Gebruiksaanwijzing 1-delig stomasysteem
Ileomate en Ostomate open zakjes, soft-convex
Algemene informatie
De beschermende huidplaat
De huidplaten zijn gemaakt van hydrocolloïde, een kleefmiddel gemaakt van natuurlijke materialen zoals pectine,
gelatine, natrium-CMC en synthetische polyisobutyleen. Er worden geen synthetische rubbersoorten (elastomeren)
of natuurrubber latex toegevoegd aan de huidplaten. De huidplaat heeft een toplaag van schuim om de huidplaat
soepel te maken, voor een groter draagcomfort. De stoma-opening in deze huidplaten kan gemakkelijk worden
opgerekt als deze iets te klein is (G). Het soft-convexe zakje is speciaal ontworpen voor verzonken stoma's. De zachte,
flexibel geïntegreerde convexe aandrukring zorgt dat de huidplaat de contouren van een ongelijke huid rondom de
stoma kan volgen.
Beoogd gebruik
Open zakjes zijn bestemd voor gebruik door stomadragers, om (dunne) ontlasting op te vangen.
Voor gebruik van dit product is gewoonlijk geen hulp van een medische zorgverlener vereist.
Indicaties
• Voor gebruik op intacte, gezonde huid.
• Kan ook worden gebruikt op gevoelige of geïrriteerde huid.
• Soft-convexe huidplaten kunnen worden gebruikt voor stoma's op- of onder huidniveau
of als een vlakke huidplaat tot lekkage leidt.
Contra-indicaties
Er zijn geen contra-indicaties voor het gebruik van open zakjes.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
- Als er huidirritatie optreedt, stop dan met het gebruik en raadpleeg uw professionele zorgverlener.
- Reinig de huid niet met olie of zalf, want dan kleven de producten niet.
- Gebruik onder de producten geen olie of vettige producten, bijv. bodylotion.
- Deze producten zijn uitsluitend voor eenmalig gebruik en mogen niet worden hergebruikt. Hergebruik kan een
verhoogd risico op infectie of kruisbesmetting met zich meebrengen. Mogelijk zijn de fysieke eigenschappen van
het hulpmiddel niet meer optimaal voor het beoogde gebruik.
- De zakjes moeten worden afgevoerd met het gewone huishoudafval.
De zakjes
De zakjes hebben een kijkvenster, waardoor ze gemakkelijker zijn aan te brengen en waardoor de stoma af en toe
kan worden geïnspecteerd tussen verwisselingen door (F). De zakjes hebben vier oogjes waaraan u een speciale
5 cm brede 4-puntsgordel kunt bevestigen om de druk rond de stoma goed en gelijkmatig te verdelen (J).
De ileostomazakjes hebben een SOFTSAFE-Velcro-sluiting. Na het oprollen en afdichten van het zakje kan het nog
korter worden gemaakt door de sluiting nog één keer omhoog te rollen en onder de voorkant van het zakje te
vouwen, onder de extra strip.
Het filter
Open zakjes zijn voorzien van een staaffilter. Om het filter volledig af te sluiten, bijvoorbeeld voor in bad of tijdens
het zwemmen, gebruikt u de bijgeleverde filterstickers. Deze zakjes hebben ook een extra folielaag in het zakje om
het filter te beschermen. Dit voorkomt lekkage door het filter grotendeels. Het ileostomazakje is standaard voorzien
van een filtermembraan om doorlekken en vervuiling van kleding te voorkomen.
De gordelaansluiting
De gordelaansluiting dient voor gebruik met de EuroTec brede gordel met 4 haakjes.
Instructies
Voorbereiding
Zorg dat alle benodigdheden beschikbaar zijn, zoals een mal, een gebogen schaar, een afvalzak, een pen,
natte en droge tissues en het stomazakje.
De huidplaat knippen
1. Knip de bijgesloten kartonnen meetkaart in de juiste vorm en maat (A).
2. Schuif de meetkaart over de stoma en ga na of de opening goed past en niet te strak om de stoma heen zit.
Er mag niet meer dan 1 à 2 mm huid zichtbaar zijn rondom de stoma (B)
3. Als de opening goed om de stoma past, plaatst u de meetkaart met de bedrukte zijde op het beschermpapier van
de huidplaat. Trek de opening over op de huidplaat (C).
4. Knip de overgetrokken vorm van de stoma vanaf de achterkant uit de huidplaat (D).
5. Voordat u het zakje aanbrengt, controleert u de pasvorm van de stoma-opening door het kijkvenster van
het zakje (F).
Het aanbrengen van de huidplaat
1. Reinig de huid en de stoma met warm water en verwijder zeepresten. Dep de huid droog.
2. Verwijder het beschermpapier van de kleeflaag (E). Raak de kleeflaag zo min mogelijk aan.
3. Rek de huidplaat zo nodig enigszins uit (G) om te zorgen dat de opening goed om de stoma heen past.
4. Breng de huidplaat op een gladde huid aan en wrijf 30 seconden lang, met name rondom de stoma (H). Bij het
aanbrengen van de huidplaat kan er via het kijkvenster worden gekeken of de kleeflaag goed is vastgeplakt
rondom de stoma (F). De kleeflaag hecht zich het best aan enigszins klamme huid. Voorverwarming is niet nodig.
De huidplaat heeft enige tijd nodig om zich goed aan de huid te hechten. De zakjes mogen niet langer dan 72 uur
worden gedragen voordat ze weer worden verwijderd.
5. Deze soft-convexe zakjes zijn voorzien van 4 oogjes voor de bevestiging van een speciale, extra brede gordel van
5 cm. Deze brede gordel en de aansluiting met 4 oogjes zorgen voor een goede verdeling van de steun (J).
Met 2 speciale adapters kan een smalle (2,5 cm brede) gordel worden gebruikt.
Verwijderen
Houd de huid tegen en 'pel' de bovenkant van de huidplaat omlaag en van de huid af, in één langzame beweging
(I). Als er eventueel een dunne kleeflaag achterblijft op de huid, kan die gewoon worden bedekt met de volgende
huidplaat.
Het zakje openen, sluiten en legen
De open zakjes hebben een SOFTSAFE-sluiting met een 'vingerholte'. De sluiting kan worden geopend door de
Velcro los te maken en open te wikkelen. Om de onderkant van het zakje te openen steekt u één vinger in de huls
(de 'vingerholte') (M) en plaatst u twee vingers aan weerszijden van het zakje. Met de andere hand reinigt u circa 1
cm van de binnenkant van het zakje. De sluiting kan gemakkelijk worden gesloten door het uiteinde 5 maal om te
vouwen (K en L). Druk vervolgens het geheel even omlaag.
