12 “ICE FULL” 1. Ice basket is full and the 1. Remove the ice from ice basket. indicator lights up infrared light is blocked by 2a. Wipe unknown objects on the the ice. infrared light-emitting diode & 2. Infrared light-emitting light-receiving diode and restart the diode &...
  • Seite 13: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Model: EM2100 Applicable climate: ST/SN/N/T Class: I Power source: 220-240V/50Hz Rated power: 120W Refrigerant/Refrigerant amount: R600a/23g Foaming agent: C Net weight: 8.3Kg Housing: PP Unit size(D x W x H) : 310*230*325mm ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal centre.
  • Seite 14: Manuale Dell'utente

    MACCHINA DEL GHIACCIO MANUALE DELL`UTENTE EM2100 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
  • Seite 15 AVVERTENZE IMPORTANTI DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni, scosse elettriche o lesioni durante l'utilizzo della macchina del ghiaccio, seguire queste importanti istruzioni di sicurezza: 1. Assicurarsi che la tensione nella presa sia uguale a quella indicata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
  • Seite 16 pericolo di incendio o esplosione. 21. Non ribaltare la macchina del ghiaccio. Se la macchina del ghiaccio viene capovolta accidentalmente, farla riposare in modo stabile per 2 ore prima di riaccenderla. 22. Se la macchina del ghiaccio viene portata dall'esterno in inverno, non utilizzarla per alcune ore, consentendo all'unità...
  • Seite 17: Pannello Di Controllo

    - Case coloniche; - In hotel, motel e altri ambienti residenziali; - Ambienti di tipo bed and breakfast - Approvvigionamento e simili applicazioni non al dettaglio. 46. Salvare queste istruzioni. CONOSCERE LA SUA MACCHINA DEL GHIACCIO Maniglia Handle Coperchio Evaporatore Evaporator superiore Top lid...
  • Seite 18: Prima Del Primo Utilizzo

    Tasto (con indicatore) Funzione ON/OFF Avviare o arrestare l`apparecchio; Pressione lunga del tasto per la pulizia; Modalità standby: l'indicatore “ICE” lampeggia; Condizioni di pulizia:l'indicatore “ICE” lampeggia più velocemente; Condizioni di lavoro: l'indicatore “ICE” si accende fisso. L'indicatore “ICE FULL” si illumina ICE FULL quando il cestello del ghiaccio è...
  • Seite 19 Fig.1 Fig.2 Fig.3 4) Afferrare il centro dell'impugnatura e sollevarlo verso l'alto (vedere la Figura 3), verificare e assicurarsi che non vi siano condizioni anomale. 3. Assicurarsi che la macchina del ghiaccio sia livellata e su un tavolo o una piattaforma stabili per evitare malfunzionamenti.
  • Seite 20 4. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile. NOTA: non riempire oltre il segno del livello massimo dell'acqua. 5. Riposizionare il cestello del ghiaccio e chiudere il coperchio superiore. 6. Premere il tasto “ON / OFF” e l'indicatore “ICE” si accende fisso. 7.
  • Seite 21: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere fresco il tuo gusto del ghiaccio e far lavorare la Sua macchina del ghiaccio benissimo, Le consigliamo di pulirlo una volta alla settimana. 1. Arrestare il ciclo di produzione del ghiaccio premendo il tasto “ON / OFF”, scollegare la macchina del ghiaccio dalla presa a muro e lasciarla riscaldare a temperatura ambiente.
  • Seite 22: Risoluzione Dei Problemi

    Superficie lavorativa (Fig.4) Tappo di scarico Tappo di scarico (Fig.5) (Fig.6) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione L'indicatore “ADD 1. Basso livello dell'acqua o 1.Interrompere la produzione WATER” si accende mancanza di acqua di ghiaccio, riempire con 2. Lo schermo dell'acqua sul l'acqua e quindi premere il tasto “ON / OFF”...
  • Seite 23 3. Portarlo al dipartimento autorizzato per la riparazione. “ICE FULL” 1. Il cestello del ghiaccio è 1. Togliere il ghiaccio dal indicatore si illumina pieno e la luce infrarossa è cestello di ghiaccio bloccata dal ghiaccio. 2a. Pulire gli oggetti estranei 2.
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    Poor ice-making result 1. Scarsa dissipazione del 1. Lasciare uno spazio di 6 calore. pollici su tutti i lati della 2. La temperatura dell'acqua macchina del ghiaccio per una è troppo alta. corretta ventilazione. 3. La temperatura ambiente 2. Riempire il serbatoio è...
  • Seite 25 EISWÜRFELMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG EM2100 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die weitere Nutzung auf...
  • Seite 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von der Eiswürfelmaschine sollten immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzungen zu reduzieren, einschließlich der folgenden: 1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer, ob die Netzspannung der Steckdose der des Geräts entspricht.
  • Seite 27 9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Theke hängen. 10. Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z.B. Herdplatten etc.) 11. Das Netzkabel darf nicht vom Rand der Fläche hängen, auf der die Fritteuse steht. Kinder könnten am herunter hängenden Kabel ziehen oder es könnte den Benutzer stören.
  • Seite 28 Nähe der Eismaschine, um Brände zu vermeiden. 26. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Eiswürfelmaschine bewegen, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen. 27. Versuchen Sie nicht, Geräteteile zu zerlegen, zu reparieren, zu modifizieren oder zu ersetzen. 28.
  • Seite 29 Warnung: Brandgefahr / brennbare Materialien. 43. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. 44. WARNUNG: Suchen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile auf der Rückseite des Geräts 45. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt, z.B.
  • Seite 30 BEDIENFELD Taste (mit Anzeige) Funktion das Gerät ein- oder ausschalten ; ON/OFF lang drücken zum Reinigen ; Standby-Modus: die Anzeige „ICE“ blinkt. Reinigungszustand: die Anzeige „ICE“ blinkt schneller ; Betriebsbedingung: die Anzeige „ICE“ leuchtet dauerhaft. “ICE FULL”- Anzeige leuchtet, wenn der ICE FULL Eiswürfelkorb voll ist.
  • Seite 31: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Abb.1 Abb.2 Abb.3 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Packen Sie das Gerät aus und stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile, einschließlich Eiswürfelkorb, Eislöffel usw., da sind. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, wenn Zubehörteile fehlen. 2. Befolgen Sie die folgenden Schritte, um den Handgriff in die richtigee Position zu stellen.
  • Seite 32: Bedienung

    5. Das Gerät muss auf einer trockenen und ebenen Fläche mit ausreichender Belüftung, entfernt von Wärmequellen wie Öfen, Heizkörpern und ätzenden Gasen aufgestellt werden. Lassen Sie an allen Seiten der Eiswürfelmaschine einen Abstand von ca. 15 cm, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. 6.
  • Seite 33: Reinigung Und Wartung

