Herunterladen Diese Seite drucken

SW Stahl PROFI Tools 11201L Gebrauchsanweisung

Schweißerhandschilde

Werbung

11201L
11201L
11201L
11201L
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
DE
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
hergestellt nach EN 175
DE
DE
hergestellt nach EN 175
hergestellt nach EN 175
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
DE
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
hergestellt nach EN 175
DE
DE
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
hergestellt nach EN 175
hergestellt nach EN 175
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
Warnhinweise:
Warnhinweise:
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
Warnhinweise:
Warnhinweise:
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
Reaktionen hervorrufen.
Reaktionen hervorrufen.
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
Reaktionen hervorrufen.
Reaktionen hervorrufen.
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
Warnhinweise:
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
GB
GB
IE
IE
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
according to EN 175
according to EN 175
DE
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
Warnhinweise:
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
GB
GB
IE
IE
Reaktionen hervorrufen.
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
according to EN 175
according to EN 175
DE
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
Benutzung: Das Schild darf nur mit Schweißerschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN166/169 entsprechen und
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
g e k e n n z e i c h n e t s i n d , i n B e n u t z u n g g e n o m m e n u n d g r u n d s ä t z l i c h n u r z u m S c h w e i ß e n v e r w e n d e t w e r d e n .
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
Reaktionen hervorrufen.
muss vor Beginn des Schweißvorganges so nahe an den Kopf herangeführt werden, dass das gesamte Gesichtsfeld nach
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
allen Seiten hin abgedeckt ist. Es darf erst nach Beendigung des Schweißvorganges abgenommen werden, da sonst
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
gesundheitliche Schäden an Haut, Augen und Atemwegen eintreten können. Sollten durch unsachgemässe Handhabung
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
Beschwerden auftreten, muss sofort ein Arzt aufgesucht werden.
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
Schutzscheiben: Nur Schutzscheiben die nach EN166/169 zugelassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Filterscheiben
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem, glasklarem Material (z. B. PET).
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
Einbau der Schutzscheiben: Kunststoff-Glashalterahmen entfernen. Farblose Sichtscheibe und Schweißerschutzscheibe
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
regularly, especially if the users changes.
regularly, especially if the users changes.
einlegen (farblose Sichtscheibe der Schweißflamme zugewandt). Kunststoff-Glashalterahmen wieder einsetzen.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
Lagerung: Lagerung bei normaler Raumtemperatur trocken und staubfrei.
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
GB
IE
Reinigung: Mit klarem Wasser und Haushaltsspühlmittel – keine aggresiven Reiniger verwenden.
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
Wartung: Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten, müssen die Scheiben bei Bedarf rechtzeitig ausgewechselt werden, um
according to EN 175
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
eine einwandfreie Sicht auf den Schweißvorgang zu ermöglichen. Sollte das Schild beschädigt sein und keine einwandfreie
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
Schutzwirkung mehr gewährleisten, darf es nicht mehr verwendet werden. Es muss einer vorschriftsmäßigen Entsorgung
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
regularly, especially if the users changes.
regularly, especially if the users changes.
zugeführt werden. Stirnpolsterung ist regelmässig zu wechseln, insbesondere wenn der Anwendner wechselt.
Warnhinweise:
Warning:
Warning:
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
Ersatzteile und Zubehör: Bitte kontaktieren Sie uns für Ersatzteile und Zubehör direkt oder besuchen unsere Webseite.
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
GB
IE
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
Verwendungsgrenzen: Dieses Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, ist insbesondere nicht geeignet für Teilchen
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
according to EN 175
hoher Geschwindigkeit (z. B. Bolzentreibwerkzeuge), Laserstrahlen, Temperaturen über Raumtemperatur, Störlichtbogen,
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
Schmelzmetalle, ansteckende Stoffe oder Organismen.
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
Schweißerschutzschild/ -Schirm/ -Haube, 5 Jahre nach dem Kauf nicht mehr verwenden.
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
Warnhinweise:
Warning:
Warning:
Reaktionen hervorrufen.
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
- V o r s i c h t b e i m A n f a s s e n d e r G l ä s e r , d u r c h s c h a r f e K a n t e n b e s t e h t V e r l e t z u n g s g e f a h r . B r u c h g e f a h r b e i
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
unsachgemässer Handhabung des Schweißerschutzschildes/ -Schirmes/ -Haube.
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
- Zerkratzte oder beschädigte Scheiben müssen sofort ersetzt werden.
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
- Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterlegscheibe eingesetzt werden.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
- Werkstoffe die mit der Haut des Trägers in Kontakt treten, können bei empfindlichen Personen allergische
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
Reaktionen hervorrufen.
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
- Verwenden Sie beim Schweißen immer die vorgeschriebene Schutzkleidung (Handschuhe, Lederschürze, usw.).
