Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Securo
30001726 und 30001727
D AT CH
Safe
ENG
Safe
FR
Coffre-fort
ES
Caja fuerte
IT
Cassaforte
SE
Förvaringsbox
NO
Safe
NL
Safe
Vertrieb von EM Group Deutschland GmbH
Hettlinger Straße 9 86637 Wertingen
Original
Translation
Traduction
Traducción
Traduzione
Översättning
Vertaling
Oversettelse
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni operazione
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Gebruiksaanleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEGA Securo 30001726

  • Seite 1 Securo 30001726 und 30001727 D AT CH Safe Original Bedienungsanleitung Safe Translation Operating instructions Coffre-fort Traduction Instructions d´emploi Caja fuerte Traducción Instrucciones de uso Cassaforte Traduzione Instruzioni operazione Förvaringsbox Översättning Bruksanvisning Safe Vertaling Bruksanvisning Safe Oversettelse Gebruiksaanleiding Vertrieb von EM Group Deutschland GmbH Hettlinger Straße 9 86637 Wertingen...
  • Seite 2 Original Bedienungsanleitung – Safe Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen Geräts aus dem Hause VEGA. Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das hohe technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienungskomfort verbindet. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Benutzerführung In der Bedienungsanleitung sind alle wichtigen Informationen für die Bedienung und den Betrieb des Geräts zusammengefasst.
  • Seite 3: Mitgeltende Dokumente

    Original Bedienungsanleitung – Safe HINWEIS! Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation, die zu Sach- oder Umweltschäden führt, wenn sie nicht vermieden wird. Tipps, Hinweise, Empfehlungen Gibt dem Anwender Tipps, Hinweise oder Empfehlungen zum effizienten Umgang mit dem Gerät. Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen fordern Sie dazu auf, eine Handlung oder einen Arbeits- schritt durchzuführen.
  • Seite 4: Symbole Am Gerät

    Original Bedienungsanleitung – Safe 1.5 Symbole am Gerät Am Gerät befinden sich folgende Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnun- gen: CE-Zeichen Entsorgung Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Produkt entsprechend örtlicher Bestimmungen entsorgen. Sicherheitshinweise HINWEIS! Beschädigung des Geräts durch unsachgemäße Verwendung! Ü Bedienungsanleitung beachten. Ü...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Original Bedienungsanleitung – Safe Lieferumfang Lieferumfang: Gerät è Schlüssel è Bedienungsanleitung è Bestimmungsgemäßer Einsatz Gerät ausschließlich zur Aufbewahrung von Wertgegenständen verwenden. Ü Funktion Das Gerät dient der sicheren Aufbewahrung von Wertgegenständen. Der Inhalt wird gesichert durch eine Tür mit Bolzenverriegelung und Code-Schloss. Aufstellung/Montage Gerät auspacken.
  • Seite 6 Original Bedienungsanleitung – Safe Ladezustand Batterien Um Ladezustand der Batterien zu prüfen: Bei geschlossenem Safe Taste ENTER drücken. Ü Display zeigt Ladezustand. Anzeige Ladezustand BATT-H Ladezustand ausreichend BATT-L Ladezustand niedrig Ü Batterien sofort ersetzen. 6.1 Erstinbetriebnahme Werkseinstellungen Code Werkseinstellung Gast-Code 1680 Administrator-Code 000000...
  • Seite 7: Bedienung