Instructions for use 1-piece ostomy system Ileomate
and Ostomate Drainable pouches Soft-Convex
General information
The protective skin barrier
The skin barriers are made of hydrocolloid, an adhesive made from natural materials such as pectin, gelatin, sodium
CMC and synthetic polyisobutylene. No synthetic rubbers (elastomers) or natural rubber latex are added to the skin
barriers. The skin barrier has a foam top layer to make the skin barrier pliant, making it more comfortable to wear.
The stoma opening in these skin barriers can easily be stretched if it is slightly too small (G).The soft-convex pouch is
specially designed for retracted stomas. The soft, flexible integrated convex insert enables the skin barrier to follow
the contours of an uneven peristomal skin.
Intended use
Drainable pouches are intended to be used by ostomates, to collect their (thin) stool.
Using this product does not normally require the aid of a medical professional.
Indications
• To be used on intact, healthy skin.
• Can also be used on sensitive or irritated skin.
• Soft-convex skin barriers can be used for stomas at or below skin level, or if a flat skin barrier leads to leakage.
Contraindications
There are no contraindications for the use of drainable pouches.
Warnings and precautions
- Should irritation occur, discontinue use and consult your healthcare professional.
- Do not use any oil or ointment to clean the skin, the products will not attach.
- Do not use oil or greasy products e.g. bodylotion under the products.
- These products are for single-use only and should not be re-used. Re-use may lead to increased risk of infection
and cross contamination. Physical properties of the device may no longer be optimal for intended use.
- Disposal of the pouches should be done through normal household waste.
The pouches
The pouches have an inspection window, making them easier to apply and allowing inspection of the stoma
between changes (F). The pouches have four rings to which you can attach a special 5 cm wide 4-point belt to
distribute the pressure around the stoma properly and evenly (J). The ileostomy pouches have a SOFTSAFE Velcro
fastening. After rolling up and sealing the pouch, it can be further shortened by rolling up the fastening one more
time and folding it under the front of the pouch, under the additional strip.
The filter
Drainable pouches are equipped with a bar filter. To seal the filter off completely, for example when having a bath or
when swimming, use the supplied filter stickers. These pouches also have an additional foil layer inside the pouch to
protect the filter. This prevents most leakage through the filter. The ileostomy pouch is by default fitted with a filter
membrane to prevent leaking through or staining clothing.
The belt connection
The belt connection is made to be used with the EuroTec wide belt with 4 hooks.
Instructions
Preparation
Ensure all supplies are available, such as a template, curved scissors, a disposal bag, pen, wet and dry wipes and the
(already closed) pouch.
Cutting the skin barrier
1. Cut the included cardboard measuring card to the correct shape and size (A).
2. Slide the measuring card over the stoma and ensure the opening fits properly and is not too tight around the
stoma. No more than 1 to 2 mm of skin must be visible around the stoma (B).
3. If the opening fits properly around the stoma, place the measuring card with the printed side on the skin barrier's
backing paper. Trace the opening onto the skin barrier (C).
4. Cut the drawn shape of the stoma from the back of the skin barrier (D).
5. Before applying the pouch, check the fit of the stoma opening through the inspection window of the pouch (F).
Site preparation
1. Clean the skin and the stoma with warm water and remove soap remnants. Pat the skin dry.
2. Remove the backing paper from the adhesive layer (E). Touch the adhesive layer as little as possible.
3. If necessary, stretch the skin barrier slightly (G), to ensure the opening fits around the stoma properly.
4. Apply the skin barrier to smooth skin and rub for 30 seconds, particularly around the stoma (H). When applying
the skin barrier, it is possible to check through the inspection window whether the adhesive layer is stuck down
properly around the stoma (F). The adhesive layer adheres best to slightly damp skin. Pre-warming is not required.
The skin barrier will need some time to properly adhere to the skin. The pouches should be worn for no longer
than 72 hours before removal.
5. These soft-convex pouches are provided with 4 tabs for the connection of a special extra wide 5 cm support belt.
This wide belt and it 4-tab connection ensure a good dispersion of the support (J). With 2 special adaptors a small
(2,5 cm wide) support belt can be used.
Removal
Hold the skin and 'peel' the top of the skin barrier downward and off the skin in one slow motion (I).
Any thin layer of adhesive that remains on the skin can be covered with the next skin barrier.
Opening, closing and emptying the pouch
The drainable pouches have a SOFTSAFE fastening with a 'finger pocket'. The fastening can be opened by
unfastening the Velcro and rolling it open. To open the bottom of the pouch, put one finger in the sleeve (the 'finger
pocket') (M) and two fingers to the sides of the pouch. Use the other hand to clean approximately 1 cm of the inside
of the pouch. The fastening can be closed easily by folding the end 5 times (K and L). Then, briefly press it all down.
Gebrauchsanweisung für die einteilige Stomaversorgung
Ileomate und Ostomate Ausstreifbeutel, soft-konvex
Allgemeine Informationen
Hautplatte
Der Hautplatte besteht aus Hydrokolloid, einem aus natürlichen Materialien wie z. B. Pektin, Gelatine, Natrium-CMC
sowie synthetischem Polyisobutylen hergestellten Klebstoff. Der Hautplatte wird ohne Zusatz von synthetischen
Gummistoffen (Elastomeren) oder Naturkautschuklatex hergestellt. Der Hautplatte weist eine Oberschicht aus
Schaumstoff auf, die für Biegsamkeit und höheren Tragekomfort sorgt. Die Stomaöffnung bei diesem Hautplatte
lässt sich einfach dehnen, wenn sie etwas zu klein ist (G). Der soft-konvexe Beutel ist speziell für zurückgezogene
Stomata konzipiert. Durch den weichen, flexiblen, integrierten, konvexen Einsatz kann sich der Hautplatte an
Unebenheiten in der peristomalen Haut anpassen.
Zweckbestimmung
Ausstreifbeutel sind zur Verwendung durch Stomaträger zum Auffangen des (dünnflüssigen) Stuhls bestimmt.
Für die Verwendung dieses Produkts ist normalerweise keine Hilfe durch eine medizinische Fachkraft erforderlich.
Indikationen
• Zur Verwendung auf intakter, gesunder Haut.