    Zyklus. 9. Die Anzeige “ICE FULL” leuchtet , wenn der Eiskorb voll ist, und die Eiswürfelmaschine stoppt den Eisbereitungszyklus automatisch. Entfernen Sie das Eis vorsichtig mit der Eisschaufel aus dem Eiskorb. Etwa 7,5 Sekunden später startet der Eiswürfelmaschine die Eisherstellungsfunktion automatisch neu. 10.
  • Seite 34 Eiswürfelmaschine zu reinigen. Trocknen Sie innere Flächen mit einem weichen Tuch. Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein. Waschen Sie den Eiswürfelbehälter und die Eisschaufel in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen. Reinigen Sie die Außenfläche der Eiswürfelmaschine mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie eine milde Spülmittel, wenn es notwendig ist HINWEIS: Verwenden Sie zum Reinigen keine organischen Lösungsmittel, kochendes Wasser,...
  • Seite 35 Abflussstopfen Abflussstopfen (Abb. 5) (Abb.6) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung „Add Water“ – Anzeige 1. Niedriger Wasserstand oder 1. Beenden Sie den leuchtet Wassermangel. Gefriervorgang indem Sie die „ON/OFF“-Taste drücken 2. Das Wassersieb am Boden des Wasserbehälters ist und füllen Sie Wasser ein. verstopft.
  • Seite 36 2. Infrarot-Leuchtdiode und Infrarot-Leuchtdiode und der Leuchtdiode funktionieren Leuchtdiode ab und starten nicht. Sie die Eismaschine neu. 2b. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die Infrarot-Leuchtdiode und die Leuchtdiode nach dem Abwischen unbekannter Objekte und dem Neustart der Eismaschine immer noch nicht funktionieren.
  • Seite 37: Umweltfreundliche Entsorgung

    3. Die Umgebungstemperatur ist ausreichende Belüftung zu zu hoch. gewährleisten. 2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser zwischen 8 ℃ und 28 ℃. 3. Betreiben Sie die Eiswürfelmaschine in einer Umgebungstemperatur zwischen 10 ° C und 32 ° C. TECHNISCHE DATEN Modell: EM2100 Klimabereich: ST/SN/N/T Klasse: I...
  • Seite 38 ЛЬДОГЕНЕРАТОР ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EM2100 Внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации перед использованием и сохраните ее для последующего использования...
  • Seite 39: Важные Инструкции По Безопасности

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Чтобы снизить риск возгорания, взрыва, поражения электрическим током или получения травм при использовании льдогенератора, соблюдайте следующие важные инструкции по безопасности: 1. Перед использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на паспортной табличке устройства. 2. Не удаляйте с вашего льдогенератора информационные наклейки о безопасности, предупреждениях...
  • Seite 40 10. Не кладите на горячую газовую или электрическую плиту или рядом с ней, а также в горячую духовку. 11. Положите шнур питания таким образом, чтобы дети не могли его подтянуть или так, чтобы не вызвать риск спотыкания. 12. Разместите шнур питания таким образом, чтобы он не касался горячих поверхностей.
  • Seite 41 легковоспламеняющиеся вещества рядом с льдогенератором. 26. Отключите льдогенератор перед перемещением, чтобы не нарушить холодильную систему. 27. Не пытайтесь разбирать, ремонтировать, вносить изменения или заменять какую-либо часть вашего товара. 28. Дети не должны играть с устройством. 29. Данное устройство может использоваться детьми в возрасте с 8 лет и лицами с ограниченными...
  • Seite 42 41. Не храните в этом устройстве взрывоопасные вещества, такие как аэрозольные баллончики с горючим топливом. Предупреждение: Риск пожара/легковоспламеняющихся материалов. 43. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При установке устройства убедитесь, что шнур питания не зажат или поврежден. 44. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не располагайте несколько портативных розеток или портативных...
  • Seite 43: Панель Управления

    ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО СВОИМ ЛЬДОГЕНЕРАТОРОМ Ручка Handle Испаритель Верхняя крышка Evaporator Top lid Емкость для льда Ice tray Viewing window Окно просмотра Лопатка для льда Передняя крышка Ice shovel Front cover Резервуар для W ater reservoir воды Задний корпус Back housing Передний...
  • Seite 44: Перед Первым Использованием

    Ключ (с индикатором) Функция ВКЛ./ВЫКЛ. Запустить или остановить устройство; Для очистки нажать и долго держать; ЛЕД Режим ожидания: Мигает индикатор «ЛЕД»; Состояние очистки: мигает индикатор «ЛЕД» быстрее; Рабочее состояние: Индикатор «ЛЕД» горит постоянно. ЛЕД - ЗАПОЛНЕНО Индикатор «ЛЕД - ЗАПОЛНЕНО» загорается, когда...
  • Seite 45 Рис.2 Рис.3 Рис.1 3. Во избежание нарушения работоспособности убедитесь, что льдогенератор поставлен ровно и находится на прочном столе или платформе. 4. Угол наклона емкости для сбора льда не должна превышать 45°С во время транспортировки или использования. Не переворачивайте льдогенератор вверх дном.
  • Seite 46 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО ЛЬДОГЕНЕРАТОРА 1. Убедитесь, что пробка слива воды на дне резервуара для воды хорошо закрыта. 2. Подключите льдогенератор к настенной розетке, индикатор «ЛЕД» мигает. ПРИМЕЧАНИЕ: После перемещения устройства дайте льдогенератору отдохнуть в течение 30 минут, прежде чем включить его снова. 3.
  • Seite 47: Чистка И Техническое Обслуживание

    льда, нажав кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.», и отсоедините устройство от настенной розетки. 12. Откройте верхнюю крышку и перенесите лед в морозилку. 13. Позволить льдогенератору достижения комнатной температуры. 14. Предлагаем менять воду каждую неделю. Убедительная просьба вылить все из резервуара для воды, если льдогенератор не используется в течение длительного времени.
  • Seite 48 если льдогенератор не используется в течение длительного времени. Рабочая поверхность (Рис.4) Пробка слива воды Пробка слива воды (Рис.5) (Рис.6) ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Включается 1. Низкий уровень воды или 1. Остановите индикатор недостаток воды. приготовление льда, долейте «ДОБАВИТЬ ВОДУ» 2.
  • Seite 49 3. Неисправность насоса. приготовления льда. 2. Очистите. 3. Отнесите устройство в авторизованный сервис для ремонта. Загорается индикатор 1. Корзина для льда 1. Удалите лед из корзины «ЛЕД - заполнена, и лед блокирует для хранения льда. ЗАПОЛНЕНО» инфракрасный свет. 2а. Протрите неизвестные 2.
  • Seite 50: Технические Параметры