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
Kennzeichnung auf den Produkten nach EG-Richtlinie 89/686/EWG:
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
WKS = Hersteller; CE = EG-Konformitätszeichen; EN 175 = Nummer der Europäischen Norm; S = erhöhte Festigkeit.
Registiernummer von der Kommision der EG anerkannten Stelle:
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
GB
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
F
F
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Verwendungsbereich: nicht ionisierende Strahlung, z. B. Schweißen (6).
conforme EN175
conforme EN175
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
GB
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
F
F
conforme EN175
conforme EN175
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
Use: The safety shield may only be used with welder's protection glass or splash guard glass attachments which comply
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use.
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is
regularly, especially if the users changes.
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. The
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
backing ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET).
regularly, especially if the users changes.
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder's protective filter (the transparent lens
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment.
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
regularly, especially if the users changes.
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
Warning:
Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners.
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extent
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
la fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d'utiliser cet écran de protection.
la fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d'utiliser cet écran de protection.
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
as to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replaced
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
regularly, especially if the users changes.
Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web.
Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web.
Warning:
Warning:
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux
Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux de
laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux de
Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools),
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
fusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.
fusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.
laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
la fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d'utiliser cet écran de protection.
la fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d'utiliser cet écran de protection.
Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE:
Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE:
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web.
Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web.
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
WKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = Résistance
WKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = Résistance
Warning:
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux
Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux
renforcée
renforcée
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
- Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use.
laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux de
laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux de
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
Numéro d'enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:
Numéro d'enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
- Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.
fusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.
fusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular.
- Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE:
Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE:
- Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)
WKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = Résistance
WKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = Résistance
Domaine d'application: pour rayonnement non ionisant, par exemple le soudage (6)
Domaine d'application: pour rayonnement non ionisant, par exemple le soudage (6)
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
renforcée
renforcée
Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC:
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
Numéro d'enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:
Numéro d'enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:
WKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustness
www.swstahl.de
Registration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
C1501 Gebrauchsanweisung Schutzschilde 2011.pdf
C1501 Gebrauchsanweisung Schutzschilde 2011.pdf
F
Domaine d'application: pour rayonnement non ionisant, par exemple le soudage (6)
Domaine d'application: pour rayonnement non ionisant, par exemple le soudage (6)
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Application class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6)
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
SW-Stahl GmbH
www.swstahl.de
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
SW-Stahl GmbH
F
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
An der Hasenjagd 3
conforme EN175
S W- S TA H L G M B H • An der Hasenjagd 3 • D-42897 Remscheid • www.swstahl.de
C1501 Gebrauchsanweisung Schutzschilde 2011.pdf
C1501 Gebrauchsanweisung Schutzschilde 2011.pdf
An der Hasenjagd 3
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
D-42897 Remscheid
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
F
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
D-42897 Remscheid
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
SW-Stahl GmbH
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
SW-Stahl GmbH
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
F
An der Hasenjagd 3
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
conforme EN175
An der Hasenjagd 3
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
D-42897 Remscheid
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L'écran de protection doit être utilisé exclusivement
D-42897 Remscheid
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
11201L_manual.indd 1
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation. En outre, l'écran de
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
protection est destiné uniquement à l'utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
la fixation prévue à cet effet. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l'écran de protection doit être rapproché
11201L_manual.indd 1
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu'une fois
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
la fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d'utiliser cet écran de protection.
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
les travaux de soudage terminés, afin d'éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web.
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
de manifestation de problèmes de santé résultant d'une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin.
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux de
Verres de protection: L'écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
fusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
la fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d'utiliser cet écran de protection.
verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme
Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE:
Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web.
EN166/169 et pourvus d'une marque d'homologation.
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
WKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = Résistance
Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux
renforcée
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux de
Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C'est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés,
Numéro d'enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:
fusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.
le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.
Consignes d'entretien: L'écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d'en assurer le bon fonctionnement. Ceci
Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE:
s'applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu'une visibilité impeccable au cours des
Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.
WKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = Résistance
Domaine d'application: pour rayonnement non ionisant, par exemple le soudage (6)
renforcée
travaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d'endommagement de l'ecran de protection qui, par conséquent, entravera
Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux.
Numéro d'enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:
WKS CE EN175 S
WKS CE EN175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
WKS CE EN175 S
WKS CE EN175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
hergestellt nach EN 175
Gebrauchsanweisung für Schweißerhandschilde/ -Schirme/ -Hauben
consult a doctor immediately.
consult a doctor immediately.
hergestellt nach EN 175
consult a doctor immediately.
consult a doctor immediately.
consult a doctor immediately.
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
consult a doctor immediately.
