Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7412
4
(BIH) upute za rad
6
(H) felhasználói kézikönyv
9
(FIN) käyttöopas
12
(NL) handleiding
14
(HR) upute za uporabu
17
(RUS) инструкция обслуживания 49
19
(SLO) navodila za uporabo
22
(I) istruzioni per l'uso
24
(DK) brugsanvisning
27
(UA) інструкція з експлуатації
29
(SR) kорисничко упутство
32
(S) instruktionsbok
34
(PL) instrukcja obsługi
75
(BG)
Инструкция за употреба
37
39
42
44
47
52
55
58
61
64
67
70
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7412

  • Seite 1 AD 7412 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 49 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 2 Figure 1...
  • Seite 3 Figure 2 Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: RA-1/T13 The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: RA-1/T13 Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: RA-1/T13 Le produit doit être utilisé...
  • Seite 4 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Seite 5 basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the power socket in the device and then the power supply to the mains socket.
  • Seite 6 9. Heating level indicator Timer setting indicator 30-60-90-120 minutes USING THE DEVICE Connect the power cord to a power outlet. To switch on the device turn the power switch (6) to position “ON”. Press the heating button (7) to set up suitable level of temperature from available 8 levels of temperature. Number 1 means lowest heating temperature, the number 8 means maximum temperature.
  • Seite 7 verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen verwendet werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind, die nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen.
  • Seite 8 verwenden. 21. An einem trockenen Ort lagern. Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Blatt. 22. Schlafen Sie niemals mit eingeschalteter elektrischer Folie ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 23. Decken Sie niemals den Controller ab. 24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der elektrischen Folie, dass sie gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist.
  • Seite 9 LAGER Lassen Sie das Produkt immer abkühlen, bevor Sie es falten und lagern. Wenn Sie das Produkt nicht länger verwenden möchten, rollen oder falten Sie es locker und lagern Sie es in einer Tüte. Vermeiden Sie scharfe Falten im Produkt. Bewahren Sie es beispielsweise nicht unter anderen Gegenständen auf, die zum Biegen der inneren Heizdrähte führen können.
  • Seite 10 7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, camping-cars humides). 8.
  • Seite 11 27. Ce produit n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux. 28. Le produit doit refroidir avant d'être stocké. 29. Le produit ne peut être utilisé qu’avec les types d’éléments amovibles spécifiés dans le marquage du produit. 30. N'utilisez pas l'appareil sur des lits réglables ou si l'appareil est utilisé sur un lit ajustable, vérifiez que le produit et le cordon ne peuvent pas rester coincés ou ondulés, par exemple sur des charnières.
  • Seite 12 DONNÉES TECHNIQUES Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les Puissance absorbée nominale: 45 W emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). Puissance maximale: 80 W L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50Hz collecte prévu à...
  • Seite 13 12. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA en el circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista. 13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente.
  • Seite 14 6. No inserte pasadores. 8. No lo use doblado o arrugado. 9. No debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años). 11. SÓLO el forro interior de lana sintética extraíble se puede lavar a mano con agua. Temperatura de agua recomendada 30 ° C. 12.
  • Seite 15 não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente em um circuito. 4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem. O equipamento não deve ser usado por crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido predefinidos pelos pais ou responsáveis, ou as crianças tenham sido completamente instruídas sobre como manusear os reguladores com segurança.
  • Seite 16: Descrição Do Dispositivo