    Блоки системы охлаждения. Обратитесь в службу поддержки. Плохой результат 1.Плохое тепловыделение. 1. Оставьте около 6 дюймов изготовления льда 2.Температура воды слишком свободного пространства со высокая. всех сторон льдогенератора 3.Комнатная температура для правильной вентиляции. слишком высокая. 2. Заполните резервуар с водой в диапазоне от 8℃ до 28℃.
  • Seite 51 APARAT ZA PRAVLJENJE LEDA KORISNIČKO UPUTSTVO EM2100 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe i sačuvajte ga za buduću upotrebu...
  • Seite 52 VAŢNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Da biste smanjili rizik od poţara, eksplozije, strujnog udara ili povreda prilikom korišćenja aparata za pravljenje leda, pratite ova vaţna bezbednosna uputstva: 1. Pre upotrebe proverite da li napon odgovara onom koji je naveden na tipskoj pločici uređaja.
  • Seite 53 13. Upotreba dodataka koje proizvođač ne preporučuje ili ne prodaje može prouzrokovati požar, strujni udar ili povrede. 14. Ne dodirujte isparivač tokom rada aparata za pravljenje leda, jer to može dovesti do promrzlina. 15. Ne uranjajte delove uređaja u vodu. 16.
  • Seite 54 30. Deca ne smeju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje uređaja. 31. Neophodan je strogi nadzor kada uređaj koriste deca ili se uređaj koristi u njihovoj blizini. 32. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u upotrebi. 33. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom. 34.
  • Seite 55 UPOZNAJTE VAŠ UREĐAJ Ručka Handle Isparivač Evaporator Top lid Gornji poklopac Ice tray Viewing window Posuda za led Prozor za gledanje Lopatica za led Ice shovel Front cover Prednji poklopac W ater reservoir Rezervoar za vodu Back housing Zadnje kućište Prednje kućište Front housing Control panel...
  • Seite 56 Taster (sa indikatorom) Funkcija Početak ili prekid rada uređaja; ON/OFF Dugi pritisak na taster za čišćenje uređaja; Režim pripravnosti: “ICE” indikator ICE/ LED treperi; Stanje čišćenja:“ICE” indikator treperi brže; Stanje rada: “ICE” indikator svetli ujednačeno. “ICE FULL” indikator svetli kada je korpa ICE FULL/ NAPUNJEN LED za led puna ledom “ADD WATER”...
  • Seite 57 Sl.1 Sl.2 Sl.3 3. Kako biste izbegli kvarove, proverite da li je aparat za pravljenje leda postavljen ravno na stabilan sto ili drugu površinu 4. Ugao nagiba aparata za pravljenje leda ne sme biti veći od 45 ° tokom transporta ili upotrebe.
  • Seite 58 NAPOMENA: Nemojte puniti rezervoar iznad oznake MAX, koja označava maksimalni nivo vode. 5. Vratite na mesto korpu za led i zatvorite gornji poklopac. 6. Pritisnite taster “ON/OFF” i taster “ICE” počinje da svetli ujednačeno. 7. Ciklus pravljenja leda traje u proseku od 7 do 15 minuta, u zavisnosti od ambijentalne temperature i temperature vode.
  • Seite 59 led iz zidne utičnice i ostavite ga da se zagreje do sobne temperature. 2. Ukoliko se u posudi za led nađe zaostala voda, lagano gurnite unazad posudu za led tako da sva voda isteče u rezervoar za vodu. 3. Udaljite uređaj 60 mm od radne ploče i otvorite odvodni čep kako biste ispustili višak vode (Slike 4, 5 i 6).
  • Seite 60: Rešavanje Problema

    Odvodni čep Odvodni čep (Sl.5) (Sl.6) REŠAVANJE PROBLEMA Mogući uzroci Rešenje Problem Uključuje se indikator 1. Malo vode ili nedostatak 1. Prekinite pravljenje leda, za “ADD WATER” / vode. dodajte vodu, a zatim Dodavanje vode 2. Ekran za vodu na dnu pritisnite taster“ON/OFF”...
  • Seite 61 Led ispada u gomili / Pravljenje leda traje predugo. Prekinite pravljenje leda i nakon što se led otopi, Zalepljenje kocke leda restartujte uređaj. Voda u rezervoaru je previše Napunite rezervoar za vodu niske temperature. vodom koja je temperature između 8°C i 25°C. Započnite ciklus pravljenja Ciklus pravljenja leda Ambijentalna temperatura ili...
  • Seite 62 TEHNIČKI PARAMETRI Model: EM2100 Prikladni klimatski uslovi: ST/SN/N/T Klasa: I Izvor napajanja: 220-240V/50Hz Nominalna snaga: 120W Rashladno sredstvo/Količina rashladnog sredstva: R600a/23g Sredstvo za penu: C Neto težina: 8.3Kg Kućište: PP Dimenzije uređaja(D/ Dubina x W/ Širina x H/ Visina) : 310*230*325mm EKOLOŠKO ODLAGANJE Možete pomoći zaštiti životne sredine! Poštujte lokalne propise: neispravnu električnu opremu...
  • Seite 63 FABRICADOR DE HIELO MANUAL DE USUARIO EM2100 favor, lea este manual detenidamente antes de usarlo y consérvelo para referencia para futuras referencias.
  • Seite 64: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones al usar su máquina de hielo, siga estas importantes instrucciones de seguridad: 1. Antes de usar, verifique si la tensión de alimentación corresponde a la que se muestra en la placa de identificación del aparato.
  • Seite 65 8. Para los aparatos que usan gases de soplado de aislamiento inflamable, las instrucciones deben incluir información sobre la eliminación del aparato. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador. 10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o en un horno caliente.
  • Seite 66 28. Los niños no necesitan jugar con el aparato. 29. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento solo si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y entender los peligros involucrados 30.
  • Seite 67 - Hoteles, moteles y entornos similares; - Otro alojamiento tipo Bed and Breakfast. - Catering y aplicaciones similares no minoristas. 46. Guarde estas instrucciones. CONOZCA SU FABRICADOR DE HIELO Maneja Handle Evaporador Evaporator Tapa superior Top lid Ventana de Ice tray Bandeja de hielo Viewing window visualización...
  • Seite 68: Antes Del Primer Uso

    PANEL DE CONTROLO Llave (con el indicador) Función ON/OFF Arranque o pare el aparato; Pulsación larga para limpiar ; HIELO Modo de espera: el indicador "ICE" parpadea; Condición de limpieza: el indicador "ICE" parpadea en el modo más rápido ; Condiciones de trabajo: el indicador "ICE"...
  • Seite 69 Fig.1 Fig.2 Fig.3 1) Sujete ambos lados del mango que se muestra en flechas con las manos y jálelos hacia afuera (vea la Fig. 1). 2) Haga que la manija se alinee con los orificios de la carcasa y suelte las manos, luego inserte la manija en los orificios de la carcasa (consulte la Fig.2).
  • Seite 70 Es mejor llenar el depósito de agua con agua a temperatura ambiente o inferior. 7. No utilice el aparato en un ambiente demasiado frío (inferior a 5 ℃). 8. Limpie el aparato antes de usarlo siguiendo las instrucciones "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
  • Seite 71: Limpieza Y Mantenimiento

    10. El indicador "AGREGAR AGUA" se encenderá cuando el depósito de agua no tenga agua y el ciclo de fabricación de hielo se detendrá automáticamente. Si es así, retire la canasta de hielo y agregue agua al depósito de agua y luego presione la tecla "ON / OFF" nuevamente para reiniciar el ciclo de fabricación de hielo.
  • Seite 72 NOTA: 1) No utilice solventes orgánicos, agua hervida, detergente, ácido fuerte y álcali fuerte, etc. para la limpieza. 2) No limpie el evaporador. 8. Vacíe el depósito de agua y séquelo para almacenarlo si la máquina de hielo no se usa durante mucho tiempo.
  • Seite 73: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Solución El indicador 1. Bajo nivel de agua o falta de 1. Deje de hacer hielo, "AGREGAR AGUA" agua. vuelva a llenar de agua y se enciende 2. La pantalla de agua en el luego presione la tecla "ON fondo del depósito de agua está...
  • Seite 74: Parámetros Técnicos