• Kann auch auf sensibler oder gereizter Haut verwendet werden.
• Soft-konvexes Hautplatten kann bei Stomata verwendet werden, die auf Hautniveau oder darunter liegen,
und wenn es bei Verwendung eines flachen Hautplatten zu Undichtigkeiten kommt.
Kontraindikationen
Es bestehen keine Kontraindikationen gegen die Verwendung von Ausstreifbeuteln.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
- Sollte es zu einer Hautirritationkommen, stellen Sie die Anwendung ein und konsultieren Sie Ihren Arzt oder
Stomaschwester.
- Verwenden Sie keine Öle oder Salben zur Hautreinigung, da die Produkte darauf nicht haften.
- Verwenden Sie keine Öle oder fetthaltigen Produkte wie z. B. Hautlotion unter den Produkten.
- Diese Produkte sind nur zum Einmalgebrauch bestimmt und dürfen nicht wiederverwendet werden. Eine
Wiederverwendung kann erhöhtes Infektionsrisiko oder Kreuzkontaminierung zur Folge haben. Die physischen
Eigenschaften des Produkts sind dann möglicherweise nicht mehr optimal für die Zweckbestimmung geeignet.
- Die Beutel sollten über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Beutel
Die Beutel verfügen über ein Sichtfenster, das das Anlegen erleichtert und eine Kontrolle des Stomas zwischen zwei
Wechselvorgängen ermöglicht (F). Die Beutel sind mit vier Augen versehen, an denen ein spezieller, 5 cm breiter
4-Punkt-Gürtel angebracht werden kann, um den Druck korrekt und gleichmäßig rund um das Stoma zu verteilen (J).
Die Ileostomiebeutel sind mit einem SOFTSAFE Velcro ausgestattet. Nachdem der Beutel aufgerollt und
verschlossen wurde, lässt er sich noch weiter kürzen, indem der Verschluss noch einmal aufgewickelt und dann
unter den zusätzlichen Streifen an der Beutelvorderseite gesteckt wird.
Filter
Ausstreifbeutel verfügen über einen Stabfilter. Um den Filter vollständig abzudichten, etwa zum
NL
Baden oder Schwimmen, können die beiliegenden Filteraufkleber verwendet werden. Diese Beutel sind außerdem
29H
innen mit einer zusätzlichen Folienlage versehen, die den Filter schützt. Damit werden Leckagen durch den Filter
weitgehend eliminiert. Der Ileostomiebeutel ist standardmäßig mit einer Filtermembran ausgestattet,
um Undichtigkeiten und Flecken auf der Kleidung zu verhindern.
Gürtelverbindung
Die Gürtelverbindung ist für den EuroTec breiten Gürtel mit 4 Häkchen ausgelegt.
Anweisungen
Vorbereitung
Legen Sie alle erforderlichen Artikel bereit, z. B. Schablone, gebogene Schere, Entsorgungsbeutel, Stift,
feuchte und trockene Wischtücher und den Beutel.
Zuschneiden des Hautplatten
1. Schneiden Sie die beiliegende Pappschablone auf die richtige Form und Größe zu (A).
2. Schieben Sie die Schablone über das Stoma und achten Sie darauf, dass die Öffnung gut passt, aber nicht zu eng
am Stoma anliegt. Rund um das Stoma dürfen nicht mehr als 1 bis 2 mm Haut zu sehen sein (B).
3. Wenn die Öffnung gut um das Stoma passt, legen Sie die Schablone mit der bedruckten Seite auf das
Schutzpapier des Hautplatten. Zeichnen Sie die Öffnung auf dem Hautplatte an (C).
4. Schneiden Sie die angezeichnete Form des Stomas von der Rückseite des Hautplatten her aus (D).
5. Bevor Sie den Beutel anlegen, kontrollieren Sie die Passform der Stomaöffnung durch das Sichtfenster im Beutel (F).
Anbrengen von die Hautplatte
1. Säubern Sie die Haut und das Stoma mit warmem Wasser und entfernen Sie Seifenrückstände.
Tupfen Sie die Haut trocken.
2. Ziehen Sie das Schutzpapier von der Haftfläche ab (E). Berühren Sie die Haftfläche so wenig wie möglich.
3. Sie können den Hautplatte etwas dehnen (G), damit die Öffnung rund um das Stoma gut passt.
4. Legen Sie den Hautplatte auf der glatten Haut an und reiben Sie ihn 30 Sekunden lang, besonders rund um das
Stoma (H). Beim Anlegen des Hautplatten kann durch das Sichtfenster kontrolliert werden, ob die Haftfläche rund
um das Stoma korrekt anliegt (F). Die Haftfläche klebt am besten, wenn die Haut etwas feucht ist. Sie muss nicht
vorgewärmt werden. Es dauert etwas, bis der Hautplatte die volle Haftwirkung auf der Haut erreicht.
Der Beutel sollte nicht länger als 72 Stunden getragen werden, bevor er gewechselt wird.
5. Diese soft-konvexen Beutel sind mit 4 Augen versehen, an denen der spezielle, besonders breite 5-cm-
Gürtel angebracht werden kann. Dieser breite Gürtel und die 4-Punkt-Befestigung sorgen für eine gut verteilte
Unterstützung (J). Mit 2 speziellen Adaptern kann auch der kleine Gürtel (2,5 cm) verwendet werden.
Entfernung
Ziehen Sie die Oberschicht des Hautplatten in einer durchgehenden Bewegung langsam nach unten von der Haut
ab, während Sie die Haut festhalten (I). Sollten dünne Kleberreste auf der Haut zurückbleiben, können sie einfach
mit dem nächsten Hautplatte abgedeckt werden.
Öffnen, Verschließen und Entleeren des Beutels
Die Ausstreifbeutel weisen einen SOFTSAFE Verschluss mit „Finger Pocket" auf. Der Verschluss kann geöffnet
werden, indem der Klettverschluss geöffnet und entrollt wird. Um den Beutel unten zu öffnen, legen Sie einen
Finger in die Tasche („Finger Pocket") (M) und zwei Finger auf die Beutelseiten. Säubern Sie mit der anderen Hand
den Beutel ungefähr 1 cm weit von innen. Um den Verschluss zu schließen, falten Sie einfach das Ende 5 Mal um (K
und L). Drücken Sie ihn danach kurz fest.