    folha. 19. Não use a folha se estiver molhada ou úmida. Deixe o lençol pendurado frouxamente em uma área ventilada até que esteja completamente seco. 20. Não coloque o cabo de alimentação em uma folha aquecida. Não dobre o produto, ele deve ser colocado por cima quando armazenado, e não cubra o produto com outros objetos pesados.
  • Seite 17 número 1 significa temperatura de aquecimento mais baixa, o número 8 significa temperatura máxima. Você não deve usar as mãos para medir a temperatura do travesseiro porque as mãos são muito menos sensíveis ao calor do que as outras superfícies do corpo humano.
  • Seite 18 maitinimo laido. 7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso atmosferos sąlygomis (lietus, saulė ir kt.) Ir nenaudokite jo esant dideliam oro drėgnumui (vonios kambariuose, drėgnose stovyklavietėse). 8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį...
  • Seite 19 reguliuojamos lovos, patikrinkite, ar gaminys ir laidas negali įstrigti ar banguoti, pvz., Ant vyrių. 31. Įrenginyje yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturėtų veikti, kai naudojamas pagal numatytą įrangos paskirtį. Jei saugiklis suveiks, prietaisas nustos veikti, įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui taisyti. SIMBOLIO PAAIŠKINIMAS (2 nuotrauka) 1.
  • Seite 20 instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neparedzētam mērķim, vai nepareizas apstrādes. 2. Ierīce paredzēta tikai mājas lietošanai. Nelietojiet citiem mērķiem, kas neatbilst paredzētajam lietojumam. 3. Savienojiet ierīci tikai ar 220–240 V ~ 50 / Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību, vienlaikus neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienā...
  • Seite 21 tā ir pilnīgi sausa. 20. Nelieciet strāvas vadu uz sasildītas loksnes. Nelieciet izstrādājumu, to uzglabājot, tas jānovieto uz augšu un nepārsedziet izstrādājumu ar citiem smagiem priekšmetiem. Periodiski pārbaudiet, vai izstrādājumā nav nodiluma vai bojājumu. Ja šādas zīmes vai izstrādājums tiek izmantots nepareizi, pirms turpiniet to izmantot, lūdzu, sazinieties ar savu piegādātāju.
  • Seite 22 to brīvi un uzglabājiet maisiņā. Izvairieties no asu kroku radīšanas produktā; piemēram, neglabājiet to zem citiem priekšmetiem, kas var liecināt iekšējos sildīšanas vadus. TĪRĪŠANA Spilvendrānu (2) var mazgāt ar rokām vai mašīnā 30 grādu temperatūrā pēc Celsija. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atveriet rāvējslēdzēju (5), lai izņemtu no iekšējā...
  • Seite 23 vastavasse hoolduskeskusesse ülevaatuseks või parandamiseks. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud hoolduspunktid. Valesti tehtud remont võib põhjustada tõsist ohtu kasutajale. 10. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses. 11. Ärge jätke pistikupessa ühendatud seadet ega adapterit järelevalveta. 12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA.
  • Seite 24 Enne magamaminekut peate välja lülitama. 3. Kasutage alati tõmblukuga riidekattega soojenduspatja (2), isegi kui kasutate eeterlikke õlisid või salve; see on vajalik sisemise sünteetilise katte (4) kahjustuste vältimiseks. SEADME KIRJELDUS 1. Kontroller 2. Eemaldatav lukuga padjapüür 3. Käte soojendamiseks mõeldud tasku 4.
  • Seite 25 nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem. Toto zařízení nemohou používat lidé, kteří nejsou citliví na teplo, a lidé, kteří jsou velmi citliví...
  • Seite 26 26. Nežehlete produkt, s výjimkou částí produktu uvedených v kapitole Čištění. 27. Tento výrobek není určen pro lékařské použití v nemocnicích. 28. Produkt by měl před uskladněním vychladnout. 29. Výrobek lze používat pouze s typy odnímatelných prvků uvedených v označení výrobku. 30.
  • Seite 27 ROMÂNĂ CITIȚI CU ATENȚIE. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE, PĂSTRAȚI PENTRU UTILIZARE ULTIMĂ. 1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării sale intenționate sau a manipulării necorespunzătoare. 2.
  • Seite 28 apă când dispozitivul este conectat la rețea. Înainte de reutilizare, acesta trebuie verificat de un electrician calificat. 14. Nu manipulați dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15. Dispozitivul trebuie oprit de fiecare dată când îl puneți jos. 16. Nu utilizați dispozitivul lângă apă, de exemplu: la duș, în cadă sau deasupra bazinului cu apă.
  • Seite 29 căldură. Trebuie să opriți înainte de a dormi. 3. Utilizați întotdeauna tamponul de încălzire cu capacul de pânză cu fermoar (2), chiar dacă utilizați uleiuri esențiale sau unguente; acest lucru este necesar pentru a evita deteriorarea unui capac sintetic interior (4). DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1.
  • Seite 30 ρυθμιστεί εκ των προτέρων από γονείς ή κηδεμόνες ή εάν τα παιδιά έχουν ενημερωθεί διεξοδικά πώς να χειρίζονται με ασφάλεια τους ρυθμιστές. Παιδιά κάτω των τριών ετών δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή λόγω της έλλειψης απόκρισης στην υπερθέρμανση. 5.
  • Seite 31 εισάγετε πρώτα το βύσμα στην πρίζα της συσκευής και μετά το τροφοδοτικό στην πρίζα. 18. Μη χρησιμοποιείτε το σεντόνι σε αναδιπλωμένη κατάσταση. Μην τοποθετείτε καρφίτσες, βελόνες και άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο φύλλο. 19. Μη χρησιμοποιείτε το φύλλο εάν είναι υγρό ή υγρό. Αφήστε το φύλλο κρεμασμένο χαλαρά...
  • Seite 32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Ελεγκτής 2. Αφαιρούμενη μαξιλαροθήκη με φερμουάρ 3. Τσέπη για θέρμανση των χεριών 4. Μέσα από συνθετικό κάλυμμα 5. Φερμουάρ 6. Διακόπτης ισχύος 7. Κουμπί θέρμανσης (1-8 επίπεδα) 8. Κουμπί χρονοδιακόπτη 9. Ένδειξη στάθμης θέρμανσης 10. Ένδειξη ρύθμισης χρονοδιακόπτη 30-60-90-120 λεπτά ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 33 fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če je to pod nadzorom odgovorne osebe zaradi njihove varnosti ali jim je dana. nasvete o varni uporabi naprave in se zavedate nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z opremo.
  • Seite 34 29. Izdelek se lahko uporablja samo z vrstami odstranljivih elementov, ki so določene na oznaki izdelka. 30. Naprave ne uporabljajte na nastavljivih posteljah ali če jo uporabljate na nastavljivi postelji, preverite, ali se izdelek in vrvica ne moreta zatakniti ali valoviti, npr. Na tečajih. 31.
  • Seite 35 упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штета предизвикана од користење на уредот против неговата намена или неправилно ракување. 2. Уредот е наменет само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3.
  • Seite 36: Опис На Уредот