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
IE
according to EN 175
Instructions for Use Welder's Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets
IE
according to EN 175
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
2
2
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
conforme EN175
Schwarz
Schwarz
2
2
Mode d'emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs
conforme EN175
Schwarz
Schwarz
Gebrauchsanweisung / Instructions for use
Gebrauchsanweisung / Instructions for use
Schweißerhandschilde, Schweißerkopfsschirme
Schweißerhandschilde, Schweißerkopfsschirme
Gebrauchsanweisung / Instructions for use
Gebrauchsanweisung / Instructions for use
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Schweißerhandschilde, Schweißerkopfsschirme
Schweißerhandschilde, Schweißerkopfsschirme
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Read instruction manual carefully before first use!
Read instruction manual carefully before first use!
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Read instruction manual carefully before first use!
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Read instruction manual carefully before first use!
Read instruction manual carefully before first use!
Read instruction manual carefully before first use!
WKS CE EN175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
WKS CE EN175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Vorsatzscheibe getönt, 90 x 110 mm, 10-teilig – 11220L-10
Vorsatzscheibe klar, 90 x 110 mm, 10-teilig – 11210L-10
Vorsatzscheibe getönt, 90 x 110 mm, 10-teilig – 11220L-10
Vorsatzscheibe klar, 90 x 110 mm, 10-teilig – 11210L-10
WKS CE EN175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D- 73431 Aalen, Germany
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D- 73431 Aalen, Germany
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail: info@wks-aalen.de, www.wks-aalen.de
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail: info@wks-aalen.de, www.wks-aalen.de
WKS CE EN175 S
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D- 73431 Aalen, Germany
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D- 73431 Aalen, Germany
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail: info@wks-aalen.de, www.wks-aalen.de
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail: info@wks-aalen.de, www.wks-aalen.de
PT
PT
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores Escudos + máscaras + capacetes
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores Escudos + máscaras + capacetes
Segundo EN175
Segundo EN175
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somente quando dotado de vidros protectores para soldadores,
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somente quando dotado de vidros protectores para soldadores,
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, correspondendo à EN166/169 e identificados de acordo. O
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, correspondendo à EN166/169 e identificados de acordo. O
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros saocolocados na fixaçao prevista. Sao montaods um
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros saocolocados na fixaçao prevista. Sao montaods um
consult a doctor immediately.
vidro escuro e outro incolor,
vidro escuro e outro incolor,
PT
PT
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores Escudos + máscaras + capacetes
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores Escudos + máscaras + capacetes
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de começar o processo de soldadura, o escudo deve ser
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de começar o processo de soldadura, o escudo deve ser
Segundo EN175
Segundo EN175
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta em todas as direcçoes. O escudo deve ser posto ao
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta em todas as direcçoes. O escudo deve ser posto ao
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somente quando dotado de vidros protectores para soldadores,
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somente quando dotado de vidros protectores para soldadores,
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio. A pele, os olhos e as vias resiratórias podem ser
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio. A pele, os olhos e as vias resiratórias podem ser
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, correspondendo à EN166/169 e identificados de acordo. O
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, correspondendo à EN166/169 e identificados de acordo. O
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas quando à saúde, devido ao manejo indevido, o utilizador
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas quando à saúde, devido ao manejo indevido, o utilizador
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros saocolocados na fixaçao prevista. Sao montaods um
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros saocolocados na fixaçao prevista. Sao montaods um
dve procutar ajuda médica imediamente.
dve procutar ajuda médica imediamente.
consult a doctor immediately.
vidro escuro e outro incolor,
vidro escuro e outro incolor,
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a norma EN 166/169 que estejam devidamente
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a norma EN 166/169 que estejam devidamente
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de começar o processo de soldadura, o escudo deve ser
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de começar o processo de soldadura, o escudo deve ser
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só da classe óptica 1 (nível de protecção 4 a 14). A
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só da classe óptica 1 (nível de protecção 4 a 14). A
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta em todas as direcçoes. O escudo deve ser posto ao
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta em todas as direcçoes. O escudo deve ser posto ao
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com o tipo de soldadura. Vidro de fundo em material
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com o tipo de soldadura. Vidro de fundo em material
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio. A pele, os olhos e as vias resiratórias podem ser
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio. A pele, os olhos e as vias resiratórias podem ser
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas quando à saúde, devido ao manejo indevido, o utilizador
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas quando à saúde, devido ao manejo indevido, o utilizador
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolor e a viseira de protecção para soldar (vidro incolor
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolor e a viseira de protecção para soldar (vidro incolor
dve procutar ajuda médica imediamente.
dve procutar ajuda médica imediamente.
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de fixação.
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de fixação.
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a norma EN 166/169 que estejam devidamente
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a norma EN 166/169 que estejam devidamente
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à temperatura ambiente normal.
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à temperatura ambiente normal.
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só da classe óptica 1 (nível de protecção 4 a 14). A
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só da classe óptica 1 (nível de protecção 4 a 14). A
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar produtos de limpeza agressivos.