Mode d'emploi du système d'ostéotomie en 1 pièce
Poches vidables soft convexes Ileomate et Ostomate
Informations générales
Support
Les supports sont faits d'hydrocolloïde, un adhésif composé de matériaux naturels comme la pectine, la gélatine, la
CMC sodique et le polyisobutylène synthétique. Aucun caoutchouc (élastomère) ni latex de caoutchouc naturel n' e st
ajouté aux supports. La Support se compose d'une couche supérieure en mousse rendant la support plus flexible et
plus confortable à porter. L' o uverture pour stomie de ces supports s' é tire facilement si elle est légèrement trop petite
(G). La poche soft convexe est spécialement conçue pour les stomies rétractées. L'insert convexe intégré, souple et
flexible, permet à la barrière cutanée de suivre les contours d'une peau péristomiale inégale.
Utilisation prévue
Les poches vidables sont prévues pour une utilisation chez les patients présentant une stomie afin de recueillir leurs
selles (molles). Généralement, l'utilisation de ce produit ne nécessite pas l' a ide d'un professionnel médical.
Indications
• À utiliser sur une peau intacte et saine.
• Peut également s'utiliser sur une peau sensible ou irritée.
• Les adhèsifs soft convexes peuvent être utilisées pour les stomies au niveau de la peau ou en dessous,
ou si la Support plate n' e st pas étanche.
Contre-indications
Il n'y a aucune contre-indication à l'utilisation des poches vidables.
Mises en garde et précautions
- En cas d'irritation, cessez l'utilisation et consultez votre professionnel de santé.
- N'utilisez pas d'huile ou de crème pour nettoyer la peau, le produit n' a dhérera pas.
- N'utilisez pas d'huile ou de produit graisseux, par ex. lotion pour le corps, sous les produits.
- Ces produits sont à usage unique exclusivement et ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut entraîner
un risque accru d'infection et de contamination croisée. Les propriétés physiques du dispositif risquent de ne plus
être optimales pour l'usage prévu.
- L' é limination des poches doit se faire avec les déchets ménagers normaux.
Les poches
Les poches sont équipées d'une fenêtre d'inspection facilitant leur application et permettant l'inspection régulière de
la stomie pendant les changements (F). Les poches sont munies de quatre anneaux auxquels vous pouvez attacher
une ceinture spéciale de 5 cm de large à 4 points pour répartir la pression autour de la stomie de manière adéquate
et uniforme (J). Les poches d'iléostomie sont équipées d'une fermeture Velcro SOFTSAFE. Après avoir enroulé et
fermé la poche, elle peut être davantage raccourcie en roulant une fois de plus la fermeture et en la pliant en
dessous de la partie avant de la poche, sous la bande additionnelle.
Le filtre
Les poches vidables sont équipées d'un filtre-baguette. Afin de garantir pleinement l' é tanchéité du filtre, notamment
EN
lors d'un bain ou à la piscine, utilisez les pastilles adhésives pour filtre fournies. Ces poches sont également équipées
d'un film supplémentaire à l'intérieur de la poche pour protéger le filtre. Ceci empêche la plupart des fuites par le
filtre. La poche d'iléostomie est équipée par défaut d'un filtre à membrane pour éviter les fuites ou les tâches sur les
vêtements.
Fixation de ceinture
La fixation de ceinture est conçue pour une utilisation avec les ceintures larges EuroTec à quatre crochets.
Instructions
Préparation
Assurez-vous que toutes les fournitures sont à portée de main, notamment le gabarit, les ciseaux incurvés, un sac
poubelle, un stylo, des lingettes humides et sèches et une poche (déjà fermée).
Découpe de la support
1. Coupez la carte de mesure en carton fournie aux forme et taille correctes (A).
2. Glissez la carte de mesure au-dessus de la stomie et assurez-vous que l' o uverture s' a juste parfaitement, sans être
trop serrée autour de la stomie. Pas plus de 1 à 2 mm de peau devraient être visibles autour de la stomie (B).
3. Si l' o uverture s' a juste parfaitement autour de la stomie, placez la carte de mesure avec le côté imprimé sur le
papier de support de la barrière cutanée. Tracez l' o uverture sur la barrière cutanée (C).
4. Découpez la forme dessinée de la stomie du dos de la barrière cutanée (D).
5. Avant d' a ppliquer la poche, vérifier l' a justement de l' o uverture pour stomie à travers la fenêtre d'inspection de
la poche (F).
Application d'adhèsif
1. Nettoyez la peau et la stomie à l' e au chaude et éliminez les restes de savon. Séchez la peau en tamponnant.
2. Retirez le papier de support de la couche adhésive (E). Touchez la couche adhésive le moins possible.
3. Si nécessaire, étirez légèrement l' a dhèsif (G), pour garantir que l' o uverture s' a juste convenablement autour de
la stomie.
4. Appliquez l' a dhèsif sur une peau lisse et frottez pendant 30 secondes, surtout autour de la stomie (H). Lors de
l' a pplication de la Support, il est possible de vérifier par la fenêtre d'inspection si la couche adhésive est bien collée
autour de la stomie (F). La couche adhésive adhère mieux à la peau légèrement humide. Aucun préchauffage n' e st
nécessaire. Une bonne adhérence de la barrière cutanée prendra un certain temps. Ne portez pas les poches plus
de 72 heures d' a ffilée.
5. Ces poches soft et convexes sont munies de 4 oeills pour la connexion d'une ceinture de soutien spéciale extra
large de 5 cm. Cette large ceinture et sa connexion à 4 points assurent une bonne dispersion du support (J).
Avec 2 adaptateurs spéciaux, une petite ceinture de soutien (2,5 cm de large) peut être utilisée.
Retrait
Maintenez la peau et « pelez » la partie supérieure de la Support vers le bas et décollez-la de la peau d'un
mouvement lent et continu (I). Toute fine couche d' a dhésif collant à la peau peut être couverte par la support
suivante.
Ouverture, fermeture et vidage de la poche
Les poches vidables sont dotées d'une fermeture SOFTSAFE avec une « poche à doigt ». L' o uverture de ce système
de fermeture se fait en détachant le Velcro et en l' e nroulant. Pour ouvrir la partie inférieure de la poche, placez un
doigt dans le manchon (« poche à doigt ») (M) puis deux doigts sur les côtés de la poche. Utilisez l' a utre main pour
nettoyer sur environ 1 cm dans la poche. La fermeture se fait facilement en pliant l' e xtrémité 5 fois (K et L). Puis,
appuyez brièvement vers le bas.