    вметнувајте го приклучокот во приклучокот за напојување во уредот, а потоа и напојувањето со електричниот приклучок. 18. Не користете го постелнината во преклопена состојба. Не ставајте иглички, игли и други метални предмети во листот. 19. Не користете го листот ако е влажен или влажен. Оставете го листот лабаво обесен...
  • Seite 37: Технички Податоци

    КОРИСТЕЕ НА УРЕДОТ Поврзете го кабелот за напојување со штекер. За да го вклучите уредот, свртете го прекинувачот за напојување (6) во позиција „ON“. Притиснете го копчето за греење (7) за да поставите соодветно ниво на температура од достапните 8 нивоа на температура. Број...
  • Seite 38 6. Uvijek nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 7. Ne potapajte kabl, utikač i čitav uređaj u vodu ili drugu tečnost. Uređaj ne izlažite atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) Ili ga nemojte koristiti u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamping kuće).
  • Seite 39 krevetu, proverite da li se proizvod i kabel mogu zaglaviti ili naborati, npr. Na šarkama. 31. Uređaj je opremljen osiguračem koji štiti od pregrijavanja, a koji ne bi trebao raditi kada se koristi u skladu s namjenom opreme. Ako se osigurač ispali, uređaj će prestati raditi, oprema se mora vratiti proizvođaču ili njegovom predstavniku na popravak.
  • Seite 40 vagy helytelen kezelésével okozott károkért. 2. A készülék csak háztartási használatra szolgál. Ne használja más célokra, amelyek nem felelnek meg rendeltetésszerű használatának. 3. Csatlakoztassa a készüléket csak 220-240V ~ 50 / Hz-re. A használat biztonságának növelése érdekében ne kapcsoljon sok elektromos eszközt egyszerre egy áramkörbe. 4.
  • Seite 41: Első Használat Előtt