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar produtos de limpeza agressivos.
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com o tipo de soldadura. Vidro de fundo em material
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com o tipo de soldadura. Vidro de fundo em material
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidade, o escudo tem que ser limpo periodicamente. Isto
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidade, o escudo tem que ser limpo periodicamente. Isto
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmos devem ser substituidos a tempo. para garantir uma
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmos devem ser substituidos a tempo. para garantir uma
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolor e a viseira de protecção para soldar (vidro incolor
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolor e a viseira de protecção para soldar (vidro incolor
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danificado e, assim, deixar de assegurar uma protecçao
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danificado e, assim, deixar de assegurar uma protecçao
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de fixação.
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de fixação.
correctaao utilizador, nao deve ser usado mais. O escudo deve ser recolhido em conformidade com os regulamentos.
correctaao utilizador, nao deve ser usado mais. O escudo deve ser recolhido em conformidade com os regulamentos.
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à temperatura ambiente normal.
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à temperatura ambiente normal.
Limites de utilização: Em particular, esta viseira de protecção não é indicada para partículas projectadas a alta
Limites de utilização: Em particular, esta viseira de protecção não é indicada para partículas projectadas a alta
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar produtos de limpeza agressivos.
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar produtos de limpeza agressivos.
velocidade (por ex. ao utilizar ferramentas percutoras de pinos), raios laser, temperaturas acima da temperatura
velocidade (por ex. ao utilizar ferramentas percutoras de pinos), raios laser, temperaturas acima da temperatura
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidade, o escudo tem que ser limpo periodicamente. Isto
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidade, o escudo tem que ser limpo periodicamente. Isto
ambiente, arco eléctrico interno, metais fundidos, substâncias ou organismos contagiosos.
ambiente, arco eléctrico interno, metais fundidos, substâncias ou organismos contagiosos.
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmos devem ser substituidos a tempo. para garantir uma
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmos devem ser substituidos a tempo. para garantir uma
Aviso: As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser substituídas. Viseiras reforçadas comfiltros minerais só podem
Aviso: As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser substituídas. Viseiras reforçadas comfiltros minerais só podem
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danificado e, assim, deixar de assegurar uma protecçao
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danificado e, assim, deixar de assegurar uma protecçao
ser usadas juntamente com um vidro de fundo apropriado.
ser usadas juntamente com um vidro de fundo apropriado.
correctaao utilizador, nao deve ser usado mais. O escudo deve ser recolhido em conformidade com os regulamentos.
correctaao utilizador, nao deve ser usado mais. O escudo deve ser recolhido em conformidade com os regulamentos.
Explicação da identificação (Identifiçao conforme directiva CE 89/686/CEE):
Explicação da identificação (Identifiçao conforme directiva CE 89/686/CEE):
Limites de utilização: Em particular, esta viseira de protecção não é indicada para partículas projectadas a alta
Limites de utilização: Em particular, esta viseira de protecção não é indicada para partículas projectadas a alta
WKS = identificação do fabricante, CE = marcação CE de conformidade, EN 175 = norma EN,
WKS = identificação do fabricante, CE = marcação CE de conformidade, EN 175 = norma EN,
velocidade (por ex. ao utilizar ferramentas percutoras de pinos), raios laser, temperaturas acima da temperatura
velocidade (por ex. ao utilizar ferramentas percutoras de pinos), raios laser, temperaturas acima da temperatura
ambiente, arco eléctrico interno, metais fundidos, substâncias ou organismos contagiosos.
ambiente, arco eléctrico interno, metais fundidos, substâncias ou organismos contagiosos.
S = força acrescida N° de registo da repartiçao autorizada pela comissao da Uniao Europeia :
S = força acrescida N° de registo da repartiçao autorizada pela comissao da Uniao Europeia :
WKS CE EN 175 S
Aviso: As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser substituídas. Viseiras reforçadas comfiltros minerais só podem
Aviso: As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser substituídas. Viseiras reforçadas comfiltros minerais só podem
ser usadas juntamente com um vidro de fundo apropriado.
ser usadas juntamente com um vidro de fundo apropriado.