    El ciclo de fabricación La temperatura ambiente o la Inicie el ciclo de fabricación de hielo parece normal temperatura del agua son de hielo en el entorno con pero no se produce demasiado altas. una temperatura ambiente hielo. inferior a 32 ° C y llene el depósito de agua con agua fría.
  • Seite 75 MEDIO AMBIENTE ELIMINACIÓN ¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente! Recuerde respetar las normativas locales: entregue los cables eléctricos que no funcionan equipo a un centro de eliminación de residuos apropiado.
  • Seite 76: Manual De Instruções

    MÁQUINA DE GELO MANUAL DE INSTRUÇÕES EM2100 Leia atentamente este manual e guarde-o para futuras necessidades...
  • Seite 77: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Siga as instruções de segurança abaixo apresentadas, para sua segurança e para evitar ou reduzir riscos de incêndio, explosão, choque eléctrico ou lesões causadas pelo uso da máquina de fazer gelo: 1. Antes de usar, verifique se a voltagem corresponde à exibida na placa de identificação do aparelho.
  • Seite 78 11. Coloque o cabo de alimentação de forma a que não possa ser puxado por crianças ou causar risco de tropeçar. 12. Coloque o cabo de alimentação de forma a evitar o contacto com superfícies quentes. 13. O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode causar incêndio, choque eléctrico ou ferimentos.
  • Seite 79 como utilizar o aparelho de maneira segura e tiver entendido os riscos e perigos envolvidos 30. Limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão de um adulto. 31. É necessária uma supervisão cuidadosa sempre que o aparelho for usado por crianças ou estiver ligado e próximo delas.
  • Seite 80 - hotéis, motéis e outros ambientes residenciais. – catering e aplicações similares não comerciais. 46. Guarde sempre estas instruções. CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE FAZER GELO Pega Handle Evaporador Evaporator Tampa superior Top lid Ice tray Janela Bandeja de gelo Viewing window Pá...
  • Seite 81: Painel De Controle

    PAINEL DE CONTROLE Indicadores - chave Função ON/OFF Ligar ou desligar o aparelho; Pressionar continuadamente para iniciar limpeza; Modo de espera: o indicador “GELO” GELO pisca; Condição de limpeza: o indicador “GELO”pisca mais rápido ; Condição de trabalho: o indicador “GELO” acende de forma sólida “CHEIO”, o indicador acende quando o CHEIO...
  • Seite 82: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . Desembale o aparelho e certifique-se que todos os acessórios estão disponíveis, incluindo a bandeja e a pá do gelo. Entre em contacto com o departamento de atendimento ao cliente se alguns acessórios estiverem em falta. 2.
  • Seite 83 5. O aparelho deve ser colocado numa superfície seca e nivelada, com ventilação suficiente, longe de fontes de calor como fornos, aquecedores e gases corrosivos. Assegura cerca de 15 cm de espaço livre em todos os lados da máquina de gelo para garantir uma ventilação adequada.
  • Seite 84: Limpeza E Manutenção

    da bandeja com a pá de gelo. Cerca de 7,5 segundos depois, um novo ciclo reiniciará automaticamente a produção de mais gelo. 10. O indicador “ADICIONAR ÁGUA” acenderá quando o reservatório não tiver água e o ciclo de fabricação de gelo parará automaticamente. Neste caso, remova a bandeja de gelo e adicione água no reservatório e pressione a tecla “ON / OFF”...
  • Seite 85 To keep your ice tasting fresh and your ice maker looking great, we recommend cleaning your ice maker once a week. NOTA: 1) Para a limpeza, não use solvente orgânico, água a ferver, detergentes agressivos, ácidos fortes ou alcalinos. 2) Não limpe o evaporador. 8.
  • Seite 86: Guia De Solução De Problemas

    GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Solução “ADICIONAR 1.Sem água ou com baixo nível. 1. Pare de produzir gelo, ÁGUA” 2.A bandeja de água na parte encha novamente com água indicador ligado inferior do reservatório está e pressione a tecla “ON/OFF”...
  • Seite 87 O sistema refrigerante pinga Contacte o seu agente O sistema refrigerante bloqueia Contacte o seu agente Gelo com má 1. Fraca dissipação de calor. 1. Garanta uma folga de 15 qualidade 2. A temperatura da água está cntre a parede e todos os muito alta.
  • Seite 88 ΠΑΓΟΜΗΥΑΝΗ ΟΓΗΓΙΔ΢ ΥΡΗ΢Η΢ EM2100 Γηαβάζηε πξνζεθηηθά απηό ην εγρεηξίδην πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε θαη απνζεθεύζηε ην γηα κειινληηθή αλαθνξά...
  • Seite 89 ΢ΗΜΑΝΣΙΚΔ΢ ΓΙΑ΢ΦΑΛΙ΢ΔΙ΢ Για να μειώζεηε ηον κίνδςνο πςπκαγιάρ, έκπηξηρ, ηλεκηποπληξίαρ ή ηπαςμαηιζμών καηά ηη σπήζη ηηρ ζςζκεςήρ, ακολοςθήζηε αςηέρ ηιρ ζημανηικέρ οδηγίερ αζθαλείαρ: 1. Πξηλ από ηε ρξήζε, ειέγμηε εάλ ε ηάζε αληηζηνηρεί ζηελ ηάζε πνπ αλαγξάθεηαη ζηελ πηλαθίδα ηεο ζπζθεπήο. 2.
  • Seite 90 9. Μελ αθήλεηε ην θαιώδην λα θξέκεηαη από ηελ άθξε ηνπ ηξαπεδηνύ ή ηνπ πάγθνπ. 10. Μελ ηνπνζεηείηε ηε ζπζθεπή πάλσ ή θνληά ζε θαπηό αέξην ή ειεθηξηθό θαπζηήξα ή ζεξκαηλόκελν θνύξλν. 11. Σνπνζεηήζηε ην θαιώδην ηξνθνδνζίαο έηζη ώζηε λα κελ κπνξεί λα ηξαβερηεί από παηδηά...
  • Seite 91 27. Μελ επηρεηξήζεηε λα απνζπλαξκνινγήζεηε, λα επηδηνξζώζεηε, λα ηξνπνπνηήζεηε ή λα αληηθαηαζηήζεηε νπνηνδήπνηε κέξνο ηνπ πξντόληνο ζαο. 28. Σα παηδηά δελ πξέπεη λα παίδνπλ κε ηε ζπζθεπή. 29. Απηή ε ζπζθεπή κπνξεί λα ρξεζηκνπνηεζεί από παηδηά ειηθίαο από 8 εηώλ θαη άλσ θαη...
  • Seite 92 θαιώδην ηξνθνδνζίαο δελ έρεη παγηδεπηεί ή έρεη ππνζηεί δεκηά. 44. ΠΡΟΔΙΓΟΠΟΙΗ΢Η: Μελ ηνπνζεηείηε πνιιαπιέο θνξεηέο πξίδεο ή θνξεηέο ηξνθνδνηηθέο ζπζθεπέο ζην πίζσ κέξνο ηεο ζπζθεπήο. 45. Σν πξντόλ πξννξίδεηαη γηα νηθηαθή ρξήζε ή: - θνπδίλεο κε εμεηδηθεπκέλν πξνζσπηθό ζε καγαδηά, γξαθεία θαη άιινπο εξγαζηαθνύο ρώξνπο...
  • Seite 93 ΠΙΝΑΚΑ΢ ΔΛΔΓΥΟΤ Πλήκηπο (με ένδειξη) Λειηοςπγία Ξεθηλήζηε ή ζηακαηήζηε ηε ζπζθεπή; ON/OFF Παηήζηε παξαηεηακέλα γηα θαζαξηζκό; Καηάζηαζε αλακνλήο: ε έλδεημε “ICE” αλαβνζβήλεη; Καηάζηαζε θαζαξηζκνύ:ε έλδεημε “ICE” αλαβνζβήλεη πην γξήγνξα; Έλ εξγαζία: ε έλδεημε “ICE” θσηίδεη ζηαζεξά. Η έλδεημε “ICE FULL” αλάβεη όηαλ ICE FULL γεκίζεη...
  • Seite 94 ΢ρήκα 1 ΢ρήκα 2 ΢ρήκα 3 1) Πηάζηε θαη ηηο δύν πιεπξέο ηεο ρεηξνιαβήο πνπ απεηθνλίδνληαη ζηα βέιε κε ηα ρέξηα θαη ηξαβήμηε ηα πξνο ηα έμσ (βι. ΢ρήκα 1). 2) Βεβαησζείηε όηη ε ιαβή επζπγξακκίδεηαη κε ηηο νπέο ζην πεξίβιεκα θαη απειεπζεξώλεηε...
  • Seite 95 6. Με γεκίδεηε ηε δεμακελή λεξνύ κε δεζηό λεξό. Απηό κπνξεί λα πξνθαιέζεη βιάβε ζηνλ πάγν. Δίλαη θαιύηεξν λα γεκίζεηε ηε δεμακελή λεξνύ κε λεξό από ηε ζεξκνθξαζία δσκαηίνπ ή ρακειόηεξα. 7. Μελ ρξεζηκνπνηείηε ηε ζπζθεπή ζε πνιύ θξύν πεξηβάιινλ (θάησ από 5 ℃). 8.
  • Seite 96 πάγνο ζα μεθηλήζεη απηόκαηα ηε ιεηηνπξγία ιήςεο πάγνπ. 10. Η έλδεημε "ADD WATER" ζα αλάςεη όηαλ ε δεμακελή λεξνύ ζηεξείηαη λεξνύ θαη ν θύθινο θαηαζθεπήο πάγνπ ζα ζηακαηήζεη απηόκαηα. Αλ λαη, αθαηξέζηε ην θαιάζη πάγνπ θαη πξνζζέζηε λεξό ζηε δεμακελή λεξνύ θαη, ζηε ζπλέρεηα, πηέζηε μαλά ην πιήθηξν "ON / OFF"...
  • Seite 97 ήπην ζαπνύλη γηα πιύζηκν πηάησλ, εάλ είλαη απαξαίηεην. ΢ΗΜΔΙΩ΢Η: 1) Με ρξεζηκνπνηείηε νξγαληθό δηαιύηε, βξαζκέλν λεξό, απνξξππαληηθό, ηζρπξό νμύ θαη ηζρπξά αιθάιηα θιπ. Γηα θαζαξηζκό. 2) Μελ θαζαξίδεηε ηνλ εμαηκηζηή. 8. Αδεηάζηε ηε δεμακελή λεξνύ θαη ζηεγλώζηε ηελ γηα απνζήθεπζε εάλ ε ζπζθεπή παξαζθεπήο...
  • Seite 98 ΑΝΣΙΜΔΣΩΠΙ΢Η ΠΡΟΒΛΗΜΑΣΩΝ Ππόβλημα Πιθανέρ αιηίερ Λύζη Η έλδεημε “ADD 1. Υακειή ζηάζκε λεξνύ ή 1. ΢ηακαηήζηε λα πάξεηε WATER” αλάβει έιιεηςε λεξνύ. πάγν, γεκίζηε κε λεξό θαη, 2. Η νζόλε λεξνύ ζην θάησ ζηε ζπλέρεηα, παηήζηε ην κέξνο ηεο δεμακελήο πιήθηξν...
  • Seite 99 Σν λεξό ζηε δεμακελή λεξνύ Γεκίζηε ηε δεμακελή λεξνύ είλαη ζε πνιύ ρακειή κε εύξνο λεξνύ κεηαμύ 8 ℃ ζεξκνθξαζία. θαη 25 ℃. Ο θύθινο παξαζθεπήο Η ζεξκνθξαζία πεξηβάιινληνο Ξεθηλήζηε ηνλ θύθιν πάγνπ θαίλεηαη ή ε ζεξκνθξαζία ηνπ λεξνύ θαηαζθεπήο πάγνπ ζε θπζηνινγηθόο...
  • Seite 100 ΣΔΥΝΙΚΔ΢ ΠΑΡΑΜΔΣΡΟΙ Μνληέιν: EM2100 ΢ρεηηθό θιίκα: ST/SN/N/T Κιάζα: I Πεγή ελέξγεηαο: 220-240V/50Hz Ολνκαζηηθή ηζρύο: 120W Πνζόηεηα ςπθηηθνύ / ςπθηηθό κέζν: R600a/23g Αθξίδνληεο παξάγνληεο: C Καζαξό βάξνο: 8.3Kg Πεξηβιήκα: PP Μέγεζνο κνλάδαο(D x W x H) : 310*230*325mm ΠΔΡΙΒΑΛΛΟΝΣΙΚΗ ΓΙΑΘΔ΢Η Μπνξείηε λα βνεζήζεηε ζηελ πξνζηαζία ηνπ πεξηβάιινληνο! Μελ...
  • Seite 101: Navodila Za Uporabo

    APARAT ZA PRIPRAVO LEDU NAVODILA ZA UPORABO EM2100 Pred uporabo pozorno preučite navodila ter jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 102: Pomembni Varnostni Napotki

    POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Prosimo preučite in upoštevajte naslednje varnostne napotke, da ne bi prišlo do poţara, električnega udara in drugih poškodb: 1. Pred uporabo preverite, da napetost navedena na izdelku ustreza napetosti Vaše električne napeljave. 2. Ne odstranjujte nalepnic z varnostnimi opozorili ali informacijami z aparata. 3.
  • Seite 103 21. Ne obračajte aparata z glavo navzdol. Če aparat po nesreči prevrnete, ga pustite, da stoji dve uri, preden ga ponovno priţgete. 22. Če aparat v zimskem času vnesete z odprtega v zaprt prostor, dovolite, da se segreje na sobno temperaturo, preden ga priţgete. 23.
  • Seite 104: Nadzorna Plošča

    SPOZNAJTE VAŠ APARAT Ročaj Handle Evaporator Izparjevalnik Zgornji pokrov Top lid Ice tray Okence za Viewing window Pladenj za led opazovanje Ice shovel Lopata za led, Front cover Sprednji pokrov W ater reservoir Posoda za vodo Back housing Zadnji del ohišja Sprednji del Front housing ohišja...
  • Seite 105: Pred Prvo Uporabo