Οδηγίες χρήσης συστήματος στομίας 1 τεμαχίου Μαλακοί, κυρτοί
σάκοι με δυνατότητα αποστράγγισης Ileomate και Ostomate
Γενικές πληροφορίες
Ο προστατευτικός δερματικός φραγμός
Οι δερματικοί φραγμοί κατασκευάζονται από υδροκολλοειδές, ένα συγκολλητικό υλικό κατασκευασμένο από
φυσικά υλικά όπως πηκτίνη, ζελατίνη, καρβοξυμεθυλοκυτταρίνη (CMC) νατρίου και συνθετικό πολυισοβουτυλένιο.
Οι δερματικοί φραγμοί δεν περιέχουν πρόσθετα συνθετικά ελαστικά (ελαστομερή) ή φυσικό ελαστικό λάτεξ.
Ο δερματικός φραγμός έχει ένα ανώτερο στρώμα από αφρώδες υλικό που τον καθιστά πιο μαλακό και επομένως
πιο άνετο κατά την εφαρμογή. Το άνοιγμα της στομίας σε αυτούς τους δερματικούς φραγμούς μπορεί εύκολα
να τεντωθεί εάν είναι ελαφρώς μικρό (G). Ο μαλακός, κυρτός σάκος έχει σχεδιαστεί ειδικά για στομίες που
παρουσιάζουν εισολκή. Το μαλακό, εύκαμπτο ενσωματωμένο κυρτό ένθετο επιτρέπει στον δερματικό φραγμό να
εφαρμόζει στο περίγραμμα ανώμαλου περιστοματικού δέρματος.
Προβλεπόμενη χρήση
Οι σάκοι με δυνατότητα αποστράγγισης προορίζονται για χρήση από άτομα με στομία, για τη συλλογή των
(λεπτόρρευστων) κοπράνων τους. Η χρήση αυτού του προϊόντος συνήθως δεν απαιτεί τη βοήθεια επαγγελματία
υγείας.
Ενδείξεις
• Για χρήση σε άθικτο, υγιές δέρμα.
• Μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης σε ευαίσθητο ή ερεθισμένο δέρμα.
• Οι μαλακοί, κυρτοί δερματικοί φραγμοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν για στομίες στο επίπεδο του δέρματος
ή χαμηλότερα, ή όταν ένας επίπεδος δερματικός φραγμός παρουσιάζει διαρροή.
Αντενδείξεις
Δεν υπάρχουν αντενδείξεις για τη χρήση σάκων με δυνατότητα αποστράγγισης.
Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
- Σε περίπτωση ερεθισμού, διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε τον επαγγελματία υγείας που σας παρακολουθεί.
- Μη χρησιμοποιείτε λάδι ή αλοιφή για να καθαρίσετε το δέρμα, τα προϊόντα δεν θα προσκολληθούν.
- Μη χρησιμοποιείτε λάδι ή λιπαρά προϊόντα π.χ. λοσιόν σώματος κάτω από τα προϊόντα.
- Αυτά τα προϊόντα προορίζονται για μία χρήση μόνο και δεν θα πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται.
Η επαναχρησιμοποίηση μπορεί να προκαλέσει αυξημένο κίνδυνο λοίμωξης και διασταυρούμενης μόλυνσης.
Οι φυσικές ιδιότητες του προϊόντος μπορεί να μην είναι πλέον οι βέλτιστες για την προοριζόμενη χρήση.
DE
- Η απόρριψη των σάκων θα πρέπει να γίνει μέσω των συνήθων οικιακών απορριμμάτων.
Οι σάκοι
Οι σάκοι έχουν ένα παράθυρο επιθεώρησης, το οποίο διευκολύνει την εφαρμογή τους και επιτρέπει την
επιθεώρηση της στομίας μεταξύ των αλλαγών (F). Οι σάκοι έχουν τέσσερις δακτυλίους στους οποίους μπορείτε
να προσαρτήσετε μια ειδική ζώνη 4 σημείων, πλάτους 5 εκατοστών για να κατανείμετε σωστά και ομοιόμορφα την
πίεση γύρω από τη στομία (J). Οι σάκοι ειλεοστομίας διαθέτουν σύστημα σφράγισης με Velcro SOFTSAFE. Αφού
τυλίξετε και σφραγίσετε τον σάκο, μπορείτε να τον μικρύνετε περισσότερο τυλίγοντας τη σφράγιση ακόμη μια φορά
και διπλώνοντάς την κάτω από το μπροστινό μέρος του σάκου, κάτω από την πρόσθετη ταινία.
Το φίλτρο
Οι σάκοι με δυνατότητα αποστράγγισης διαθέτουν μακρόστενο φίλτρο. Για να σφραγίσετε εντελώς το φίλτρο, για
παράδειγμα όταν κάνετε μπάνιο ή όταν κολυμπάτε, χρησιμοποιήστε τα αυτοκόλλητα φίλτρου που παρέχονται.
Αυτοί οι σάκοι διαθέτουν επίσης πρόσθετο στρώμα αλουμινίου στο εσωτερικό τους για προστασία του φίλτρου.
Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπονται οι περισσότερες διαρροές από το φίλτρο. Ο σάκος ειλεοστομίας διαθέτει εκ
κατασκευής μεμβράνη φίλτρου για την πρόληψη διαρροών ή λεκιάσματος των ρούχων.
Το σύστημα προσάρτησης ζώνης
Η ζώνη στήριξης είναι κατασκευασμένη για χρήση σε συνδυασμό με την φαρδιά ζώνη της EuroTec με 4 άγκιστρα.
Οδηγίες
Προετοιμασία
Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα υλικά που χρειάζεστε, όπως πρότυπο, καμπύλο ψαλίδι, σακούλα απορριμμάτων,
στυλό, υγρά και στεγνά μαντηλάκια καθαρισμού και τον (ήδη κλειστό) σάκο.
Κοπή του δερματικού φραγμού
1. Κόψτε την παρεχόμενη κάρτα μέτρησης από χαρτόνι στο σωστό σχήμα και μέγεθος (A).
2. Ακουμπήστε την κάρτα μέτρησης πάνω από τη στομία και βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα αντιστοιχεί σωστά και ότι
δεν είναι πολύ στενό γύρω από τη στομία. Δεν πρέπει να είναι ορατά περισσότερα από 1 έως 2 mm δέρματος
γύρω από τη στομία (B).