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Explicação da identificação (Identifiçao conforme directiva CE 89/686/CEE):
Explicação da identificação (Identifiçao conforme directiva CE 89/686/CEE):
Campo de aplicaçcao: para irradiçao nao-ionizante, p. ex., soldaduras (6)
Campo de aplicaçcao: para irradiçao nao-ionizante, p. ex., soldaduras (6)
WKS = identificação do fabricante, CE = marcação CE de conformidade, EN 175 = norma EN,
WKS = identificação do fabricante, CE = marcação CE de conformidade, EN 175 = norma EN,
S = força acrescida N° de registo da repartiçao autorizada pela comissao da Uniao Europeia :
S = força acrescida N° de registo da repartiçao autorizada pela comissao da Uniao Europeia :
WKS CE EN 175 S
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Campo de aplicaçcao: para irradiçao nao-ionizante, p. ex., soldaduras (6)
Campo de aplicaçcao: para irradiçao nao-ionizante, p. ex., soldaduras (6)
PT
Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somente quando dotado de vidros protectores para soldadores,
Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, correspondendo à EN166/169 e identificados de acordo. O
Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros saocolocados na fixaçao prevista. Sao montaods um
Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
vidro escuro e outro incolor,
PT
E-Mail: info@swstahl.de
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de começar o processo de soldadura, o escudo deve ser
E-Mail: info@swstahl.de
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta em todas as direcçoes. O escudo deve ser posto ao
Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somente quando dotado de vidros protectores para soldadores,
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio. A pele, os olhos e as vias resiratórias podem ser
Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, correspondendo à EN166/169 e identificados de acordo. O
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas quando à saúde, devido ao manejo indevido, o utilizador
Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros saocolocados na fixaçao prevista. Sao montaods um
Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
dve procutar ajuda médica imediamente.
vidro escuro e outro incolor,
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a norma EN 166/169 que estejam devidamente
E-Mail: info@swstahl.de
E-Mail: info@swstahl.de
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de começar o processo de soldadura, o escudo deve ser
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só da classe óptica 1 (nível de protecção 4 a 14). A
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta em todas as direcçoes. O escudo deve ser posto ao
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com o tipo de soldadura. Vidro de fundo em material
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio. A pele, os olhos e as vias resiratórias podem ser
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas quando à saúde, devido ao manejo indevido, o utilizador
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolor e a viseira de protecção para soldar (vidro incolor
dve procutar ajuda médica imediamente.
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de fixação.
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a norma EN 166/169 que estejam devidamente
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à temperatura ambiente normal.
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só da classe óptica 1 (nível de protecção 4 a 14). A
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar produtos de limpeza agressivos.
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com o tipo de soldadura. Vidro de fundo em material
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidade, o escudo tem que ser limpo periodicamente. Isto
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmos devem ser substituidos a tempo. para garantir uma
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolor e a viseira de protecção para soldar (vidro incolor
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danificado e, assim, deixar de assegurar uma protecçao
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de fixação.
correctaao utilizador, nao deve ser usado mais. O escudo deve ser recolhido em conformidade com os regulamentos.
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à temperatura ambiente normal.
Limites de utilização: Em particular, esta viseira de protecção não é indicada para partículas projectadas a alta
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar produtos de limpeza agressivos.
velocidade (por ex. ao utilizar ferramentas percutoras de pinos), raios laser, temperaturas acima da temperatura
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidade, o escudo tem que ser limpo periodicamente. Isto
ambiente, arco eléctrico interno, metais fundidos, substâncias ou organismos contagiosos.
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmos devem ser substituidos a tempo. para garantir uma
Aviso: As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser substituídas. Viseiras reforçadas comfiltros minerais só podem
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danificado e, assim, deixar de assegurar uma protecçao
ser usadas juntamente com um vidro de fundo apropriado.
correctaao utilizador, nao deve ser usado mais. O escudo deve ser recolhido em conformidade com os regulamentos.
Explicação da identificação (Identifiçao conforme directiva CE 89/686/CEE):
Limites de utilização: Em particular, esta viseira de protecção não é indicada para partículas projectadas a alta
WKS CE EN 175 S
WKS = identificação do fabricante, CE = marcação CE de conformidade, EN 175 = norma EN,
velocidade (por ex. ao utilizar ferramentas percutoras de pinos), raios laser, temperaturas acima da temperatura
ambiente, arco eléctrico interno, metais fundidos, substâncias ou organismos contagiosos.
S = força acrescida N° de registo da repartiçao autorizada pela comissao da Uniao Europeia :
Aviso: As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser substituídas. Viseiras reforçadas comfiltros minerais só podem
ser usadas juntamente com um vidro de fundo apropriado.
0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Explicação da identificação (Identifiçao conforme directiva CE 89/686/CEE):
WKS CE EN 175 S
Campo de aplicaçcao: para irradiçao nao-ionizante, p. ex., soldaduras (6)
WKS = identificação do fabricante, CE = marcação CE de conformidade, EN 175 = norma EN,
S = força acrescida N° de registo da repartiçao autorizada pela comissao da Uniao Europeia :
Gebrauchsanweisung /
Instructions for use
Gebrauchsanweisung /
Gebrauchsanweisung /
und Schweißerhauben
und Schweißerhauben
Schweißerhandschilde /
Schweißerhandschilde, Sc
Welding Helmets and Welding Hand-Shields
Welding Helmets and Welding Hand-Shields
Instructions for use
Welding Hand-Shields
Gebrauchsanweisung /
Welding Helmets and We
sorgfältig zu lesen!
sorgfältig zu lesen!
und Schweißerhauben
und Schweißerhauben
Schweißerhandschilde /
Schweißerhandschilde, Sc
Welding Helmets and Welding Hand-Shields
Welding Helmets and Welding Hand-Shields
Welding Hand-Shields
Vor der Benutzung ist die
sorgfältig zu lesen!