    Gumb (z indikatorjem) Funkcija ON/OFF Vklop/izklop aparata; Pritisnite in drţite za sproţenje čiščenja; Način pripravljenosti: indikator “ICE” utripa počasi; Čiščenje:indikator “ICE” utripa hitreje; Obratovanje: indikator “ICE” sveti konstantno. Indikator “ICE FULL” se priţge, kadar je ICE FULL košarica za led polna. Indikator “ADD WATER”...
  • Seite 106 Slika 2 Slika 1 Slika 3 3. Prepričajte se, da je aparat postavljen na ravno in stabilno podlago, da ne bi prišlo do okvare. 4. Med uporabo in prevozom aparata, nagib ne sme presegati 45°. Ne aparata na glavo. To bi lahko povzročilo okvaro kompresorja ali hladilnega Sistema.
  • Seite 107: Čiščenje In Vzdrževanje

    7. Cikel priprave ledu traja pribliţno 7-15 minut, v odvisnosti od temperature vode in temperature okolja. 8. Cikel priprave ledu začne s črpanjem vode v pladenj za led, ki se nahaja pod izparjevalnikom. V naslednjih 7-15 minutah se na izparjevalniku tvori led. Kadar je led pripravljen, se pladenj za led nagne nazaj in preostala voda se zlije v posodo za vodo.
  • Seite 108 zamašek drenaţnega odvoda, da se izlije odvečna voda. (glej Slike 4, 5 in 6) 3. Odstranite košarico za led. 4. Očistite notranjost aparata z mehko krpo namočeno v toplo vodo in kis, nato izperite s čisto vodo in odcedite preostanek vode. 5.
  • Seite 109: Odpravljanje Teţav

    Zamašek drenaţnega odvoda Zamašek drenaţnega odvoda (Slika 5) (Slika 6) ODPRAVLJANJE TEŢAV Teţava Potencialni vzroki Rešitev Priţgal se je indikator 1.Nizka raven vode, ali pa prazna 1.Prekinite pripravo ledu, “ADD WATER” posoda dolijte vodo ter ponovno pritisnite gumb “ON/OFF” 2.Senzor za vodo na dnu posode za ponovni začetek priprave je blokiran.
  • Seite 110 Priprava ledu traja preveč dolgo. Led se sprijema Prekinite pripravo ledu in jo ponovno zaţenite, kadar se led stopi. Voda v posodi za vodo je preveč Napolnite posodo z vodo temperature med 8℃ in hladna. 25℃. Zaţenite pripravo ledu v Cikel priprave ledu Temperatura okolja ali vode v navzven deluje...
  • Seite 111: Tehnične Lastnosti

    TEHNIČNE LASTNOSTI Model: EM2100 Primerna podnebja: ST/SN/N/T Razred: Vir napajanja: 220-240V/50Hz Nazivna moč: 120W Hladilno sredstvo/količina: R600a/23g Sredstvo za penjenje: Neto teţa: 8,3 Kg Ohišje: Dimenzije aparata(GxŠxV): 310*230*325 mm PRAVILNO ODLAGANJE IZDELKA Tudi Vi lahko pomagate varovati okolje! Prosimo Vas, da spoštujete lokalne zakonske predpise: vse odsluţene električne naprave je treba predati pristojnim centrom za reciklaţo elektronskih in električnih odpadkov.
  • Seite 112: Korisničke Upute

    LEDOMAT KORISNIČKE UPUTE EM2100 Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe i sačuvajte ih za kasniju uporabu...
  • Seite 113 VAŢNE SIGURNOSNE UPUTE Da biste smanjili rizik od poţara, eksplozije, strujnog udara ili ozljeda tjekom korištenja aparata za pravljenje leda, slijedite ove vaţne sigurnosna upute: 1. Prije uporabe provjerite da li napon odgovara onom koji je naveden na tipskoj pločici uređaja. 2.
  • Seite 114 13. Uporaba dodataka koje ne preporuča ili prodaje proizvođač može prouzrokovati požar, strujni udar ili ozljede. 14. Ne dodirujte isparivač tjekom rada aparata za pravljenje leda, jer to može dovesti do promrzlina. 15. Ne uranjajte dijelove uređaja u vodu. 16. Da biste isključili uređaj, okrenite bilo koji kontrolni gumb na „OFF“, a zatim izvadite utikač...
  • Seite 115 30. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje uređaja. 31. Neophodan je strogi nadzor kada uređaj koriste djeca ili se uređaj koristi u njihovoj blizini. 32. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tjekom uporabe. 33. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom. 34.
  • Seite 116 UPOZNAJTE VAŠ UREĐAJ Ručka Handle Isparivač Evaporator Top lid Gornji poklopac Ice tray Viewing window Spremnik za led Okno za gledanje Lopatica za led Ice shovel Front cover Prednji poklopac W ater reservoir Rezervoar za vodu Zadnje kućište Prednje kućište Control panel Kontrolna tabla Infrared light-em itting diode...
  • Seite 117: Prije Prve Uporabe

    Taster (sa indikatorom) Funkcija Početak ili prekid rada uređaja; ON/OFF Dugi pritisak na taster za čišćenje uređaja; Način pripravnosti: “ICE” indikator ICE/ LED treperi; Stanje čišćenja:“ICE” indikator treperi brže; Stanje rada: “ICE” indikator svijetli jednakomjerno. “ICE FULL” indikator svijetli kada je ICE FULL/ NAPUNJEN LED košara za led puna ledom “ADD WATER”...
  • Seite 118 Sl.1 Sl.2 Sl.3 3. Kako biste izbjegli kvarove, provjerite da li je aparat za pravljenje leda postavljen ravno na stabilan stol ili drugu površinu 4. Kut nagiba aparata za pravljenje leda ne smije biti veći od 45 ° tjekom transporta ili uporabe.
  • Seite 119 NAPOMENA: Nemojte puniti rezervoar iznad oznake MAX, koja označava maksimalnu razinu vode. 5. Vratite na mjesto košaru za led i zatvorite gornji poklopac. 6. Pritisnite taster “ON/OFF” i taster “ICE” počinje da svijetli ujednačeno. 7. Ciklus pravljenja leda traje u prosjeku od 7 do 15 minuta, u zavisnosti od ambijentalne temperature i temperature vode.
  • Seite 120 led iz zidne utičnice i ostavite ga da se zagrije do sobne temperature. 2. Ukoliko se u posudi za led nađe zaostala voda, lagano gurnite unatrag posudu za led tako da sva voda isteče u rezervoar za vodu. 3. Udaljite uređaj 60 mm od radne ploče i otvorite odvodni čep kako biste ispustili višak vode (Slike 4, 5 i 6).
  • Seite 121: Rješavanje Problema