    a csatlakozót a készülék hálózati aljzatába, majd a hálózati csatlakozóba. 18. Ne használja az ágyneműt hajtogatott állapotban. Ne tegyen tűket, tűket és más fémtárgyakat a lapba. 19. Ne használja a lapot, ha nedves vagy nedves. Hagyja a lapot lazán lógatva szellőztetett helyen, amíg teljesen meg nem szárad.
  • Seite 42 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Csatlakoztassa a tápkábelt a konnektorhoz. A készülék bekapcsolásához fordítsa a főkapcsolót (6) „ON” állásba. Nyomja meg a fűtés gombot (7) a megfelelő hőmérsékleti szint beállításához a rendelkezésre álló 8 hőmérsékleti szint közül. Az 1. szám a legalacsonyabb fűtési hőmérsékletet, a 8. a maximális hőmérsékletet jelenti. Nem szabad kezével mérnie a párna hőmérsékletét, mert a kezek sokkal kevésbé...
  • Seite 43 (kylpyhuoneet, kosteat leirintämökit). 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava erikoistuneeseen korjaamoon vaarojen välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, koska se voi aiheuttaa iskuja. Palauta viallinen laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkastusta tai korjausta varten.
  • Seite 44: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    12. Voidaan kuivata alhaisessa lämpötilassa. 13. Vain ohjeissa mainitut tuotteen osat voidaan silittää enintään 110 ° C: n lämpötilassa. 14. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi: suihkussa, kylpyammeessa tai vesialtaan yläpuolella. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. tuote on avattava ja asetettava tasaiseksi ennen käynnistämistä. Ensimmäisellä käyttökerralla lämmitystyyny saattaa haistaa synteettistä...
  • Seite 45 grondig zijn geïnstrueerd hoe ze veilig met de ademautomaten moeten omgaan. Kinderen jonger dan drie jaar kunnen dit apparaat niet gebruiken omdat ze niet reageren op oververhitting. 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen die geen ervaring of kennis hebben van de apparatuur, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon.
  • Seite 46 21. Op een droge plaats bewaren. Leg nooit zware voorwerpen op het laken. 22. Ga nooit slapen terwijl het elektrisch laken is ingeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact. 23. Dek de controller nooit af. 24. Voordat u de elektrische plaat inschakelt, moet u ervoor zorgen dat deze gelijkmatig is verdeeld, er geen knikken of vouwen zijn.
  • Seite 47 leiden tot buiging van de verwarmingsdraden aan de binnenkant. REINIGING De kussensloop (2) kan met de hand of in de machine worden gewassen in een watertemperatuur van 30 graden Celsius. Koppel het apparaat los, open de ritssluiting (5) om de synthetische binnenhoes (4) te verwijderen. De uitneembare kussensloop met ritssluiting (2) is het enige onderdeel dat in water gewassen kan worden.
  • Seite 48 12. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi uređaj za preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi, obratite se električaru. 13. Ne dopustite da se uređaj ili adapter namoče. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač...
  • Seite 49 3. Uvijek koristite grijaću podlogu s pokrivačem od tkanine s patentnim zatvaračem (2), čak i ako koristite eterična ulja ili masti; to je neophodno kako bi se izbjegla oštećenja unutarnjeg sintetičkog poklopca (4). OPIS UREĐAJA 1. Kontroler 2. Izmjenjiva jastučnica s patentnim zatvaračem 3.
  • Seite 50 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это оборудование могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не имеющие опыта или знаний с оборудованием, если это делается под наблюдением ответственного лица. для их безопасности или переданы им. советы...
  • Seite 51: Перед Первым Использованием

    Периодически проверяйте изделие на наличие признаков износа или повреждений. Если такие знаки или продукт используются ненадлежащим образом, обратитесь к своему поставщику, прежде чем продолжить его использование. 21. Хранить в сухом месте. Никогда не кладите на простыню тяжелые предметы. 22. Никогда не ложитесь спать с включенным электрическим покрытием. Выньте вилку...
  • Seite 52: Технические Данные

    время между 30 или 60 или 90 или 120 минутами периода нагрева. Для выключения устройства поверните выключатель питания (6) в положение «ВЫКЛ». МЕСТО ХРАНЕНИЯ Перед складыванием и хранением дайте продукту остыть. Если вы не хотите использовать продукт в течение длительного времени, сверните...
  • Seite 53 reagovať na prehriatie, ani osoby, ktoré vyžadujú neustálu starostlivosť. 6. Vždy po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju držíte rukou. NEťahajte za napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nevystavujte prístroj poveternostným podmienkam (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v prostredí s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké...
  • Seite 54: Pred Prvým Použitím

    24. Pred zapnutím elektrického plechu sa uistite, či je rovnomerne rozložený, či nie sú zalomené alebo prehnuté. 25. Súčasti produktu uvedené v kapitole Čistenie je možné prať v práčke na 30 ° C. 26. Produkt nežehlite, okrem jeho častí, ktoré sú uvedené v kapitole Čistenie. 27.
  • Seite 55: Používanie Zariadenia

    POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pripojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. Ak chcete prístroj zapnúť, prepnite hlavný vypínač (6) do polohy „ON“. Stlačením tlačidla kúrenia (7) nastavte vhodnú úroveň teploty z 8 dostupných stupňov teploty. Číslo 1 znamená najnižšiu teplotu vykurovania, číslo 8 maximálnu teplotu. Na meranie teploty vankúša by ste nemali používať ruky, pretože sú oveľa menej citlivé na teplo ako ostatné...
  • Seite 56 L'apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini piccoli, a meno che i controller non siano stati preimpostati da genitori o tutori, o i bambini non siano stati accuratamente istruiti su come maneggiare in sicurezza gli erogatori. I bambini di età inferiore a tre anni non possono utilizzare questo dispositivo a causa della mancanza di risposta al.
  • Seite 57 20. Non collocare il cavo di alimentazione su un foglio riscaldato. Non piegare il prodotto, deve essere posizionato sopra quando viene riposto e non coprire il prodotto con altri oggetti pesanti. Controllare periodicamente il prodotto per segni di usura o danni. Se tali segni o prodotti vengono utilizzati in modo improprio, contattare il fornitore prima di continuare a utilizzarli.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    dispositivo si spegnerà automaticamente. Premendo ripetutamente il pulsante del timer (8) si sceglie il tempo desiderato tra 30 o 60 o 90 o 120 minuti di tempo di riscaldamento. Per spegnere il dispositivo portare l'interruttore di alimentazione (6) in posizione “OFF”. CONSERVAZIONE Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di piegarlo e riporlo.
  • Seite 59 IKKE i netledningen. 7. Nedsænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.), Eller brug den ikke under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse). 8. Kontroller jævnligt strømkabelens tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, bør den udskiftes af et specialværksted for at undgå...
  • Seite 60: Før Første Anvendelse

    26. Stryg ikke produktet, undtagen de dele af produktet, der er angivet i kapitlet Rengøring. 27. Dette produkt er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler. 28. Produktet skal køle af inden opbevaring. 29. Produktet må kun bruges med de typer aftagelige elementer, der er specificeret i produktets mærkning.
  • Seite 61 Fold og afstøb den aftagelige pudebetræk med lynlås (2) i 15 minutter i en mild sæbe- og lunkent vandopløsning. Sørg for, at vandtemperaturen er mindre end 30 ° C. Vask på den sarte cyklus i få minutter. Skyl i frisk lunkent vand. Stræk forsigtigt produktet til dets oprindelige størrelse. Lufttør over en tøjlinje.
  • Seite 62 перегрів, а також люди, які потребують постійного догляду. 6. Завжди після використання виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не піддавайте пристрій атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) або не використовуйте...
  • Seite 63: Опис Пристрою

    22. Ніколи не лягайте спати з увімкненим електричним простирадлом. Від'єднайте шнур живлення від розетки. 23. Ніколи не закривайте контролер. 24. Перш ніж вмикати електричний лист, переконайтеся, що він рівномірно розподілений, немає перегинів і складок. 25. Частини виробу, зазначені в главі Чищення, можна прати в пральній машині при температурі...
  • Seite 64 90 або 120 хвилинами. Щоб вимкнути пристрій, поверніть перемикач живлення (6) у положення “OFF”. ЗБЕРІГАННЯ Завжди дайте виробу охолонути, перш ніж складати та зберігати. Якщо ви більше не хочете використовувати виріб, згортайте його або вільно складайте та зберігайте у мішку. Не створюйте різких складок на виробі; наприклад, не зберігайте його під іншими...
  • Seite 65 искуства или знање о опреми, ако се то ради под надзором одговорне особе ради њихове сигурности или им се дају. савете за безбедну употребу уређаја и свесни сте опасности повезане са његовом употребом. Деца се не би смела играти са опремом. Чишћење...
  • Seite 66 такви знакови или производи користе неправилно, контактирајте добављача пре него што наставите да их користите. 21. Чувати на сувом месту. Никада не стављајте тешке предмете на чаршаф. 22. Никада не идите на спавање са укљученом електричном чаршафом. Извуците утикач из утичнице. 23.
  • Seite 67: Технички Подаци