Welding Helmets and We
Modell / Types
Modell / Types
sorgfältig zu lesen!
sorgfältig zu lesen!
Schweißerkopfschild / welding helmet:
Schweißerkopfschild / welding helmet:
- EURO
- EURO
Read instruction manual ca
Vor der Benutzung ist die
sorgfältig zu lesen!
- EURO TIGER
- EURO TIGER
Modell / Types
Modell / Types
- AQUILA
- AQUILA
Schweißerhandschilde / welding hand-held shield:
Schweißerhandschilde / welding hand-held shield:
Schweißerkopfschild / welding helmet:
Schweißerkopfschild / welding helmet:
Modell / Types
- EURO
- EURO-STAR
- EURO-STAR
- EURO
Read instruction manual ca
- EURO 2000
- EURO TIGER
- EURO TIGER
- EURO 2000
Schweißerkopfschild / welding
- AQUILA
- AQUILA
- GLASIT 5011, 5031, 5050, 5070
- GLASIT 5011, 5031, 5050, 5070
Schweißerhandschilde / welding hand-held shield:
Schweißerhauben / welding helmet:
Schweißerhauben / welding helmet:
Schweißerhandschilde / welding hand-held shield:
- 2159..
- 2159..
- EURO-STAR
- EURO-STAR
Modell / Types
- EURO 2000
- EURO 2000
Schweißerkopfschild / welding
- GLASIT 5011, 5031, 5050, 5070
- GLASIT 5011, 5031, 5050, 5070
Made in Germany
Made in Germany
Schweißerhauben / welding helmet:
Schweißerhauben / welding helmet:
Schweißerhandschilde / weldi
- 2159..
- 2159..
Made in Germany
Made in Germany
Ersatzteile / Spare parts
Ersatzteile / Spare parts
Schweißerhandschilde / weldi
Ersatzkopfband / replacement head gear
Ersatzkopfband / replacement head gear
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacement screw nut M6
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacement screw nut M6
Schweißerhauben / welding he
Gebrauchsanweisung / Instructions for use
Ersatzteile / Spare parts
Ersatzteile / Spare parts
Modell / Types
Schweißerhandschilde, Schweißerkopfsschirme
und Schweißerhauben
Ersatzkopfband / replacement head gear
Ersatzkopfband / replacement head gear
Schweißerhandschild – 11201L/
Welding Helmets and Welding Hand-Shields
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacement screw nut M6
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacement screw nut M6
Schweißerhauben / welding he
Ersatzstirnbänder / replacement sweatband
Ersatzstirnbänder / replacement sweatband
Gebrauchsanweisung / Instructions for use
welding hand-held shield – 11201L
Modell / Types
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Schweißerhandschilde, Schweißerkopfsschirme
sorgfältig zu lesen!
und Schweißerhauben
Schweißerhandschild – 11201L/
Read instruction manual carefully before first use!
Welding Helmets and Welding Hand-Shields
Ersatzstirnbänder / replacement sweatband
Ersatzstirnbänder / replacement sweatband
Glashalterahmen / lens holding frame
Glashalterahmen / lens holding frame
welding hand-held shield – 11201L
Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung
Ersatzteile
Modell / Types
sorgfältig zu lesen!
Schweißerkopfschild / welding helmet:
Read instruction manual carefully before first use!
- EURO
Ersatzteile / Spare pa
Glashalterahmen / lens holding frame
Glashalterahmen / lens holding frame
- EURO TIGER
Glasbefestigungsschraube / lens fixing screw
Glasbefestigungsschraube / lens fixing screw
Ersatzteile
Modell / Types
- AQUILA
Schweißerkopfschild / welding helmet:
Schweißerhandschilde / welding hand-held shield:
Ersatzkopfband / replacement head
- EURO-STAR
- EURO
Ersatzteile / Spare pa
Passive und aktive Schweißerschutzfilter in den verschieden Abmessungen
Passive und aktive Schweißerschutzfilter in den verschieden Abmessungen
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacem
- EURO TIGER
- EURO 2000
Glasbefestigungsschraube / lens fixing screw
Glasbefestigungsschraube / lens fixing screw
und Schutzstufen sowie die Vorsatz- und Hinterlegscheiben in Mineralglas und
und Schutzstufen sowie die Vorsatz- und Hinterlegscheiben in Mineralglas und
- AQUILA
- GLASIT 5011, 5031, 5050, 5070
Kunststoff, sowie die Anwendungen können Sie sich auf unserer Internetseite
Kunststoff, sowie die Anwendungen können Sie sich auf unserer Internetseite
"www.wks-aalen.de" erfragen.