3. Εάν το άνοιγμα αντιστοιχεί σωστά γύρω από τη στομία, τοποθετήστε την κάρτα μέτρησης με την εκτυπωμένη
πλευρά στο προστατευτικό χαρτί του δερματικού φραγμού. Σχεδιάστε το άνοιγμα πάνω στον δερματικό φραγμό (C).
4. Κόψτε το σχήμα της στομίας που σχεδιάσατε από το πίσω μέρος του δερματικού φραγμού (D).
5. Πριν από την εφαρμογή του σάκου, ελέγξτε την αντιστοιχία του ανοίγματος της στομίας από το παράθυρο
επιθεώρησης του σάκου (F).
Προετοιμασία θέσης
1. Καθαρίστε το δέρμα και τη στομία με ζεστό νερό και αφαιρέστε τα υπολείμματα σαπουνιού.
Στεγνώστε το δέρμα ταμποναριστά.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτί από το κολλητικό στρώμα (E). Προσπαθήστε να αγγίζετε το κολλητικό στρώμα
όσο το δυνατόν λιγότερο.
3. Εάν είναι απαραίτητο, τεντώστε τον δερματικό φραγμό ελαφρά (G), για να διασφαλίσετε τη σωστή εφαρμογή του
ανοίγματος γύρω από τη στομία.
4. Εφαρμόστε τον δερματικό φραγμό για να εξομαλύνετε το δέρμα και τρίψτε για 30 δευτερόλεπτα, ιδιαίτερα
γύρω από τη στομία (H). Κατά την εφαρμογή του δερματικού φραγμού, μπορείτε να ελέγξετε από το παράθυρο
επιθεώρησης εάν το κολλητικό στρώμα έχει κολληθεί σωστά γύρω από τη στομία (F). Το κολλητικό στρώμα
προσκολλάται καλύτερα σε ελαφρώς υγρό δέρμα. Δεν απαιτείται προθέρμανση. Ο δερματικός φραγμός θα
χρειαστεί λίγο χρόνο για να κολλήσει σωστά στο δέρμα. Οι σάκοι δεν θα πρέπει να φοριούνται για περισσότερο
από 72 ώρες πριν από την αφαίρεση.
5. Αυτοί οι μαλακοί, κυρτοί σάκοι διαθέτουν 4 θηλιές για την προσάρτηση ειδικής, εξαιρετικά φαρδιάς ζώνης
στήριξης 5 cm. Αυτή η φαρδιά ζώνη και οι 4 θηλιές προσάρτησης ζώνης εξασφαλίζουν καλή κατανομή της
στήριξης (J). Με 2 ειδικούς προσαρμογείς, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μικρή (πλάτους 2,5 cm) ζώνη στήριξης.
Αφαίρεση
Κρατήστε το δέρμα και αποκολλήστε τραβώντας από την κορυφή του δερματικού φραγμού προς τα κάτω και
μακριά από το δέρμα με μία αργή κίνηση (I). Τυχόν λεπτό στρώμα κόλλας που παραμένει στο δέρμα μπορεί να
καλυφθεί με τον επόμενο δερματικό φραγμό.
Άνοιγμα, κλείσιμο και εκκένωση του σάκου
Οι σάκοι με δυνατότητα αποστράγγισης διαθέτουν σύστημα σφράγισης SOFTSAFE με «υποδοχή για το δάκτυλο».
Το σύστημα σφράγισης μπορεί να ανοίξει ανοίγοντας το Velcro και ξετυλίγοντάς το. Για να ανοίξετε το κάτω μέρος
του σάκου, περάστε ένα δάκτυλο στην «υποδοχή για το δάκτυλο» (M) και πιάστε με δύο δάκτυλα τα πλάγια του
σάκου. Χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να καθαρίσετε περίπου 1 cm από το εσωτερικό του σάκου. Το σύστημα
σφράγισης κλείνει εύκολα διπλώνοντας το άκρο 5 φορές (K και L). Κατόπιν, πιέστε το γρήγορα εντελώς προς τα κάτω.
Istruzioni per l'uso del sistema per stomia monopezzo Sacche a
fondo aperto Ileomate e Ostomate con barriera soft convessa
Informazioni generali
Barriera cutanea protettiva
Le barriere cutanee protettive sono realizzate in idrocolloide, un adesivo composto da materiali naturali come
pectina, gelatina, carbossimetilcellulosa sodica e poliisobutene. Alle barriere cutanee non vengono aggiunte gomme
sintetiche (elastomeri) o lattice di gomma naturale. Lo strato superiore delle barriere cutanee è realizzato in schiuma
per rendere la barriera cutanea più flessibile e più confortevole da indossare. Nel caso in cui fosse un po' troppo
piccola, l' a pertura per lo stoma di queste barriere cutanee può essere facilmente allargata (G). Le sacche con barriera
soft convessa sono concepite appositamente per gli stomi retratti. Il morbido e flessibile inserto convesso integrato
consente alla barriera cutanea di seguire i contorni anche dove la cute peristomale è irregolare.
Uso previsto
Le sacche a fondo aperto sono pensate per l'uso da parte di soggetti stomizzati per la raccolta delle feci
(inconsistenti). L'utilizzo di questo prodotto non richiede di norma l' a iuto di un operatore sanitario.
Indicazioni
• Utilizzare su cute integra e sana.
• Utilizzabile anche su cute sensibile o irritata.
• Le barriere cutanee soft convesse possono essere utilizzate per stomi a livello o al di sotto del piano cutaneo,
o in caso si verifichino perdite con le barriere piane.
Controindicazioni
Non esistono controindicazioni per l'uso delle sacche a fondo aperto.
Avvertenze e precauzioni
- In caso di irritazione, interrompere l'uso e consultare il proprio medico.
- Non utilizzare oli o unguenti per pulire la cute in quanto impedirebbero al prodotto di aderire.
FR
- Non utilizzare prodotti a base di sostanze oleose o grasse (es. lozioni per il corpo) nell' a rea coperta dal prodotto.
- Questi prodotti sono esclusivamente monouso e non devono essere riutilizzati. Il riutilizzo può comportare un
aumento del rischio di infezione o di contaminazione crociata, oltre a rendere le proprietà fisiche del dispositivo
non più ottimali per l'uso previsto.
- Le sacche devono essere smaltite insieme ai normali rifiuti domestici.