    Odvodni čep Odvodni čep (Sl.5) (Sl.6) RJEŠAVANJE PROBLEMA Mogući uzroci Rješenje Problem Svijetli indikator 1. Malo vode ili nedostatak 1. Prekinite pravljenje leda, za “ADD WATER” / vode. dodajte vodu, a zatim 2. Zaslon za vodu na dnu Dodavanje vode pritisnite taster“ON/OFF”...
  • Seite 122 Led ispada u gomili / Pravljenje leda traje predugo. Prekinite pravljenje leda i nakon što se led otopi, Zaljepljene kocke leda restartirajte uređaj. Voda u rezervoaru je previše Napunite rezervoar za vodu niske temperature. vodom koja je temperature između 8°C i 25°C. Započnite ciklus pravljenja Ciklus izrade leda Ambijentalna temperatura ili...
  • Seite 123 TEHNIČKI PARAMETRI Model: EM2100 Prikladni klimatski uvjeti: ST/SN/N/T Klasa: I Napajanje: 220-240V/50Hz Nominalna snaga: 120W Sredstvo za hlađenje/Količina sredstva za hlađenje: R600a/23g Sredstvo za pjenu: C Neto težina: 8.3Kg Kućište: PP Dimenzije uređaja(D/ Dubina x W/ Širina x H/ Visina) : 310*230*325mm EKOLOŠKO ODLAGANJE Možete pomoći zaštiti životne sredine! Poštujte lokalne propise: neispravnu električnu opremu...
  • Seite 124 APARAT ZA PRAVLJENJE LEDA KORISNIČKO UPUTSTVO EM2100 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo prije upotrebe i sačuvajte ga za buduću upotrebu...
  • Seite 125 VAŢNA SIGURNOSNA UPUTSTVA Da biste smanjili rizik od poţara, eksplozije, strujnog udara ili povreda prilikom korišćenja aparata za pravljenje leda, pratite ova vaţna sigurnosna uputstva: 1. Prije upotrebe provjerite da li napon odgovara onom koji je naveden na tipskoj pločici uređaja. 2.
  • Seite 126 13. Upotreba dodataka koje proizvođač ne preporučuje ili ne prodaje može prouzrokovati požar, strujni udar ili povrede. 14. Ne dodirujte isparivač tokom rada aparata za pravljenje leda, jer to može dovesti do promrzlina. 15. Ne uranjajte dijelove uređaja u vodu. 16.
  • Seite 127 30. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje uređaja. 31. Neophodan je strogi nadzor kada uređaj koriste djeca ili se uređaj koristi u njihovoj blizini. 32. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u upotrebi. 33. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom. 34.
  • Seite 128 UPOZNAJTE VAŠ UREĐAJ Ručka Handle Isparivač Evaporator Top lid Gornji poklopac Ice tray Viewing window Posuda za led Prozor za gledanje Lopatica za led Ice shovel Front cover Prednji poklopac W ater reservoir Rezervoar za vodu Zadnje kućište Prednje kućište Control panel Kontrolna tabla Infrared light-em itting diode...
  • Seite 129: Prije Prve Upotrebe

    Taster (sa indikatorom) Funkcija Početak ili prekid rada uređaja; ON/OFF Dugi pritisak na taster za čišćenje uređaja; Režim pripravnosti: “ICE” indikator ICE/ LED treperi; Stanje čišćenja:“ICE” indikator treperi brže; Stanje rada: “ICE” indikator svijetli ujednačeno. “ICE FULL” indikator svijetli kada je korpa ICE FULL/ NAPUNJEN LED za led puna ledom “ADD WATER”...
  • Seite 130 Sl.1 Sl.2 Sl.3 3. Kako biste izbjegli kvarove, provjerite da li je aparat za pravljenje leda postavljen ravno na stabilan sto ili drugu površinu 4. Ugao nagiba aparata za pravljenje leda ne smije biti veći od 45 ° tokom transporta ili upotrebe.
  • Seite 131 NAPOMENA: Nemojte puniti rezervoar iznad oznake MAX, koja označava maksimalni nivo vode. 5. Vratite na mjesto korpu za led i zatvorite gornji poklopac. 6. Pritisnite taster “ON/OFF” i taster “ICE” počinje da svijetli ujednačeno. 7. Ciklus pravljenja leda traje u prosjeku od 7 do 15 minuta, u zavisnosti od ambijentalne temperature i temperature vode.
  • Seite 132 led iz zidne utičnice i ostavite ga da se zagrije do sobne temperature. 2. Ukoliko se u posudi za led nađe zaostala voda, lagano gurnite unazad posudu za led tako da sva voda isteče u rezervoar za vodu. 3. Udaljite uređaj 60 mm od radne ploče i otvorite odvodni čep kako biste ispustili višak vode (Slike 4, 5 i 6).
  • Seite 133 Odvodni čep Odvodni čep (Sl.5) (Sl.6) RJEŠAVANJE PROBLEMA Mogući uzroci Rješenje Problem Uključuje se indikator 1. Malo vode ili nedostatak 1. Prekinite pravljenje leda, za “ADD WATER” / vode. dodajte vodu, a zatim 2. Ekran za vodu na dnu Dodavanje vode pritisnite taster“ON/OFF”...
  • Seite 134 Led ispada u gomili / Pravljenje leda traje predugo. Prekinite pravljenje leda i nakon što se led otopi, Zaljepljene kocke leda restartujte uređaj. Voda u rezervoaru je previše Napunite rezervoar za vodu niske temperature. vodom koja je temperature između 8°C i 25°C. Započnite ciklus pravljenja Ciklus pravljenja leda Ambijentalna temperatura ili...
  • Seite 135 TEHNIČKI PARAMETRI Model: EM2100 Prikladni klimatski uslovi: ST/SN/N/T Klasa: I Izvor napajanja: 220-240V/50Hz Nominalna snaga: 120W Rashladno sredstvo/Količina rashladnog sredstva: R600a/23g Sredstvo za pjenu: C Neto težina: 8.3Kg Kućište: PP Dimenzije uređaja(D/ Dubina x W/ Širina x H/ Visina) : 310*230*325mm EKOLOŠKO ODLAGANJE Možete pomoći zaštiti životne sredine! Poštujte lokalne propise: neispravnu električnu opremu...
  • Seite 136 ЛЕДОМАТ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА EM2100 Внимателно прочитајте го упатството пред употреба и чувајте го за понатамошна употреба...
  • Seite 137 ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА За да го намалите ризикот од пожар, експлозија, електричен шок или повреди при користење на ледоматот, следете ги овие важни безбедносни упатства: 1. Пред употреба да се провери дали напонот на зидниот штекер одговара со напонот на етикетата на уредот. 2.
  • Seite 138 19. Не користете вода што не е микробиолошки безбедна или со непознат квалитет. 20. Не чистете го ледоматот со запаливи течности. Испарувањето може да создадат опасност од пожар или експлозија. 21. Не превртувајте го ледоматот. Ако ледоматот случајно е соборен, поставете го стабилно...
  • Seite 139 се: – кујни во продавници, канцеларии и други работни опкружувања – на фарми – за гости во хотели, мотели и други резиденциски објекти – во пансиони за ноќевање со доручек – угостителски и слични апликации што не се во малопродажба. 46.
  • Seite 140: Контролна Табла

    КОНТРОЛНА ТАБЛА Копче (со индикатор) Функција Стартување или стопирање на уредот; ON/OFF Долго притиснете за чистење; Режим на подготвеност: “ICE” индикаторот трепка; Режим на чистење:“ICE” индикаторот трепка побрзо; Режим на работа: “ICE” индикаторот свети непрекинато. “ICE FULL” индикаторот се пали кога ICE FULL корпата...
  • Seite 141 Сл.1 Сл.2 Сл.3 2) Направете ја рачката усогласена со дупките на куќиштето и ослободете ги рацете, потоа рачката се вметнува во дупките на куќиштето (видете слика 2). 3) Повлечете ја и направете ја рачката исправена, потоа повлечете ги двете страни на...
  • Seite 142 КОРИСТЕЊЕ НА ВАШИОТ ЛЕДОМАТ 1. Осигурете се дека приклучокот за одвод на дното на резервоарот за вода е добро затворен. 2. Вметнете го ледоматот во ѕидниот штекер, индикаторот „ICE“ трепка. ЗАБЕЛЕШКА: Ве молиме, ледоматот да се одмори 30 минути пред приклучување ако...
  • Seite 143: Чистење И Одржување