"www.wks-aalen.de" erfragen.
Schweißerhandschilde / welding hand-held shield:
Schweißerhauben / welding helmet:
For passiv and active welding filter lenses in different sizes and shade levels
For passiv and active welding filter lenses in different sizes and shade levels
Ersatzkopfband / replacement head
- 2159..
- EURO-STAR
as well as cover- and backing-lenses made out of mineral glas and plastic
as well as cover- and backing-lenses made out of mineral glas and plastic
Passive und aktive Schweißerschutzfilter in den verschieden Abmessungen
Passive und aktive Schweißerschutzfilter in den verschieden Abmessungen
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacem
please visit our website "www.wks-aalen.de" or contact us directly.
please visit our website "www.wks-aalen.de" or contact us directly.
- EURO 2000
und Schutzstufen sowie die Vorsatz- und Hinterlegscheiben in Mineralglas und
und Schutzstufen sowie die Vorsatz- und Hinterlegscheiben in Mineralglas und
- GLASIT 5011, 5031, 5050, 5070
Kunststoff, sowie die Anwendungen können Sie sich auf unserer Internetseite
Kunststoff, sowie die Anwendungen können Sie sich auf unserer Internetseite
Made in Germany
"www.wks-aalen.de" erfragen.
"www.wks-aalen.de" erfragen.
Schweißerhauben / welding helmet:
Ersatzstirnbänder / replacement sw
For passiv and active welding filter lenses in different sizes and shade levels
For passiv and active welding filter lenses in different sizes and shade levels
- 2159..
as well as cover- and backing-lenses made out of mineral glas and plastic
as well as cover- and backing-lenses made out of mineral glas and plastic
please visit our website "www.wks-aalen.de" or contact us directly.
please visit our website "www.wks-aalen.de" or contact us directly.
Made in Germany
Ersatzteile / Spare parts
Ersatzstirnbänder / replacement sw
Ersatzkopfband / replacement head gear
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacement screw nut M6
Glashalterahmen / lens holding fram
Ersatzteile / Spare parts
Ersatzkopfband / replacement head gear
Ersatzkunststoffmutter M6 / replacement screw nut M6
Ersatzstirnbänder / replacement sweatband
Glashalterahmen / lens holding fram
Glasbefestigungsschraube / lens fi
Ersatzstirnbänder / replacement sweatband
Glashalterahmen / lens holding frame
Glasbefestigungsschraube / lens fi
Glashalterahmen / lens holding frame
Glasbefestigungsschraube / lens fixing screw
Passive und aktive Schweißerschutzfilter in den verschieden Abmessungen
Glasbefestigungsschraube / lens fixing screw
und Schutzstufen sowie die Vorsatz- und Hinterlegscheiben in Mineralglas und
Kunststoff, sowie die Anwendungen können Sie sich auf unserer Internetseite
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
"www.wks-aalen.de" erfragen.
For passiv and active welding filter lenses in different sizes and shade levels
as well as cover- and backing-lenses made out of mineral glas and plastic
Passive und aktive Schweißerschutzfilter in den verschieden Abmessungen
please visit our website "www.wks-aalen.de" or contact us directly.
0196 - DIN CERTCO, D-7340 Aalen
0196 - DIN CERTCO, D-7340 Aalen
und Schutzstufen sowie die Vorsatz- und Hinterlegscheiben in Mineralglas und
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
Kunststoff, sowie die Anwendungen können Sie sich auf unserer Internetseite
WKS CE EN 175 S
WKS CE EN 175 S
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D-
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D- 73431 Aalen, Germany
"www.wks-aalen.de" erfragen.
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail: info@wks-aalen.de, www.wks-aalen.de
For passiv and active welding filter lenses in different sizes and shade levels
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail
as well as cover- and backing-lenses made out of mineral glas and plastic
please visit our website "www.wks-aalen.de" or contact us directly.
0196 - DIN CERTCO, D-7340 Aalen
0196 - DIN CERTCO, D-7340 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
www.swstahl.de
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D-
WKS Schweisstechnik GmbH, Robert-Bosch-Str. 80/1, D- 73431 Aalen, Germany
07.10.2011, 14:29
07.10.2011, 14:29
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail: info@wks-aalen.de, www.wks-aalen.de
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores Escudos + máscaras + capacetes
Tel.: +49 (0)7361-9492 0, Fax: +49 (0)7361-9492 94, E-Mail
Segundo EN175
www.swstahl.de
PT
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores E
07.10.2011, 14:29
07.10.2011, 14:29
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores Escudos + máscaras + capacetes
Segundo EN175
Segundo EN175
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somen
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, corres
PT
Instruçoes de uso dos protectores para soldadores E
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros
Segundo EN175
vidro escuro e outro incolor,
Antes do uso atentar ao seguinte: O uso do escudo admitese somen
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de c
assim como de vidros adicionais de protecçao contra chipas, corres
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta
esciudo deve ser usado exclusivamente para a soldadura! Os vidros
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio
vidro escuro e outro incolor,
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas qua
sendo que é o vidro incolor que é posto próximo de solar. Antes de c
dve procutar ajuda médica imediamente.
aproximado à cabeça. até que toda a àera de visao esteja coberta
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a
lado somente quando o processo de soldatura estiver terminadio
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só
prejudicados se o procedimento for outro. Caso haja problemas qua
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com
dve procutar ajuda médica imediamente.