Sacche
Le sacche sono dotate di finestra di ispezione, per facilitare l' a pplicazione e consentire l'ispezione dello stoma tra un
cambio e l' a ltro (F). Le sacche sono dotate di quattro anelli ai quali può essere fissata una speciale cintura con 4 punti
di aggancio, alta 5 cm, per distribuire in modo corretto e uniforme la pressione attorno allo stoma (J).
Le sacche per ileostomia sono dotate di chiusura con Velcro SOFTSAFE. Dopo aver arrotolato e sigillato la sacca, è
possibile accorciarla ulteriormente arrotolando ancora una volta la chiusura e ripiegandola sul lato anteriore della
sacca, sotto la fascetta supplementare.
Filtro
Le sacche a fondo aperto sono corredate di un filtro lineare. Per sigillare completamente il filtro, per esempio
quando si fa il bagno o si nuota, utilizzare gli adesivi per filtri in dotazione. All'interno di queste sacche è inoltre
presente un ulteriore strato di pellicola per proteggere il filtro nonché impedire la maggior parte delle perdite
attraverso il filtro. Le sacche per ileostomia sono corredate di serie di una membrana filtrante per impedire le perdite
ed evitare di macchiare gli abiti.
Attacco per cintura
L' a ttacco per cintura è concepito per essere utilizzato con la cintura alta EuroTec a 4 ganci.
Istruzioni
Preparazione
Accertarsi di disporre di tutto il necessario, tra cui calibro, forbici a punta curva, sacchetto per rifiuti, penna,
salviettine asciutte e umidificate e sacca (già chiusa).
Taglio della barriera cutanea
1. Tagliare la scheda di misurazione (calibro) in cartoncino secondo la forma e la dimensione corretta (A).
2. Appoggiare la scheda di misurazione sopra lo stoma e verificare che l' a pertura sia adeguata e non troppo stretta
intorno allo stoma. Attorno allo stoma devono essere visibili non più di 1–2 mm di cute (B).
3. Se l' a pertura è adeguata allo stoma, collocare la scheda di misurazione sul supporto cartaceo della barriera
cutanea con il lato stampato rivolto verso il basso. Tracciare l' a pertura sulla barriera cutanea (C).
4. Ritagliare la forma dello stoma tracciata sul retro della barriera cutanea (D).
5. Prima di applicare la sacca, controllare l' a deguatezza dell' a pertura per lo stoma attraverso la finestra di ispezione
sulla sacca (F).
Preparazione del sito
1. Detergere la cute e lo stoma con acqua calda e rimuovere eventuali residui di sapone. Asciugare la cute tamponando.
2. Rimuovere il supporto cartaceo dallo strato adesivo (E). Toccare lo strato adesivo il meno possibile.
3. Se necessario, tendere leggermente la barriera cutanea (G) per verificare che l' a pertura combaci correttamente
con lo stoma.
4. Applicare la barriera cutanea sulla pelle tesa e frizionare per 30 secondi, in particolare intorno allo stoma (H).
Mentre si applica la barriera cutanea, è possibile controllare attraverso la finestra di ispezione se lo strato adesivo
aderisce correttamente intorno allo stoma (F). Lo strato adesivo aderisce al massimo se la cute è leggermente
umida. Non è necessario alcun preriscaldamento. Occorrerà un po' di tempo affinché la barriera cutanea aderisca
bene alla cute. Ogni sacca non deve essere indossata per più di 72 ore, dopo di che dovrà essere rimossa.
5. Le sacche con barriera morbida convessa sono dotate di 4 linguette per l' a ggancio di una speciale cintura di
sostegno particolarmente alta (5 cm). Questa cintura alta e il sistema di aggancio a 4 linguette consentono una
buona distribuzione dell' a zione di sostegno (J). Con l'impiego di 2 speciali adattatori è possibile utilizzare anche la
cintura di sostegno piccola (2,5 cm di altezza).
Rimozione
Tenendo ferma la cute, "staccare" la parte superiore della barriera cutanea tirandola verso il basso e separandola
dalla cute con un unico movimento lento (I). Eventuali sottili tracce di adesivo rimaste sulla cute potranno essere
coperte dalla successiva barriera cutanea.
Apertura, chiusura e svuotamento della sacca
Le sacche a fondo aperto sono dotate di chiusura SOFTSAFE con "tasca per dito". La chiusura può essere aperta
sganciando il Velcro e arrotolandolo per consentire l' a pertura. Per aprire il fondo della sacca, inserire un dito nella
guaina (la "tasca per dito") (M) appoggiando altre due dita sui lati della sacca. Utilizzare l' a ltra mano per pulire circa 1
cm di superficie interna della sacca. La sacca può essere facilmente richiusa ripiegando per 5 volte l' e stremità (K e L).
Premere infine rapidamente il tutto.
Instrucțiuni de utilizare pentru sistemul stomic dintr-o componentă
Pungi drenabile Ileomate și Ostomate cu barieră convexă moale
Informații generale
Bariera cutanată de protecție
Barierele cutanate se fabrică din hidrocoloid, un adeziv fabricat din materiale naturale precum pectină, gelatină,
CMC de sodiu și poliizobutilenă sintetică. La barierele cutanate nu se adaugă cauciucuri sintetice (elastomeri) sau
latex din cauciuc natural. Bariera cutanată are un strat superior de spumă pentru a o face mai flexibilă, făcând-o
mai confortabilă la purtat. Deschiderea pentru stomă în aceste bariere cutanate poate fi ușor întinsă dacă este
puțin prea mică (G). Punga cu barieră convexă moale este proiectată special pentru stome retrase. Insertul convex
integrat, moale și flexibil permite barierei cutanate să urmeze conturul pielii peristomale neuniforme.
Utilizare prevăzută
Pungile drenabile sunt destinate utilizării de către ostomați, pentru colectarea scaunului (moale). Utilizarea acestui
produs nu necesită în mod normal ajutorul unui cadru medical.
Indicații
• A se utiliza pe piele intactă și sănătoasă.
• Se poate utiliza și pe piele sensibilă sau iritată.
• Barierele cutanate convexe moi se pot utiliza pentru stome la nivel cutanat sau sub nivelul cutanat,
ori dacă o barieră cutanată plată conduce la apariția scurgerii.
Contraindicații
Nu există contraindicații pentru utilizarea pungilor drenabile.
Avertismente și precauții
- Dacă apar iritații, întrerupeți utilizarea și consultați un cadru medical.
EL
- Nu folosiți ulei sau unguent pentru a curăța pielea, în caz contrar produsele nu se vor fixa.