    11. Кога ја имате добиено посакуваната количина мраз, запрете го циклусот на правење мраз со притискање на копчето „ON/OFF“ и исклучете го уредот од ѕидниот штекер. 12. Отворете го горниот капак и пренесете го мразот во замрзнувач. 13. Дозволете ледоматот да достигне собна температура. 14.
  • Seite 144 ледоматот не се користи подолго време. Работна маса (Сл.4) Приклучок за одвод Приклучок за одвод (Сл.5) (Сл.6)...
  • Seite 145 РЕШАБАЊЕ ПРОБЛЕМИ Проблем Можни причини Солуција “ADD WATER” 1.Ниско ниво на вода или 1. Запрете го правењето индикаторот се недостаток на вода на мраз, повторно вклучува 2.Решетката за вода на дното на наполнете вода и потоа резервоарот за вода е блокиран. притиснете...
  • Seite 146 откако мразот се топи. Водата во резервоарот за вода е Наполнете го резервоарот со премногу ниска за вода со вода помеѓу 8℃ температура. и 25℃. Циклусот на правење Температурата на околината Започнете го циклусот на мраз изгледа или температурата на водата е правење...
  • Seite 147 ТЕХНИЧКИ ПАРАМЕТРИ Модел: EM2100 Применлива клима: ST/SN/N/T Класа: Извор на енергија: 220-240V/50Hz Номинална моќност: 120W Ладилна/ладилна количина: R600a/23g Агент за пенење: Нето тежина: 8.3Kg Куќиште: Димензии на единицата(ДXШXВ): 310*230*325mm ЕКОЛОШКО ОТСРАНУВАЊЕ Можете да помогнете во заштита на Животната средина! Ве молиме да ги почитувате локалните...
  • Seite 148 APARAT PËR PËRGATITJEN E AKULLIT UDHËZIMI PËR PËRDORIM EM2100 Lexoni këtë udhëzim me kujdes para përdorimit dhe ruane për përdorim të mëtejshëm...
  • Seite 149 UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË Për të zvogëluar rrezikun nga zjarri, eksplodimi, goditja e rrymës elektrike ose lëndimet me rastin e përdorimit të aparatit për akull, lexoni këto udhëzime të sigurisë: 1. Para përdorimit verifikoni nëse tensioni i rrymës i përgjigjet tensionit që është dhënë në pllakën e pajisjes.
  • Seite 150 11. Vendosni kabllin e rrymës në mënyrë që fëmijët të mos mund ta tërheqin ose që paraqesin rrezik nga ngatërrimi. 12. Vendosni kabllin e rrymës ashtu që të mos jetë në kontakt me sipërfaqet e ngrohta. 13. Përdorimi i shtojcave të cilat prodhuesi nuk i rekomandon ose nuk i shet mund të shkaktojnë...
  • Seite 151 28. Fëmijët nuk guxojnë të luajnë me pajisjen. 29. Këtë pajisje mund ta përdorin fëmijët më të moshuar se 8 vjet dhe më shumë, personat me aftësi të zvogëluara fizike, shqisore ose mendore ose me mungesë të përvojës dhe njohurive vetëm nëse janë nën mbikëqyrje ose më parë kanë marrë udhëzime për përdorimin e pajisjes në...
  • Seite 152: Njihuni Me Pajisjen Tuaj

    –ambientet e kuzhinave në shitore, zyra dhe ambiente të tjera biznesi; –shtëpitë e fshatrave dhe hotelet, motelet dhe ambientet tjera të tipit banesor në të cilat qëndrojnë klientët; –pansione dhe ambiente të ngjashme turistike; –hotelieri, ketering dhe objekte të vogla të shitjes me pakicë. 46.
  • Seite 153 TABELA E KONTROLLIT Butoni (me indikator) Funksioni ON/OFF Fillimi ose ndërprerja e punës së pajisjes; Presioni i gjatë në buton për pastrimin e pajisjes; Regjimi i gatishmërisë: “ICE” indikatori ICE/ AKULL lëviz; Gjendja e pastrimit:“ICE” indikatori lëviz më shpejtë; Gjendja e punës: “ICE” indikatori ndriçon njëlloj.
  • Seite 154 pastaj vendosni dorezën në vrimat në shtëpizë. (Foto 2) 3) Tërhiqni dorezën dhe drejtojeni, pastaj tërhiqni të dyja dorezat nga jashtë, duke ndjekur veprimin nga hapi nr. 1. Kontrolloni nëse doreza është e vendosur mirë në vrimat në shtëpizë. 4) Mbani mesin e dorezës dhe ngriteni nga lartë (Foto 3), pastaj kontrolloni nëse është vendosur gjithçka në...
  • Seite 155 7. Mos e përdorni pajisjen në ambient shumë të ftohtë (në temperaturë më të ulët se 5°C). 8. Pastroni pajisjen para përdorimit duke ndjekur udhëzimet nga pjesa “PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA”. PËRDORIMI I APARATIT PËR PËRGATITJEN E AKULLIT Kontrolloni nëse gypi kullues në fundin e rezervuarit për ujë është mbyllur mirë. 1.
  • Seite 156 10. Kur të fitoni sasinë e dëshiruar të akullit, me shtypjen e butonit “ON/OFF” ndërpreni ciklin e përgatitjes së akullit dhe hiqni kabllin e pajisjes nga priza e murit. 11. Hapni kapakun e epërm dhe futni akullin në friz. 12. Lini që temperatura e pajisjes të barazohet me temperaturën e dhomës. 13.
  • Seite 157 Pllaka e punës (Fig.4) Gypi kullues Gypi kullues (Fig.5) (Fig.6) ZGJIDHJA E PROBLEMIT Problemi Shkaktarët e mundshëm Zgjidhja 1. Pak ujë ose mungesë e 1. Ndërpreni përgatitjen e akullit, Kyqet indikatori për “SHTO UJË” / të ujit. pastaj shtypni butonin“ON/OFF” 2.
  • Seite 158 Kyqet indikatori “ICE 1. Shporta për akull është 1. Hiqni akullin nga shporta për FULL” / Plot akull plot dhe drita infra e kuqe akull. është e bllokuar me akull. 2a. Pastroni diodën pranuese 2. Diodat pranuese dhe emituese me dritë infra të kuqe dhe emituese me drita infra të...
  • Seite 159 PARAMETRAT TEKNIK Modeli: EM2100 Kushtet e përshtatshme klimatike: ST/SN/N/T Klasi: I Burimi i energjisë elektrike: 220-240V/50Hz Fuqia nominale: 120W Mjeti ftohës/Sasia e mjetit ftohës: R600a/23g Mjeti për shkumë: C Pesha neto: 8.3Kg Shtëpiza: PP Dimensionet e pajisjes(D/ Thellësia x W/ Gjerësia x H/ Lartësia) : 310*230*325mm DEPONIMI EKOLOGJIK Mund të...

Inhaltsverzeichnis