    Original Bedienungsanleitung – Safe Bedienung Bedienelemente Schalter/Taste Funktion 0—9 Tastenfeld zur Code-Eingabe Enter Code-Eingabe abschließen Cancel Vor Code-Eingabe: Ü Eingegebene Ziffern nicht anzeigen Während Code-Eingabe: Ü Eingabe löschen/korrigieren 7.1 Bedienung Gast Es wird empfohlen, bei jeder Erstbenutzung durch einen Gast einen neuen Gast- Code einzurichten.
  • Seite 8 Original Bedienungsanleitung – Safe 7.2 Administrator-Modus Der Administrator-Modus ist ausschließlich für Personal vorgesehen. Sicherstellen, dass Administrator-Code ausschließlich für Personal zugänglich ist. Ü Im Administrator-Modus ist es möglich den Safe öffnen è den Administrator-Code ändern è die Öffnungsprotokolle einsehen. è Datum und Uhrzeit einstellen. è...
  • Seite 9 Original Bedienungsanleitung – Safe Safe öffnen Administrator-Modus aktivieren. Ü Bediencode 00 eingeben. Ü Mit Taste ENTER bestätigen. Ü Tür öffnet Safe schließen Tür schließen. Ü Taste ENTER drücken. Ü Tür wird verriegelt. Öffnungsprotokoll einsehen Administrator-Modus aktivieren. Ü Bediencode 09 eingeben. Ü...
  • Seite 10: Störungen/Fehlerbehebung

    Original Bedienungsanleitung – Safe 7.3 Störungen/Fehlerbehebung Störungen am Gerät ausschließlich durch Fachpersonal beheben lassen. Ü Administrator-Code zurücksetzen Wurde der Administrator-Code vergessen, ist es möglich, den Code auf Werkseinstellung Safe mit Hauptschlüssel öffnen. Ü Rückseitige Abdeckung der Tür entfernen. ( mittels 3 Schrauben ) Ü...
  • Seite 11: Technische Daten

    Original Bedienungsanleitung – Safe Technische Daten Versorgungsspannung (Batterien) 1,5 V (AA, 4 Stück) Stromaufnahme: < 25 µA Ruhebetrieb 150 — 300 mA Bedienung Umgebungsbedingungen: -10 °C — + 70 °C Umgebungstemperatur 20 % — 90 % Relative Luftfeuchtigkeit 10 Entsorgung Um das Gerät zu entsorgen: Das Gerät nicht über den Haushaltsabfall entsorgen.
  • Seite 12 Original Bedienungsanleitung – Safe...
  • Seite 14: User Guidance

    Translation Operating instructions – Safe Congratulations on the purchase of this high-quality VEGA appliance. You have cho- sen an appliance that combines high technical requirements with practicality and ease of use. We hope you'll enjoy your new appliance. User guidance In these operating instructions you will find all the information you need for using and operating the appliance.
  • Seite 15 Translation Operating instructions – Safe NOTE! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in material or envi- ronmental damage. Tips, notes, recommendations Provides the user with useful tips, notes or recommendations for efficient use. Operating instructions Instructions prompt you to perform an action or work step.
  • Seite 16: Safety Instructions

    Translation Operating instructions – Safe 1.5 Symbols on the appliance The appliance has the following safety and health protection labels: CE mark Disposal Do not dispose of the product with the regular household waste. Dispose of the product as required by applicable local regulations. Safety instructions NOTE! Damage to the appliance due to incorrect use!
  • Seite 17: Package Contents

    Translation Operating instructions – Safe Package contents Package contents: Appliance è è Operating instructions è Intended use Use appliance exclusively for storing valuables. Ü Function The appliance serves to securely store valuables. The contents are secured by a door with a pin lock mechanism and a code lock. Set-up/installation Unpack appliance.
  • Seite 18 Translation Operating instructions – Safe Battery charge status To check the battery charge status: While the safe is closed, press the ENTER button. Ü The display shows the battery charge status. Display Charge status BATT-H Charge sufficient BATT-L Charge low Ü...
  • Seite 19: Operation

