Seite 1
ELEKTROCENTRÁLA NÁVOD K POUŽITIU ELEKTROCENTRÁLA NAVODILA ZA UPORABO GENERATOR MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE ELEKTRICNEGA TOKA GENERATORE ELETTRICO FX-IG12 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise vor Read the operation manual carefully before first use. Erstinbetriebnahme lesen und beachten! ¡Lea este manual atentamente antes de usar la máquina!
INHALT / INDEX/ INDICE SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA TECHNIK / TECHNIC/ TECNOLOGIA Komponenten / Components/ Componenti ............16 Technische Daten / technical details / Dettagli tecnici ........17 Inbetriebnahme mit Treibstofftank-Deckel / commisioning fuel tank lid / Puesta en tanque de combustible tapa / Mise couvercle du réservoir de carburant / Messa in funzione con il coperchio del serbatoio / Uvedení...
Seite 7
34.1.2 Tabela vzdrževanja ..................... 92 34.1.3 Menjava olja ...................... 93 34.1.4 Vzdrževanje svečke .................... 93 34.2 Transport / Skladiščenje................... 93 34.2.1 Skladiščenje ....................... 94 34.2.2 Odstranjevanje ....................94 STROMLAUFPLAN / CIRCUIT DIAGRAM KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICATE OF CONFORMITY GEWÄHRLEISTUNG WARRANTY GUIDELINES GARANTÍA Y SERVICIO GARANTI ET SERVICE GARANZIA...
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS SEÑALES DE SEGURIDAD SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS DÉFINITION DES SYMBOLES SIMBOLI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
Seite 10
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen. EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
Seite 11
ACHTUNG! Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4- Takt Motoröl einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt die Garantie außer Kraft! ATTENTION! For transport oil has been drained. Fill up with 4- stroke quality motor oil before first operation! Failure to do so will result in permanent engine damage and void guarantee.
Komponenten / Components / Componenti (Fig. A) Chokehebel / choke / Estárter / Štartér / Choke / sytič / sýtič / Choke Entlüftung des Tankdeckels / Ventilating pole of fuel-burning lid / Ventilación del tapón del depósito / Ventilation de bouchon du réservoir / Odvzdušnění víčka nádrže /Odvzdušnenie palivovej zátky / Odzračevanje pokrova rezervoarja Tankdeckel / Fuel-filling lid / Tapón del depósito / Bouchon de réservoir/ Tappo del serbatoio del carburante /Víčko nádrže / Zátka palivovej nádrže / Pokrov rezervoarja...
Technische Daten / technical details / Dettagli tecnici Allgemeine Daten / General data FX-IG12 Abmessungen / dimension / dimensiones / dimensions / Dimensioni / rozměry / dimenzije / 535 x 311 x 450 mm Länge x Breite x Höhe / L x W x H...
Aufgenommene Nennleistung / rated power output / potencia nominal / Puissance nominale / Potenza nominale 1,7 kVA assorbita / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon / Max. Aufgenommene Leistung / largest amount of power 2 kVA output / Potenza max. registrata / máx. potencia / Max. výkon Gleichstromausgang / direct current output / producción de 12 V 8,3 A...
Seite 22
Führen Sie diese Schritte aus / Perform these steps / Lleve a cabo estos pasos / Effectuez ces étapes / Eseguire questi passaggi / Proveďte tyto kroky / Vykonajte tieto kroky Izvedite te korake Schritt 1 / step 1 / Paso 1 / Étape 1 / Passaggio 1 /Krok 1 / Korak 1 •...
Seite 23
• Vytiahnite piest pre koncového hore a zatlačte ju 3-4 krát hore a dole. • Potegnite bat do konca navzgor in ga potisnite 3-4 krat gor in dol. Schritt 4 / step 4 / Paso 4 / Étape 4 / Passaggio 4 / Krok 4 / Korak 4 •...
Seite 24
• Inicie el generador de 1 - 2 veces y esto debe comenzar. • Démarrez le générateur 1 - 2 fois, et cela devrait commencer. • Avviare il generatore 1 - 2 volte, e dovrebbe partire. • Začněte generátoru 1-2 krát, a to by mělo začít.
VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Stromerzeuger FX-IG12. Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an...
Für Ihre Sicherheit müssen Sie die folgenden Anweisungen einhalten: • Wenn Sie die Anweisungen dieses Handbuchs genau einhalten, funktioniert Ihr FX-IG12 in aller Sicherheit. Bitte lesen Sie das Handbuch aufmerksam und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden, um Schäden am Gerät oder schwere Körperverletzungen zu vermeiden...
