Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tomyka Ballidoo Bedienungsanleitung

Nasenputzer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Cachet / garantie 2 ans
modèle Ballidoo
Fabriqué à Taiwan
distribué en France par KmF sarl
51, route de Bièvres 91370 Verrières le buisson
Service clients: 01.60.19.47.39
Contact: info@tomyka.fr
Le mouche bébé Ballidoo / QB-01 est un modèle déposé.
mode d'emploi
La présence de ce symbole (poubelle barrée)
signifie que vous ne pouvez pas vous débarrassez
A lire avant utilisation
de ce produit comme vos objets courants.
Read before use
Pour connaitre les lieux de mise au rebut,
veuillez contacter votre revendeur ou votre mairie.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tomyka Ballidoo

  • Seite 1 51, route de Bièvres 91370 Verrières le buisson Service clients: 01.60.19.47.39 Contact: info@tomyka.fr Le mouche bébé Ballidoo / QB-01 est un modèle déposé. mode d’emploi La présence de ce symbole (poubelle barrée) signifie que vous ne pouvez pas vous débarrassez A lire avant utilisation de ce produit comme vos objets courants.
  • Seite 2: Spécifications Techniques

    inSTallaTion deS pileS inseRting sPéCifiCAtions the BAteRRies teChniQues Compartiment des piles Battery compartment Corps du mouche-bébé Couvercle des piles Main unit Battery cover Capuchon / Cap embout en silicone silicone nozzle Coupe transparente / Cup cover Joint en silicone / silicone join diSSoCier la parTie Collecteur de sécrétions Terminale...
  • Seite 3: Instructions D'utilisation

    éléments. ne pas enfoncer l’embout nasal dans collecteur (6) pour le dissocier du corps du mouche bébé (1), vérifier le bon la narine du bébé. ne pas laisser Ballidoo à la portée des enfants. ne positionnement du joint en silicone (5), revisser et assembler les différents pas nettoyer l’appareil avec le compartiment des piles ouvert.
  • Seite 4 Do not push the nasal nozzle into your seal is correctly positioned (5), screw in and assemble the various parts. baby’s nostril. never leave your Ballidoo within reach of children. Do not clean the device with the battery compartment open. Do not...
  • Seite 5: Vorsichtsmassnahmen

    deUTSCh deUTSCh BedienUngSanleiTUng reinigung nach dem gebauch: endteil: Das endteil des Baby- nasenputzers trennen (Schema a,B), und die einzelnen elemente mit kaltem Wasser abspülen. sie können kalt sterilisiert werden. einlegen der Batterien (Schema a): nicht im Mikrowellnherd sterilisieren! Das Batteriefach (10) öffnen, und vom nasenputzergehäuse (1) tren- nen.
  • Seite 6: Instrucciones De Uso

    (5), volver a ensamblaje de los diferentes elementos. no hundir la contera nasal en atornillar y ensamblar los diferentes elementos. la ventanilla del bebé. no dejar Ballidoo al alcance de niños. no lim- limpieza después de la utilización: Parte terminal: separar la piar el aparato con el compartimiento de pilas abierto.
  • Seite 7: Instruções De Utilização

    (5), aparafuse de novo e monte os diferentes elementos. que os diferentes elementos estão bem ligados. não force o bico nasal na narina do bebé. não deixar o Ballidoo ao alcance das crianças. não limpeza após utilização: Parte terminal: separe a parte terminal do lavar o aparelho com o compartimento das pilhas aberto.
  • Seite 8 • einlegen der BaTTerien • inSTalaCion baby-nasenputze gehaüse cuerpo del aspirador de laS pilaS corpo do aspirador • inSTalaçao daS pilhaS Kappe / tapa / capuz nasenansatz aus silikon Batteriefach contera de silicona compartimiento de las pilas bico de silicone compartimento das pilhas transparente schale Batterieabddeckung...

Inhaltsverzeichnis