    Translation Operating instructions – Safe Operation Operating elements Switch/button Function 0—9 Keypad for code entry Enter Complete code entry Cancel Before code entry: Ü Hide entered numbers During code entry: Ü Delete/correct code entry 7.1 Guest operation We recommend to set a new guest code for each initial use by a guest. After entering a wrong code three times in a row, entering the code again is only possible after waiting about 5 minutes.
  • Seite 20 Translation Operating instructions – Safe 7.2 Administrator mode The administrator mode is intended exclusively for personnel. Make sure that the administrator code is accessible exclusively to personnel. Ü In administrator mode, it is possible to open the safe è change the administrator code. è...
  • Seite 21: Faults / Trouble-Shooting

    Translation Operating instructions – Safe Door is locked. Viewing the opening log Activate administrator mode. Ü Enter operating code 09. Ü Confirm with the ENTER button. Date of the last opening is displayed. Ü Press key 6. Time and display of the opening mode of the last opening are Ü...
  • Seite 22: Maintenance / Cleaning

    Translation Operating instructions – Safe The administrator code and guest code is reset to factory settings. 7.4 Taking out of service When the appliance is not being used: Remove the batteries. Ü Maintenance/cleaning 8.1 Maintenance Have the appliance maintained exclusively by qualified personnel. Ü...
  • Seite 23: Warranty

    Translation Operating instructions – Safe 11 Warranty The 2-year warranty period begins on the date of purchase. The following terms and conditions apply: The warranty covers assembly, manufacture, and material-related faults of any kind è as well as the repair and/or replacement of parts recognised as faulty by our technical department.
  • Seite 24: Guide De L'utilisateur

    Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Félicitations pour l'achat de cet appareil de haute qualité élaboré par la société VEGA. Vous avez choisi un appareil qui allie de hautes qualités techniques à un grand confort d'utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cet appa- reil.
  • Seite 25 Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort NOTE! Indique une situation dangereuse potentielle qui peut entraîner des dégâts matériels ou éco- logiques si on ne l'évite pas. Conseils, informations, recommandations Fournit à l'utilisateur des conseils, des informations ou des recommandations pour un maniement efficace de l'appareil. Instructions Les instructions invitent l'utilisateur à...
  • Seite 26: Symboles Sur L'appareil

    Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort 1.5 Symboles sur l’appareil Les symboles de sécurité et de protection sanitaire suivants se trouvent sur l’appareil : Sigle CE Élimination Ne pas éliminer le produit avec les ordures ménagères. Éliminer le produit conformément aux dispositions locales. Consignes de sécurité...
  • Seite 27: Contenu De La Livraison

    Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Contenu de la livraison Contenu de la livraison : appareil è clef è mode d’emploi è Utilisation conforme à la destination Utiliser l’appareil uniquement pour conserver des objets de valeur en sûreté. Ü Fonction L’appareil sert à...
  • Seite 28 Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort État de chargement des piles Pour contrôler l’état de chargement des piles : Appuyez sur la touche ENTER avec le coffre-fort fermé. Ü L'écran indique l’état de chargement. Affichage État de chargement BATT-H État de chargement suffisant BATT-L État de chargement faible Ü...
  • Seite 29 Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Commande Eléments de commande Interrupteur/Touche Fonction 0—9 Clavier de saisie du code Enter Conclure la saisie du code Cancel Avant la saisie du code : Ü Ne pas afficher les chiffres saisis Durant la saisie du code : Ü...
  • Seite 30 Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort 7.2 Mode administrateur Le mode administrateur est exclusivement prévu pour le personnel. S’assurer que le code administrateur est exclusivement accessible au personnel. Ü En mode administrateur, il est possible d’ouvrir le coffre-fort. è de modifier le code administrateur. è...
  • Seite 31 Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Ouvrir le coffre-fort Activer le mode administrateur. Ü Saisir le code d’utilisation 00. Ü Confirmer avec la touche ENTER. Ü La porte s’ouvre. Visualiser le protocole d'ouverture Activer le mode administrateur. Ü Saisir le code d’utilisation 09. Ü...
  • Seite 32: Entretien / Nettoyage

    Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Le code administrateur et le code invité sont réinitialisés à la configuration d’usine. 7.4 Mise hors service Lorsque l’appareil n’est plus utilisé : Enlever les piles. Ü Entretien/Nettoyage 8.1 Entretien Ne faire entretenir l’appareil que par un professionnel. Ü...
  • Seite 33: Garantie

    Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort 11 Garantie La période de garantie de deux ans débute à la date d’achat et s’applique aux condi- tions suivantes : Tous les vices de conception, de fabrication et de matériau sont couverts par la è...
  • Seite 34 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Le felicitamos por la compra de este aparato de alta calidad de la casa VEGA. Ha adquirido un aparato que combina altas prestaciones técnicas con la máxima como- didad de uso. Le deseamos que disfrute de su nuevo aparato.
  • Seite 35 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte NOTA! Advierte de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños materiales o medioambientales. Consejos, advertencias, recomendaciones Ofrece al usuario consejos, advertencias o recomendaciones para un manejo eficiente del aparato. Instrucciones de uso Las instrucciones de uso requieren la realización de una acción o una fase de tra- bajo.
  • Seite 36: Advertencias De Seguridad

    Traducción del manual de uso original: Caja fuerte 1.5 Símbolos en el aparato En el aparato se encuentran las siguientes señalizaciones de seguridad y de salud: Símbolo CE Eliminación No elimine el producto con los residuos domésticos. Elimine el producto siguiendo las disposiciones locales. Advertencias de seguridad NOTA! ¡El aparato se dañará...
  • Seite 37: Contenido Suministrado

    Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Contenido suministrado Contenido suministrado: Aparato è Llave è Manual de uso è Utilización correcta Emplee el aparato únicamente para guardar objetos de valor. Ü Función El aparato sirve para guardar objetos de valor de forma segura. El contenido se ase- gura mediante una puerta con cerradura de perno y cierre con código.
  • Seite 38 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Estado de carga de las pilas Para comprobar el estado de carga de las pilas proceda del siguiente modo: Pulse la tecla INTRO con la caja fuerte cerrada. Ü El estado de carga aparecerá en la pantalla. Indicador Estado de carga BATT-H...
  • Seite 39 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Manejo Elementos de manejo Interruptor/tecla Función 0—9 Teclado para introducir el código Intro Terminar la introducción del código Cancelar Antes de introducir el código: Ü No mostrar las cifras indicadas Mientras introduce el código: Ü...
  • Seite 40 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte 7.2 Modo de administrador El modo de administrador es de uso exclusivo del personal. Asegúrese de que únicamente el personal tiene acceso al código de administra- Ü dor. En el modo de administrador se puede Abrir la caja fuerte.
  • Seite 41 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Apertura del aparato Active el modo de administrador. Ü Indique el código de manejo 00. Ü Confirme con la tecla INTRO. Ü Abre la puerta. Consulta del registro de apertura Active el modo de administrador. Ü...
  • Seite 42: Mantenimiento Y Limpieza

    Traducción del manual de uso original: Caja fuerte El código de administrador y del cliente se restablece a los ajustes de fábrica. 7.4 Puesta fuera de servicio Si el aparato no se va a utilizar: Saque las pilas. Ü Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento Solo el personal especializado puede realizar el mantenimiento del aparato.
  • Seite 43 Traducción del manual de uso original: Caja fuerte 11 Garantía La garantía de dos años es válida a partir de la fecha de compra y en las siguientes condiciones: Todos los defectos de construcción, de fabricación y de materiales están cubier- è...
  • Seite 44 Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio di alta qualità della casa VEGA. Ha scelto un apparecchio che unisce elevate esigenze tecniche a praticità di impiego. Le auguriamo molta soddisfazione con il suo nuovo apparecchio. Guida utilizzatore Le istruzioni per l’uso contengono tutte le informazioni importanti per l’uso e il funzio-...
  • Seite 45 Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte NOTA! Mette in guardia da una situazione possibilmente pericolosa che, se non evitata, provoca danni materiali o ambientali. Consigli, indicazioni, raccomandazioni Fornisce all’utilizzatore consigli, indicazioni o raccomandazioni per un uso effi- cace dell’apparecchio. Istruzioni operative Le istruzioni operative invitano ad eseguire una procedura o una delle attività...
  • Seite 46: Avvertenze Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte 1.5 Simboli sull’apparecchio Sull’apparecchio figurano le seguenti marcature di sicurezza e di tutela della salute: Marcatura CE Smaltimento Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Smaltire il prodotto in conformità con le disposizioni locali. Avvertenze di sicurezza NOTA! Danneggiamento dell’apparecchio dovuto a un uso improprio!
  • Seite 47: Contenuto Della Fornitura

    Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Contenuto della fornitura Contenuto della fornitura: Apparecchio è Chiave è Istruzioni per l’uso è Uso conforme allo scopo Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per la conservazione di oggetti di valore. Ü Funzione L’apparecchio serve per conservare oggetti di valore. Il contenuto viene assicurato da una porta con sistema di chiusura con cariglione e serratura con codice.
  • Seite 48 Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Livello di carica delle batterie Per verificare il livello di carica delle batterie: Con cassaforte chiusa, premere il tasto ENTER. Ü Il display mostrerà il livello di carica. Display Livello di carica BATT-H Livello di carica sufficiente BATT-L Livello di carica basso Ü...
  • Seite 49 Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Elementi di comando Interruttore/tasto Funzione 0—9 Tasti per l’inserimento del codice Enter Per completare l’inserimento del codice Cancel Inserimento preliminare codice: Ü i numeri inseriti non sono visualizzati Durante l’inserimento del codice: Ü eliminare/correggere il codice 7.1 Uso ospite In caso di primo utilizzo da parte di un ospite, si consiglia di impostare un nuovo codice-ospite.
  • Seite 50 Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte 7.2 Modalità amministratore La modalità amministratore è utilizzabile sono dal personale addetto. Assicurarsi che il codice-amministratore sia accessibile solo al personale addetto. Ü In modalità amministratore è possibile aprire la cassaforte è cambiare il codice amministratore è...
  • Seite 51 Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Apertura della cassaforte Attivare la modalità amministratore. Ü Inserire il codice 00. Ü Confermare con il tasto ENTER. Ü La porta si aprirà. Visualizzare il protocollo di apertura Attivare la modalità amministratore. Ü Inserire il codice 09. Ü...
  • Seite 52: Manutenzione/Pulizia

    I materiali di questo apparecchio sono riutilizzabili. Tramite il riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o altre forme di rivalorizzazione di apparecchi vecchi, si rende un impor- tante contributo alla tutela del nostro ambiente. Per informarsi sul punto di raccolta per apparecchi di questo tipo: www.service- vega.com...
  • Seite 53: Garanzia

    Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte 11 Garanzia Il periodo di garanzia di due anni comincia dalla data di acquisto ed è soggetto alle seguenti condizioni: Ciascun difetto di costruzione, fabbricazione o materiale è coperto dalla garan- zia, è nonché la riparazione e/o il ricambio dei pezzi riconosciuti dal nostro reparto tecnico come difettosi.
  • Seite 54 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Vi gratulerar dig till köpet av denna kvalitetsapparat från VEGA. Du har valt en appa- rat som förenar höga tekniska krav med praktisk och bekväm användning. Vi önskar dig mycket nöje med apparaten. Användarinformation I bruksanvisningen sammanfattas all viktig information om användning och drift av apparaten.
  • Seite 55 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox OBS! Varnar för potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på egen- dom och miljö. Tips, hänvisningar och rekommendationer Ger användaren tips, hänvisningar och rekommendationer som underlättar effektiv användning av apparaten. Åtgärdsanvisningar Åtgärdsanvisningar uppmanar dig att utföra en åtgärd eller ett arbetsmoment.
  • Seite 56: Symboler På Apparaten

    Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox 1.5 Symboler på apparaten På apparaten finns följande säkerhets- och hälsomärkningar: CE-märkning Avfallshantering Sortera inte produkten som hushållsavfall. Kassera produkten enligt lokala föreskrifter. Säkerhetsanvisningar OBS! Skador på apparaten på grund av felaktig användning! Ü Följ bruksanvisningen. Ü...
  • Seite 57: Avsedd Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Leveransomfattning Leveransomfattning: Apparat è Nyckel è Bruksanvisning è Avsedd användning Använd endast apparaten för säker förvaring av värdeföremål. Ü Funktion Apparaten är avsedd för säker förvaring av värdesaker. Innehållet säkras av en dörr med bultförregling och kodlås. Uppställning/montering Packa upp apparaten.
  • Seite 58 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Laddningstillstånd batterier För att kontrollera batteriernas laddningstillstånd: Tryck på knappen ENTER vid stängd förvaringsbox. Ü Displayen visar laddningstillstånd. Indikering Laddningstillstånd BATT-H Laddningstillstånd tillräckligt BATT-L Laddningstillstånd lågt Ü Byt snarast batterier. 6.1 Innan apparaten används första gången Fabriksinställningar Fabriksinställning Gästkod...
  • Seite 59 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Användning Manöverelement Brytare/knapp Funktion 0—9 Knappsats för inmatning av kod Enter Avsluta kodinmatningen Cancel Innan inmatning av kod: Ü Visa inte inmatade siffror Under inmatning av kod: Ü Radera/ändra inmatning 7.1 Användning gäst Det rekommenderas att en ny gästkod skapas vid varje ny första användning av en gäst.
  • Seite 60 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox 7.2 Administratörsläge Administratörsläget är uteslutande avsett för personal. Se till att administratörskoden endast är tillgänglig för personal. Ü I administratörsläge kan man öppna förvaringsboxen. è ändra administratörskod è visa öppningsprotokollet. è ställa in datum och tid. è...
  • Seite 61 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Öppna förvaringsboxen Aktivera administratörsläget. Ü Mata in användarkod 00. Ü Bekräfta med ENTER. Ü Dörren öppnas. Visa öppningsprotokollet Aktivera administratörsläget. Ü Mata in användarkod 09. Ü Bekräfta med ENTER. Datumet när det senast öppnades visas. Ü Ü...
  • Seite 62: Tekniska Data

    Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Administratörskoden och gästkoden har återställts till fabriksinställning. 7.4 Urdrifttagning När apparaten inte används: Ta ur batterierna. Ü Underhåll/rengöring 8.1 Underhåll Underhåll av apparaten får endast utföras av utbildad personal. Ü 8.2 Rengöring Torka vid behov av apparaten med en mjuk och ren duk. Ü...
  • Seite 63 Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox 11 Garanti Två års garanti börjar gälla från och med inköpsdatum och med följande villkor: Alla konstruktions-, fabrikations- och materialfel täcks av garantin, likaså repara- è tion och/eller byte av delar som av vår tekniska avdelning bedömts vara defekta. För reparationen erforderliga reservdelar och arbetstid debiteras inte.
  • Seite 64 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Gratulerer med kjøpet av denne kvalitetsenheten fra VEGA. Du har valgt en enhet som kombinerer høye tekniske krav med praktisk brukervennlighet. Vi ønsker deg mye glede med enheten. Brukerveiledning I bruksanvisningen finner du en oversikt over all viktig informasjon for bruk og drift av enheten.
  • Seite 65 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe HENVISNING! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader eller miljøskader, der- som den ikke unngås. Tips, anvisninger, anbefalinger Gir brukeren tips, anvisninger eller anbefalinger om effektiv bruk av enheten. Handlingsanvisninger Handlingsanvisninger oppfordrer deg til å...
  • Seite 66 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe 1.5 Symboler på enheten På enheten finnes følgende sikkerhets- og helsevernsmerkinger: CE-merke Avfallshåndtering Produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Produktet må bortskaffes i henhold til lokale bestemmelser. Sikkerhetsinformasjon HENVISNING! Skader på enheten på grunn av feil bruk! Ü...
  • Seite 67: Beregnet Bruk

    Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Leveringsomfang Leveringsomfang: Enhet è Nøkkel è Bruksanvisning è Beregnet bruk Enheten skal kun brukes til oppbevaring av verdigjenstander. Ü Funksjon Enheten brukes til sikker oppbevaring av verdigjenstander. Innholdet sikres av en dør med boltsperring og kodelås. Oppstilling/montering Pakk ut enheten.
  • Seite 68 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Ladetilstand batterier For å kontrollere ladetilstanden til batteriene: Trykk ENTER-tasten med lukket safe. Ü Displayet viser ladetilstand. Indikator Ladetilstand BATT-H Ladetilstand tilstrekkelig BATT-L Ladetilstand for lav Ü Bytt straks batteriene. 6.1 Første idriftsettelse Standardinnstillinger Kode Standardinnstilling Gjestekode...
  • Seite 69 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Betjening Betjeningselementer Bryter/knapp Funksjon 0–9 Tastefelt for kodeinntasting Enter Avslutt kodeinntasting Cancel Før kodeinntasting: Ü Ikke vis inntastede siffer Under kodeinntasting: Ü Slett/korriger inntasting 7.1 Betjening gjest Det anbefales å opprette en ny gjestekode for hver ny gjest. Hvis koden ble tastet inn feil tre ganger etter hverandre, kan man taste inn koden igjen først etter ca.
  • Seite 70 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe 7.2 Administratormodus Administratormodus er bare ment for personellet. Sørg for at administratorkoden bare er tilgjengelig for personellet. Ü I administratormodus er det mulig å åpne safen. è å endre administratorkode. è å se åpningsprotokollen. è...
  • Seite 71 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Åpne safe Aktiver administratormodus. Ü Angi betjeningskode 00. Ü Bekreft med ENTER-tasten. Ü Døren åpnes Se åpningsprotokoll Aktiver administratormodus. Ü Angi betjeningskode 9. Ü Bekreft med ENTER-tasten. Datoen for den siste åpningen vises Ü Trykk på...
  • Seite 72: Tekniske Spesifikasjoner

    Materialene i enheten kan gjenbrukes. Med gjenbruken, gjenbruk av materialer eller andre former for bruk av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å verne miljøet. Du får informasjon om riktig gjenbruksstasjon for denne enheten hos: www.service- vega.com...
  • Seite 73 Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe 11 Garanti Garantiperioden på to år starter ved kjøpsdato og gis på følgende vilkår: Eventuelle konstruksjons-, produksjons- og materialfeil dekkes av garantien, samt è reparasjon og/eller utskifting av deler som bekreftes defekt av vår tekniske avdeling.
  • Seite 74 Originele gebruiksaanwijzing – Safe Gefeliciteerd met de aankoop van dit hoogwaardige apparaat van VEGA. U heeft gekozen voor een instrument dat hoge technische eisen combineert met praktisch bedieningsgemak. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Gebruikersinformatie De gebruiksaanwijzing bevat alle belangrijke informatie voor de bediening en het gebruik van het toestel.
  • Seite 75 Originele gebruiksaanwijzing – Safe OPMERKING! Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie die materiële schade of schade aan het milieu kan veroorzaken wanneer ze niet wordt voorkomen. Tips, aanwijzingen, aanbevelingen Geeft de gebruiker tips, aanwijzingen of aanbevelingen betreffende het efficiënte gebruik van het toestel. Handelingsaanwijzingen De handelingsaanwijzingen verzoeken u een handeling of procedurestap uit te voe- ren.
  • Seite 76: Veiligheidsaanwijzingen