BETRIEB Prüfungen vor der Inbetriebnahme ACHTUNG: Der Motor wird ohne Öl geliefert. Füllen Sie ca. 0,4 Liter Öl ein, bevor Sie den Motor starten ! Controllare des Ölstandes • Der Gebrauch von minderwertigem Öl oder von Öl für 2-Takt-Motoren kann die Lebensdauer des Stromaggregats verkürzen.
6.2.1 Controllare des Benzinstandes Verwenden Sie handelsübliches bleifreies Benzin für Kraftfahrzeuge. Bei zu niedrigem Benzinstand nachfüllen. Unter bestimmten Umständen enflammt sich Benzin oder explodiert leicht. Füllen Sie nur an einem gut belüfteten Ort auf, nachdem Sie den Motor abgeschaltet Auf keinen Fall Gemisch oder haben.
Inbetriebnahme Bevor Sie den Stromerzeuger einschalten, entfernen Sie die Geräte vom Stromanschlussstecker. 1 - Kolbenstange zum Entlüften des Benzintanks (Fig. K) 2 – Motorschalter (Fig. L) ACHTUNG: Bei Erstinbetriebnahme beachten Sie den Hinweis 3.3 auf Seite 18! Den Schalter des Motors auf die Position „ON“ drehen. (Fig. L) H I N W EIS Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position „START“...
Gebrauch des Motors Zum Vermeiden von Elektroschock aufgrund einer H I N W EIS Funktionsstörung, muss der Motor geerdet werden. Der Erdungsanschluss des Motors und Wenn alle Ausstattungen an die die externe Erdung müssen mit einem starken Erdung angeschlossen sind, Kabel verbunden werden.
6.4.3 Die Anzeigelampen „Unter Spannung“ und „Überlast“ Wenn das Stromaggregat richtig funktioniert, Beim Starten des Stromaggregats schaltet sich die grüne Anzeigelampe ein. Bei kann es vorkommen, dass sich die Überlastung des Aggregats (über 2 kVA) oder rote und die grüne Anzeigelampe beim Auftreten eines Kurzschlusses in der gleichzeitig einschalten;...
1 – Überlastschalter des 12 V-Stromkreises (Fig. U) 2 – in Betrieb -aktiviert- (Fig. U) 3 – ausgelöst - ohne Funktion - (Fig. U) 6.4.5 Laststromregulierung Funktion der Laststromregulierung: Die Laststromregulierung Wenn elektrischen Anschlüsse vom Stromerzeuger funktioniert nur, wenn ein abgetrennt werden, wird die Motordrehzahl Elektrogerät mit 220 V an das automatisch abgesenkt.
WARTUNG ACHTUNG Damit das Stromaggregat jederzeit betriebsbreit ist, muss es regelmäßig instand gehalten und Verwenden Sie ausschließlich eingestellt werden. Originalteile oder gleichwertige Halten Sie sich dafür bitte an die unten stehende Teile. Nicht zugelassene Teile Tabelle. können das Stromaggregat beschädigen. Instandhaltungstabelle Nehmen Sie die Instandhaltung des Aggregats in regelmäßigen Abständen (Monaten oder Stunden) vor.
7.1.1 Ölwechsel Das Altöl schnell und komplett ablassen, während der Motor noch warm ist. ACHTUNG 1. Die Schraube herausdrehen und den Vor dem Ölwechsel sicherstellen, dass Seitendeckel abnehmen (Fig. Z) der Tankdeckel entlüftet wird und dass 2. Die Ölmessstabschraube entfernen. der Schalter des Motors auf „CLOSE“...
Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen. ERSATZTEILBESTELLUNG Mit Originalteilen von FUXTEC verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer. H I N W EIS Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
I n v e r k e h r b r i n g e r / D i s t r i b u t o r FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg - GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : info@fuxtec.de Bezeichnung / name STROMERZEUGER / GENERATOR Typ / model...
Seite 115
FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : info@fuxtec.de Herrenberg 04.12.2017 Tim Gumprecht Ort / Datum place/date Geschäftsführer / Director...
Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. FUXTEC nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder sostituire. 2.) Meldung: Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer...
Product experience form 45 PRODUKTBEOBACHTUNG We observe the quality of our delivered Wir beobachten unsere Produkte auch nach der products in the frame of a Quality Auslieferung. Management policy. Your opinion is essential for further einen ständigen Verbesserungsprozess product development product gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und choice.