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
Viseira de protecção: Somente viseiras de protecção segundo a
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolo
marcadas e homologadas. Usar viseiras com filtro para soldar só
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de
viseira com filtro para soldar tem de ser escolhida de acordo com
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à tem
transparente não estilhaçável (por ex. PET).
Limpeza: Com água limpa e detergente doméstico – não usar pr
Montagem: Remover a moldura de fixação. Colocar a viseira incolo
Instruçoes de conservaçao: No intuito de manter a funcionalidad
virado para a chama de soldadura). Voltar a colocar a moldura de
aplica-se também aos vidors protectores. Se for preciso, os mesmo
Armazenamento: Armazenamento em local seco e sem pó à tem
visao perfeita do processo desoldadura. Seo escudo estiver danif
und Schweiße
und Schweiße
sorgfältig zu
sorgfältig zu
- EURO
- EURO TIGER
- AQUILA
- EURO
- EURO TIGER
- EURO-STAR
- AQUILA
- EURO 2000
- GLASIT 5011, 5031,
Art-Nr. / Item-no.: 216500
Art-Nr. / Item-no.: 216500
- EURO-STAR
Art-Nr. / Item-no.: 216501
Art-Nr. / Item-no.: 216501
- EURO 2000
- 2159..
- GLASIT 5011, 5031,
Art-Nr. / Item-no.: 216500
Art-Nr. / Item-no.: 216500
Art-Nr. / Item-no.: 216501
Art-Nr. / Item-no.: 216501
Art-Nr. / Item-no.: 216502
Art-Nr. / Item-no.: 216502
Made in Ge
- 2159..
Art-Nr. / Item-no.: 216502
Art-Nr. / Item-no.: 216502
Art-Nr. / Item-no.: A200135
Art-Nr. / Item-no.: A200135
Made in Ge
Art-Nr. / Item-no.: A200135
Art-Nr. / Item-no.: A200135
Art-Nr. / Item-no.: 219433
Art-Nr. / Item-no.: 219433
Art-Nr. / Item-no.: 219433
Art-Nr. / Item-no.: 219433
Made in Germany
C1501/ 10/2011
C1501/ 10/2011
Made in Germany
C1501/ 10/2011
C1501/ 10/2011
Art-Nr. / Item-no.: 216500
Art-Nr. / Item-no.: 216501
Art-Nr. / Item-no.: 216500
Art-Nr. / Item-no.: 216501
Art-Nr. / Item-no.: 216502
Art-Nr. / Item-no.: 216502
Art-Nr. / Item-no.: A200135
Art-Nr. / Item-no.: A200135
Passive und aktive Schweiß
Art-Nr. / Item-no.: 219433
und Schutzstufen sowie die
Kunststoff, sowie die Anwen
"www.wks-aalen.de" erfrage
Passive und aktive Schweiß
Art-Nr. / Item-no.: 219433
For passiv and active weldin
und Schutzstufen sowie die
as well as cover- and back
Kunststoff, sowie die Anwen
please visit our website "ww
"www.wks-aalen.de" erfrage
For passiv and active weldin
as well as cover- and back
please visit our website "ww
C1501/ 10/2011
C1501/ 10/2011
22.02.18 16:
22.02.18 16:
WKS CE EN 175 S
0196 - DIN CERTCO, D-7340 Aalen
0197 - TÜV Rheinland, D-51105 Köln
WKS CE EN 175 S
0196 - DIN CERTCO, D-7340 Aalen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SW Stahl PROFI Tools 11201L

  • Seite 1 Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and Schweißerkopfschirme/ -hauben müssen vor Gebrauch auf die Kopfgröße des Anwenders eingestellt werden. Das Schild welding hand-held shield – 11201L Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder’s protective filter (the transparent lens Installation: Remove the plastic lens frame.
  • Seite 2 11201L 11201L 11201L 11201L Istruzioni per l'uso dei dispositivi di protezione per saldatori Schermi manuali + maschere + caschi Gebruiksaanwijzing voor lasbescherming laskappen + lashelmen In conformità a EN 175 Volgens EN 175 Prima dell'uso osservare quandto segue: Lo schermo protettivo deve essere utilizzato solo in combinatione con vetri di...