    Originele gebruiksaanwijzing – Safe 1.5 Symbolen op het toestel Op het toestel zijn de volgende veiligheidssymbolen en symbolen ter bescherming van de gezondheid aangebracht: CE-label Afvalverwijdering Het product niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Het product overeenkomstig de plaatselijke bepalingen afvoeren. Veiligheidsaanwijzingen OPMERKING! Beschadiging van het toestel door verkeerd gebruik!
  • Seite 77: Doelmatig Gebruik

    Originele gebruiksaanwijzing – Safe Leveringsomvang Leveringsomvang: Toestel è Sleutel è Gebruiksaanwijzing è Doelmatig gebruik Het toestel uitsluitend gebruiken voor het bewaren van waardevolle voorwerpen. Ü Functie Het toestel dient voor het veilig bewaren van waardevolle voorwerpen. De inhoud wordt beveiligd door een deur met een penvergrendeling en een code-slot. Plaatsing/Montage Het toestel uitpakken.
  • Seite 78 Originele gebruiksaanwijzing – Safe Laadtoestand batterijen Om de laadtoestand van de batterijen te controleren: Bij een gesloten sage de toets ENTER drukken. Ü Het display geeft de laadtoestand weer. Weergave Laadtoestand BATT-H Laadtoestand voldoende BATT-L Laadtoestand onvoldoende Ü Batterijen onmiddellijk vervangen. 6.1 Eerste ingebruikname Fabrieksinstellingen Code...
  • Seite 79 Originele gebruiksaanwijzing – Safe Bediening Bedieningselementen Schakelaar/Toets Functie 0—9 Toetsenblok voor code-invoer Enter Code-invoer afsluiten Cancel Vóór de code-invoer: Ü de ingevoerde cijfers niet weergeven Tijdens de code- invoer: Ü de invoer wissen/corrigeren 7.1 Bediening voor gasten Het wordt aangeraden om bij elk eerste gebruik door een nieuwe gast een nieuwe gast-code in te stellen.
  • Seite 80 Originele gebruiksaanwijzing – Safe 7.2 Administratormodus De administrator-modus is uitsluitend voorzien voor personeel. Zorg ervoor, dat de administratorcode uitsluitend toegankelijk is voor personeel.. Ü In de administratormodus is het mogelijk om de safe te openen è de administratorcode aan te passen è...
  • Seite 81 Originele gebruiksaanwijzing – Safe Safe openen De administrator-modus activeren. Ü Bedieningscode 00 invoeren. Ü Met de toets ENTER bevestigen. Ü Deur gaat nu open. Safe sluiten Doe de deur dicht. Ü Druk op de toets ENTER. Ü De deur wordt nu vergrendeld. Openingsprotocol bekijken Administratormodus activeren.
  • Seite 82 Originele gebruiksaanwijzing – Safe 7.3 Storingen/fouten verhelpen Storingen aan het toestel uitsluitend laten verhelpen door vakpersoneel. Ü Administratorcode resetten Wanneer u de administrator-code vergeten bent, is het mogelijk om de safe te resetten naar de fabrieksinstelling. De safe met de hoofdsleutel openen. Ü...
  • Seite 83: Technische Gegevens

    Originele gebruiksaanwijzing – Safe Technische gegevens Voedingsspanning (batterijen) 1,5 V (AA, 4 stuks) Stroomverbruik: < 25 µA Stand-by 150 – 300 mA Bediening Omgevingscondities: Omgevingstemperatuur -10 °C – + 70 °C 20 % – 90 % Relatieve luchtvochtigheid 10 Afvalverwijdering Om het toestel af te voeren: Verwijder het toestel niet via het huishoudelijk afval.

Diese Anleitung auch für:

Securo 30001727

Inhaltsverzeichnis