    хладно за руке, може се осећати непријатно вруће на вашем телу. Притисните дугме тајмера (8) да бисте подесили жељено време када ће вас јастук грејати. Након истека жељеног времена уређај ће се аутоматски искључити. Понављањем притиска на дугме тајмера (8) одабирете жељено време између 30 или 60 или 90 или 120 минута...
  • Seite 68 deras säkerhet eller ges till dem. tips om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn om de inte är över 8 år och övervakas. Enheten kan inte användas av personer som inte är värmekänsliga och personer som är mycket känsliga för värme, som inte kan svara på...
  • Seite 69: Innan Första Användningen

    21. Förvaras torrt. Lägg aldrig tunga föremål på arket. 22. Gå aldrig i viloläge med elarket påslaget. Dra ut kontakten ur vägguttaget. 23. Täck aldrig över styrenheten. 24. Se till att det är jämnt fördelat innan du slår på elarket, det finns inga knep eller veck. 25.
  • Seite 70 LAGRING Låt alltid produkten svalna innan den fälls och lagras. Om du inte vill använda produkten längre tid, rulla eller vik den löst och förvara i en påse. Undvik att skapa skarpa veck i produkten; Förvara den till exempel inte under andra föremål som kan leda till att de inre värmekablarna böjs.
  • Seite 71 związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. Urządzenie to nie może być użytkowane przez osoby niewrażliwe na ciepło, i osoby bardzo wrażliwe na ciepło, które nie są...
  • Seite 72 rozwieszone luźno w przewiewnym miejscu aż do całkowitego wyschnięcia. 20. Nie kładź kabla sieciowego na rozgrzanym produkcie. Nie składać produktu, powinien być umieszczany podczas składowania na wierzchu, nie przykrywać produktu innymi ciężkimi przedmiotami. Sprawdzaj okresowo produkt, czy nie ma oznak zużycia ani uszkodzenia.
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    3. Zawsze używaj poduszki grzewczej z poszewki z tkaniny (2), nawet jeśli używasz olejków eterycznych lub maści; jest to konieczne, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznego pokrowca z tworzywa sztucznego (4). OPIS URZĄDZENIA 1. Kontroler 2. Zdejmowana poszewka na suwak 3. Kieszeń do ogrzewania dłoni 4.
  • Seite 74: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 75 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ً ‫.ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ، اﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﻻﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻻﺣﻘﺎ‬ ّ ١. ‫اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻏﯾر ﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺗﻠف‬ ِ ُ ‫.اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺿد اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم ﻣﻌﮫ‬ ٢.
  • Seite 76 ١٧. ‫إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺳﺗﺧدم ﻣﺻدر طﺎﻗﺔ ، ﻓﻼ ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺗﮫ ، ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ زﯾﺎدة ﺧطﯾرة ﻓﻲ درﺟﺔ‬ ً ‫اﻟﺣرارة وإﻟﺣﺎق اﻟﺿرر ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. داﺋﻣﺎ ، أدﺧل اﻟﻘﺎﺑس أوﻻ ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺛم ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬ ً ‫.اﻟﻣﻘﺑس اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ١٨.
  • Seite 77 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫" ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻣﺄﺧذ اﻟطﺎﻗﺔ. ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ، أدر ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ )٦( إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬ON". ‫، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺳﺧﯾن )٧( ﻹﻋداد ﻣﺳﺗوى ﻣﻧﺎﺳب ﻣن درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣن ٨ ﻣﺳﺗوﯾﺎت ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻣن درﺟﺎت اﻟﺣرارة. اﻟرﻗم ١ ﯾﻌﻧﻲ أدﻧﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ﻟﻠﺗدﻓﺋﺔ‬ ‫.اﻟرﻗم...
  • Seite 78 на реакция към прегряване. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности, или лица, които нямат опит или познания за оборудването, ако това се прави под наблюдението...
  • Seite 79 доведе до опасно повишаване на температурата и повреда на устройството. Винаги първо вкарвайте щепсела в контакта на устройството и след това захранването в контакта. 18. Не използвайте чаршафа в сгънато състояние. Не поставяйте щифтове, игли и други метални предмети в листа. 19.
  • Seite 80 12. Може да се суши в сушилня при ниска температура. 13. Само части от продукта, посочени в инструкциите, могат да се гладят при температура до 110 ° C. 14. Не използвайте устройството близо до вода, например: под душа, във ваната или над легенчето с вода. ПРЕДИ...

Inhaltsverzeichnis