- Nu folosiți ulei sau produse grase, de ex. loțiune de corp, sub produse.
- Aceste produse sunt de unică folosință și nu ar trebui reutilizate. Reutilizarea poate determina un risc crescut de
infecție sau contaminare încrucișată. Este posibil ca proprietățile fizice ale dispozitivului să nu mai fie optime pentru
utilizarea prevăzută.
- Eliminarea pungilor trebuie efectuată împreună cu deșeurile menajere obișnuite.
Pungile
Pungile pot avea o fereastră de inspecție, făcându-le ușor de aplicat și permițând inspecția stomei între schimbări (F).
Pungile sunt prevăzute cu patru inele de care puteți atașa o centură specială în 4 puncte, cu lățimea de 5 cm, pentru
distribuirea presiunii din jurul stomei în mod corespunzător și uniform (J). Pungile de ileostomie au un dispozitiv
de fixare SOFTSAFE cu Velcro. După rularea și etanșarea pungii, aceasta poate fi scurtată în continuare prin rularea
dispozitivului de fixare încă o dată și plierea acestuia sub partea din față a pungii, sub banda suplimentară.
Filtrul
Pungile drenabile sunt prevăzute cu filtru tip bară. Pentru a etanșa complet filtrul, de exemplu atunci când faceți
o baie sau când înotați, folosiți autocolantele de filtru furnizate. Aceste pungi au și un strat suplimentar de folie în
interior pentru protejarea filtrului. Acest lucru previne majoritatea scurgerilor prin filtru. Punga de ileostomie este
dotată în mod implicit cu o membrană filtrantă pentru a preveni scurgerea sau pătarea hainelor.
Fixarea de centură
Fixarea de centură este concepută pentru a fi utilizată cu centura lată EuroTec cu 4 cârlige.
Instrucțiuni
Pregătire
Asigurați-vă că toate materialele sunt disponibile, cum ar fi un șablon, foarfece curbat, un sac de eliminare, pix,
șervețele umede și uscate și punga (deja închisă).
Decuparea barierei cutanate
1. Decupați cardul inclus de măsurare din carton la forma și dimensiunea corectă (A).
2. Glisați cardul de măsurare peste stomă și asigurați-vă că deschiderea se potrivește în mod corespunzător și nu
este prea strânsă în jurul stomei. În jurul stomei nu trebuie să se vadă mai mult de 1 până la 2 mm de piele (B).
3. Dacă deschiderea se potrivește în mod corespunzător în jurul stomei, așezați cardul de măsurare cu partea
tipărită pe folia de hârtie a barierei cutanate. Trasați deschiderea pe bariera cutanată (C).
4. Decupați forma desenată a stomei de la partea din spate a barierei cutanate (D).
5. Înainte de aplicarea pungii, verificați potrivirea deschiderii pentru stomă prin fereastra de inspecție a pungii (F).
Pregătirea locului
1. Curățați pielea și stoma cu apă caldă și îndepărtați resturile de săpun. Tamponați pielea până se usucă.
2. Scoateți folia de hârtie de pe stratul adeziv (E). Atingeți stratul adeziv cât mai puțin posibil.
3. Dacă este necesar, întindeți ușor bariera cutanată (G), pentru a asigura că deschiderea se potrivește în mod
corespunzător în jurul stomei.
4. Aplicați bariera cutanată pe pielea netedă și frecați timp de 30 de secunde, în special în jurul stomei (H). Atunci
când aplicați bariera cutanată, este posibil să verificați prin fereastra de inspecție dacă stratul de adeziv este lipit
corect în jurul stomei (F). Stratul adeziv aderă cel mai bine la pielea ușor umedă.
Nu este necesară încălzirea prealabilă. Bariera cutanată va avea nevoie de puțin timp pentru a adera corect la
piele. Pungile nu trebuie purtate mai mult de 72 de ore până să fie îndepărtate.
5. Aceste pungi cu barieră convexă moale sunt prevăzute cu 4 urechi pentru fixarea unei centuri speciale de
susținere, foarte late, de 5 cm. Această centură lată și punctele sale de fixare în 4 urechi asigură o bună distribuire
a susținerii (J). Se poate utiliza o centură de susținere mică (2,5 cm lățime) cu 2 adaptoare speciale.
Îndepărtarea
Țineți pielea și „dezlipiți" partea superioară a barierei cutanate în jos și spre exteriorul pielii, cu o mișcare lentă (I).
Orice strat subțire de adeziv care rămâne pe piele poate fi acoperit cu următoarea barieră cutanată.
Deschiderea, închiderea și golirea pungii
Pungile drenabile au un dispozitiv de fixare SOFTSAFE cu un „buzunar pentru deget". Dispozitivul de fixare se poate
deschide prin desfacerea Velcro-ului și rularea acestuia. Pentru a deschide partea inferioară a pungii, introduceți un
deget în manșon („buzunarul pentru deget") (M) și plasați două degete pe părțile laterale ale pungii. Folosiți cealaltă
mână pentru a curăța aproximativ 1 cm din interiorul pungii. Dispozitivul de fixare se poate închide cu ușurință prin
plierea capătului de 5 ori (K și L). Apoi, apăsați-l scurt până la capăt.
Bruksanvisning for bruk av en-dels stomisystem
Ileomate og Ostomate Tømbare poser Soft-Convex
Generell informasjon
Den beskyttende hudplaten
Hudplaten er laget av hydrokolloid, et lim laget av naturlige materialer så som pektin, gelatin, natrium-CMC og
syntetisk polyisobutylen. Ingen syntetiske gummi (elastomerer) eller naturgummilatex tilsettes hudplater. Hudplaten
har et toppskum i skum for å gjøre hudplatenplanløs, noe som gjør den mer behagelig å ha på. Mageåpningen i
disse hudplaten kan lett være strukket hvis den er litt for liten (G). Den myke, konvekse vesken er spesialdesignet for
tilbaketrukne stomier. Den myke, fleksible integrerte konveks innsats gjør det mulig for hudplaten å følge konturene
av en ujevn peristomal hud.
Tiltenkt bruk
Tappbare poser er ment å brukes av ostomater for å samle deres (tynne) avføring.
Bruker dette Produktet krever normalt ikke hjelp fra en medisinsk fagperson.
Indikasjoner
• Brukes på intakt , sunn hud.
• Kan også brukes på sensitiv eller irritert hud.
IT
RO
NO